Titan Capspray 115 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Español
10 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Información de seguridad importante
Lea toda la información de seguridad antes de
operar el equipo. Guarde estas insturcciones.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas
eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las
instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del equipo.
Instrucciones para conectar a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto
circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al
proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto
está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un
enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe enchufar en una
toma de corriente que se haya instalado y conectado a tierra debidamente, de
acuerdo con todos los códigos y estatutos locales.
ADVERTENCIA - La instalación incorrecta del enchufe a tierra
puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el
alambre de conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos.
El alambre con aislamiento que tiene la supercie exterior de color verde
con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión a tierra que debe
conectarse al conector de conexión a tierra.
Verique con un electricista o técnico de servicio calicado si las instrucciones
para conectar a tierra no le han quedado completamente claras, o si duda
que el producto haya quedado conectado a tierra de manera apropiada. No
modique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, pídale a un electricista calicado que instale la toma apropiada.
Receptáculo conectado a tierra
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
IMPORTANTE: Use solamente extensiones trifilares que tengan un
enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple ranura
que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su extensión esté
en buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de usar una
que sea lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que
descargue su producto. Un cable de un tamaño menor causará una caída
de voltage en la línea que dará como resultado una pérdida de energía y
un sobrecalenta|ôento. Se recomienda usar un cable de calibre 12. Si se
utiliza un cable de extensión en el exterior, tiene que estar marcado con
el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo,
SJTW-A para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores.
NOTA : No se recomienda usar una extensión de más de 100 pies.
Use una longitud mayor de manguera de pintura, no una
extensión más larga. Una extensión más corta asegurará
que haya la energía eléctrica máxima para tener un
funcionamiento apropiado.
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas.
PREVENCIÓN:
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer
funcionar cualquier equipo.
Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados
que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y
operación.
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se
han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y Salud Ocupacionales
(OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares,
particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte
1926 de los Estándares de la Construcción.
Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario
asume todos los riesgos y responsabilidades si usa piezas que no
cumplen con las especicaciones mínimas y dispositivos de seguridad
del fabricante.
Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que
no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o
con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido.
Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera
inmediatamente. No repare nunca una manguera. Reemplazar lo con
una manguera idéntica de reemplazo.
No atomice en días con viento.
Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el cabello.
Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES
INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
No use materiales que contengan blanqueador o cloro.
No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador,
mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son
compatibles con el aluminio.
Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de
compatibilidad del material con el aluminio.
PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN
Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o
encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o lesiones
severas.
PREVENCIÓN:
Se deberá contar con un escape y entrada de aire fresco para
mantener el aire del área de atomización libre de acumulaciones de
vapores inamables.
La turbina contiene partes que producen chispa. La turbina debe colocarse
en un área bien ventilada a distancia máxima del área de pintado.
Evite que haya cualquier fuente de ignición como la electricidad
estática, llamas abiertas, amas de pilotos, objetos calientes, cigarros y
chispas que provengan de conectar y desconectar cables de energía e
interruptores de luces que estén funcionando.
Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición
sea inferior a 100° F (38° C). El punto de ignición es la temperatura
a la cual pueden encenderse los vapores emanados por un uido al
exponerlos a llamas o chispas.
Debe haber equipo para extinción de incendios que además funcione bien.
El cable de energía debe conectarse en un circuito que esté conectado
a tierra.
Siga las medidas de precaución y advertencias de seguridad del
fabricante del material y del solvente.
PELIGRO: GASES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser
perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los
gases pueden causar náusea, desmayos o envenenamiento graves.
PREVENCIÓN:
Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la
posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las
intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se
tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos.
Use gafas protectoras.
Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto.
PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL
Las piezas calientes pueden causar lesiones de quemadura de la
piel severas.
PREVENCIÓN:
Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y la pistola de
atomización se llegan a calentar mientras se usan. Evite que la piel
tenga contacto con las conexiones de desconexión rápida cuando se
calienten. Deje que las conexiones de desconexión rápida se enfríen
antes de desconectar la pistola de atomización de la manguera.
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 11
Servicio
Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de garantía,
devuelva la pieza y la prueba de compra al distribuidor donde la compró.
Nosotros decidiremos si la reparamos o la reemplazamos. Por el compromiso
continuo que se tiene de mejorar la calidad, nosotros reservamos el derecho
de hacer cambios de componentes o diseño cuando sea necesario.
Indice
Seguridad ....................................................................................... 10
Instrucciones para Aterrizar .......................................................................10
Servicio ........................................................................................... 10
Introducción ................................................................................... 11
Cómo usar un sistema de atomización HVLP .............................. 11
Preperación ......................................................................................................11
Sistema doble de ltration .........................................................................11
Mantenimiento .............................................................................. 12
Limpieza/cambio de ltros .........................................................................12
Limpieza la manguera de aire ...................................................................12
Solución de problemas ................................................................. 13
Registro del producto ................................................................... 13
Lista de piezas ..........................................................................14–17
Diagrama eléctrico ........................................................................ 18
Garantia .......................................................................................... 19
Introducción
Este sistema de atomización Alto Volumen/Baja Presión (HVLP) está
diseñado para aplicar recubrimientos a supercies que pueden
pintarse más rápidamente que con brocha o rodillo y que son
demasiado pequeñas para los tradicionales atomizadores sin aire. Los
componentes de este sistema incluyen un switch de potencia, cable
de energía, luz de advertencia del ltro, un interruptor de rompedor
de circuito, sistema doble de ltración, un porta latas, una manguera
de aire y una salida de aire.
El interruptor de alimentación viene con dos conguraciones de
velocidad. Generalmente la velocidad baja se usa para materiales de
cuerpo ligero. La velocidad alta es ideal para materiales más densos.
La turbina también cuenta con una caja de herramientas, ubicada en
la parte posterior, la cual se puede utilizar para guardar conjuntos de
proyector u otros repuestos pequeños.
NOTA: Algunos grácos en este manual tal vez no
coincidan exactamente con su turbina o pistola
rociadora. Toda la información y las instrucciones
de este manual se aplican a todos los modelos
excepto cuando se indica lo contrario.
*Manguera de aire no muestra
Entrada
de aire
Filtro (en el
ex
tremo de la
lata del ltro)
Interruptor /
Selector de
velocidad
Salida de aire
Porta latas
Luz de
adver
tencia
del ltro
Filtro
Interruptor
de rompedor
de circuito
Con este sistema de atomización HVLP, usted puede lograr un
acabado profesional de la mayor calidad con poco o nada de tiempo
de preparación. Por favor revise toda la información en este manual
antes de usar el sistema.
Cómo usar un sistema de atomización HVLP
Consulte la siguiente Información para operar y entender su sistema
de atomización HVLP.
Puede que su sistema incluya una manguera de aire corta (con
conexión exible). La manguera corta se debe conectar a la
manguera más larga o a un sistema de pulverización remoto
(vendido por separado) y NO directamente a la turbina. Consulte el
manual de instrucciones de la pistola pulverizadora para conocer las
instrucciones completas.
Turbina
Manguera
de aire
Acoplamiento
Manguera de
aire corta
Pistola
IMPORTANTE: No conecte la manguera de aire corta con
conexión flexible directamente a la turbina, ya que se puede
dañar la manguera.
Preparación
Use el siguente procedimiento para preparar su sistema de
atomización HVLP para operación.
1. Conecte el cable de potencia de la turbina en un contacto
aterrizado de 3-ranuras.
Mantenga la tubina a la máxima distancia posible
del área de pintado para salvaguardar contra la
posibilidad de explosión o incendio causado por partes
eléctricas generando chispa.
2. Prepare su pistola atomizadora para operación.Consulte
el manual de su pistola atomizadora para preperación del
material, e información de preperación y atomización.
3. Conecte la manguera de aire a la salida de aire en la turbina.
4. Conecte la manguera de aire a la entrada de aire en su pistola
atomizadora.
5. Encienda la turbina y comience a pintar.
Sistema doble de ltración
La turbina tiene dos ltros de aire diferentes - uno para atomizar
el aire y el otro para enfriar el aire. El ltro de atomización es un
ltro de dos etapas, con tamiz de malla na diseñado para atrapar
las particulas que pudieran dañar su acabado. El aire atomizado se
descarga a través de la boquilla de la pistola de aire donde atomiza el
material de recubrimiento. El ltro de enfriamiento es de malla gruesa
diseñado para permitir el paso del ujo adecuado de aire a través de
la turbina para enfriarlo. El aire de enfriamiento es ventilado a través
de la descarga de aire de enfriamiento al frente de la turbina.
Descarga de
aire de enfriamiento
A
dmisión de aire
de enfriamiento
Admisión de aire
de atomización
Vista trasera
Descarga de aire
atomizado
Sistema de advertencia de ltro
El sistema de advertencia de ltro en su turbina consiste de una luz
roja de advertencia del ltro en el tablero de control delantero y un
switch de ujo de aire dentro de la turbina. Cuando el switch de ujo
de aire no detecta el ujo adecuado de aire pasando por la turbina, se
enciende la luz de advertencia para indicar la necesidad de limpiar o
cambiar los ltros.
NOTA: El sistema de advertencia de ltro no apaga la
turbina.
IMPORTANTE: Limpie los filtros regularmente. Los filtros
tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la
unidad se dañe.
Español
12 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Mantenimiento
Use los siguientes procedimientos para que su sistema de
atomización HVLP trabaje correctamente.
Limpiando / cambiando los ltros
IMPORTANTE: Asegúrese de que la turbina esté desconectada
antes de cambiar los filtros.
1. Retire las tapas de los ltros que se encuentran a cada lado de
la turbina girándolas en sentido contrario al de las agujas del
reloj.
C
ubierta del ltro
2. Retire cada conjunto de ltro (preltro y ltro), de la carcasa
del ltro a cada lado de la turbina.
NOTA: El ltro plisado blanco se retira de la turbina de la
misma forma que la tapa del ltro. Gire en sentido
contrario al de las agujas del reloj para desbloquear
y retirar.
Cubierta del ltro
Filtro (blanco)
Cubierta del ltro
Filtro
Preltro
Preltro
3. Limpie los ltros. Puede sacudir los ltros para sacar los
contaminantes o usar aire comprimido para sopletear los
contaminantes. Para material pegado difícil de separar,
sumerja los ltros en agua jabonosa o espíritus minerales.
Permita que los ltros se sequen completemente antes de
volverlos a colocar en la turbina.
NOTA: No use solventes inamables, tales como
adelgazador de laca, para limpiar los ltros.
IMPORTANTE: No empape el filtro plisado de papel en solventes.
Solamente golpee el filtro o use aire comprimido directamente
en el interior (lado limpio).
4. Inserte cada ltro nuevamente en su lata de ltro
correspondinte.
NOTA: Asegúrese de que el ltro plisado esté ajustado
rmemente en los rayos del recipiente cilíndrico.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para jarlo
en su lugar.
5. Vuelva a colocar las tapas de los ltros que se encuentran a
cada lado de la turbina girándolas en el sentido de las agujas
del reloj.
Después de varias limpiezas, pudiera ser necesario reponer los ltros.
Consulte la lista de partes al nal de este manual para el número de
parte de los juegos de ltros de repuesto.
Limpiando la manguera de aire
1. Limpiar periódicamente la supercie externa de la manguera
de aire con un paño húmedo para mantener limpio.
IMPORTANTE: No sumergir ni limpiar la manguera de aire con
agua o cualquier producto químico.
IMPORTANTE: No utilice metil etil cetona (MEK), nafta,
disolvente, disolvente de pintura o xilol/xileno para limpiar esta
manguera. La exposición por periodos prolongados de tiempo
puede provocar daños a la manguera.
IMPORTANTE: Guarde la unidad en interiores con el cable
enrollado alrededor de la manilla.
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 13
Solución de problemas
IMPORTANTE:
El motor de la turbina se puede dañar si no se le da servicio de
manera apropiada. Pida a un centro de servicio autorizado que
verique el desgaste de las brochas (Juego N/P 0277243) cada
400 horas.
Limpie los ltros regularmente. Cuando la luz de advertencia
se encienda, signicará que es tiempo de limpiar los ltros.
Los ltros tapados pueden causar un calor excesivo y
posiblemente que la unidad se dañe.
Vea el manual que viene con la pistola para consultar la
información de detección de problemas adicional.
Garantía de Satisfacción Titan por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad TITAN, puede regresarla y
recibir un crédito total hacia otro producto TITAN de igual o mayor valor.
Problema
A. Flujo restringido de aire o
ningún ujo
B. La luz de advertencia del ltro
está encendida
C. La turbina no tiene energía
D. Arqueo/chispas excesivas en la
turbina
Causa
1. Está cerrada la perrila de ajuste de ujo en la
pistola atomizadora
2. Los ltros de aire están tapados
1. Los ltros de aire están tapados
1. No hay energía en la fuente de poder
2. Se desconectó el interruptor automático.
3. Los cepillos de la turbina están desgastados
1. Los cepillos de la turbina están desgastados
2. Conmutador dañado
Solución
1. Ajuste la perilla de ajuste de ujo de aire
2. Limpie o reponga los ltros
1. Limpie o reponga los ltros
1. Revise la fuente de poder
2. Reinicie el interruptor automático. Si los problemas
persisten, solicite que un centro de servicio técnico
autorizado de Titan inspeccione la turbina.
3. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio
autorizado Titan.
1. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio
autorizado Titan
2. Cambie la turbina (consulte un técnico de servicio Titan)
Especicaciones
Presión de aire 11,5 psi
Potencia 120VAC, 60 Hz, 15 A
Peso de la turbina 10,9 kg
Peso de la manguera principal 9,1 m
Peso de la conexión exible de
la manguera
1,5 m
Se incluye la pistola Maxum II o Maxum Elite
Registro del producto
Registre su producto en línea en www.titantool.com.
Ubicación del número de serie
xxxxxxx
EspañolFrançais
14 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
14
10
9
15
6
3
1
2
11
13
16
16
16
12
3
4
5
6
7
8
9
10
7
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Main Assembly •
Vue d’ensemble •
Ensamblaje principal
#
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 -------- Upper housing
assembly
(see separate
listing)
Ensemble
de boîtier
supérieur (voir
liste séparée)
Ensamblaje de
caja superior
(consulte la
lista separada)
1
2 -------- 6-Stage turbine
assembly, 120V
(see separate
listing)
Turbine en six
pièces, 120
V (voir liste
séparée)
Conjunto de la
turbina, 6-fases
(consulte la
lista separada)
1
3 0524927 Sidewall
silencer
Silencieux Silenciador 2
4 0524593A Silencer
assembly
Ensemble de
silencieux
Conjunto de
silenciador
1
5 0524524 Sealing foam Mousse
d’étanchéité
Espuma de
sellado
1
6 0524948A Filter can Carters de ltre Recipiente del
ltro
2
7 0293395 Screw Vis Tornillo 10
8 0524523A Filter Filtre Filtro 1
9 0524526A Pre-lter Préltre Pre-lter 2
10 0524949A Filter cover Carter du ltre Cubierta de
ltro
2
11 -------- Lower housing
assembly
(see separate
listing)
Ensemble
de boîtier
inférieur (voir
liste séparée)
Ensamblaje
de caja fondo
(consulte la
lista separada)
1
12 858-634 Screw Vis Tornillo 4
13 0524596 Exhaust ring
Anneau
d’échappement
Anillo de
escape
1
#
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
14 0524926 Silencer
assembly
Ensemble de
silencieux
Conjunto de
silenciador
1
15 0524528A Filter Filtre Filtro 1
16 0524594 Foam tape Bande de
mousse
Cinta de
espuma
4
0277337 Air hose (not
pictured)
Tuyau pour
l’air (pas
d’illustration)
Manguera
de aire (no se
muestra)
1
0153165 Viscosity cup
(not pictured)
Godet de
viscosimètre
(pas
d’illustration)
Cubeta de
viscosidad (no
se muestra)
1
0275625 Quick-
disconnect,
female (not
pictured)
Raccord
rapide (pas
d’illustration)
Accesorio de
desconexión
rápida (no se
muestra)
1
0524405A Air hose, whip
(not pictured)
Tuyau pour l’air
de fouet (pas
d’illustration)
Manguera
de aire corta
(con conexión
flexible) (no se
muestra)
1
0524027 Spray gun,
Maxum Elite
(not pictured)
Pistolet,
Maxum
Elite (pas
d’illustration)
Pistola, Maxum
Elite (no se
muestra)
0524041 Spray gun,
Maxum II (not
pictured)
Pistolet,
Maxum II (pas
d’illustration)
Pistola, Maxum
II (no se
muestra)
0275794 Filter kit
(includes items
8, 9 and 15)
Trousse de
ltre ( (inclut
les éléments 8,
9 et 15)
Juego del ltro
(incluye los
elementos 8, 9,
y 15)
Español Français
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 15
English
3
2
1
4
5
6
7
8
9
Turbine Assembly • Ensemble de turbine • Ensamblaje de turbina
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 9810108 Nut Écrou Tuerca 12
2 9821503 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 12
3 0524998 Can cover Couvercle de carter Cubierta del recipiente 1
4 0524590 Spacer Espaceur Separador 3
5 0277469 Turbine can seal Joint d’étanchéité de carter de turbine Junta de lata de la turbina 1
6 0524290A 6-Stage turbine assembly, 120V Turbine en six pièces, 120 V Conjunto de la turbina, 6-fases, 120 V 1
7 0524591 Spacer Espaceur Separador 3
8 0524971A Can cover Couvercle de carter Cubierta del recipiente 1
9 0524687 Motor shroud seal Joint d’étanchéité de carénage de
moteur
Junta de la carcasa del motor 1
0277243 Motor brush kit Jeu de balais charbon Juego de escobillas de carbón
EspañolFrançais
16 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
1
14
15
16
2
3
4
5
6
7
13
12
8
9
17
18
19
20
21
22
13
10
11
Upper housing assembly • Ensemble de boîtier supérieur • Ensamblaje de caja superior
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0524537 Tool box door Porte de trousse d’outils Puerta de la caja de herramientas 1
2 0524538 Tool box Trousse d’outils Caja de herramientas 1
3 0524557 Top handle Poignée supérieure Manilla superior 1
4 0524531A Upper housing Boîtier supérieur Caja superior 1
5 0524558 Lower handle Poignée inférieure Manilla inferior 1
6 9802266 Screw Vis Tornillo 3
7 0524963 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 1
8 0524694 Switch Interrupteur Interruptor 1
9 0524549 Circuit breaker switch kit, 15A L’équipement de commutateur de
briseur de circuit, 15A
El conjunto de interruptor de rompedor
de circuito, 15A
1
10 0524547 Warning light assembly, 120V Voyant lumineux, 120V Conjunto de la luz de advertencia, 120V 1
11 0524996 Electrical cover assembly Couvercle d’assemblage électrique Conjunto de la cubierta eléctrica 1
12 9803104 Screw Vis Tornillo 6
13 0524536 Cup holder Porte-godet Sostén del depósito 1
14 9805386 Screw Vis Tornillo 2
15 9802265 Screw Vis Tornillo 4
16 0524566 Cable clamp Bride de câble Abrazadera de cable 4
17 0277475 Tube Tube Tubo 1
18 0277472 Air ow switch Sélecteur d’aération Interruptor del ujo de aire 1
19 9802905 Screw Vis Tornillo 1
20 0524626 Wire assembly Ensemble de câbles Conjunto de cables 1
21 9805287 Ground screw Vis de borne à la terre Tornillo de conexión a tierra 1
22 9822106 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 1
Español Français
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 17
English
8
9
10
11
1
2
4
5
6
7
3
Lower housing assembly • Ensemble de boîtier inférieur • Ensamblaje de caja fondo
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 9805387 Screw Vis Tornillo 2
2 0277443 Bleeder box cover Couvercle de boîte de purge Cubierta de la caja del purgador 1
3 0277442 Bleeder box base Base de boîte de purge Base de la caja del purgador 1
4 9881911 Exhaust hose Tuyau d’échappement Manguera de escape 1
5 0327226 Hose clamp Agrafe de compression Abrazadera del apretón 1
6 0276511 Exhaust hose tting Raccord de tuyau d’échappement Adaptador de la manguera de escape 1
7 0524532A Lower housing Boîtier inférieur Caja fondo 1
8 9802213 Screw Vis Tornillo 4
9 0524592 Cord / strain relief Cordon / détendeur Cordón / desbloqueador 1
10 0090628 Foot pad Coupelles Amortiguador de la base 5
11 9802222 Screw Vis Tornillo 5
Labels • Étiquettes • Etiquetas
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
0524853 Front cover label Étiquette du couvercle avant Etiqueta de la cubierta delantera
0277630 Warning label Etiqueta de la cubierta del motor Etiqueta de advertencia
EspañolFrançais
18 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
Wiring Diagram • Diagramme électrique • Diagrama eléctrico
(P/N 0524547)
Warning light assembly
Voyant lumineux
Conjunto de la luz de advertencia
(P/N 0524549)
Circuit breaker
Briseur de circuit
Rompedor de circuito
(P/N 0277472)
Air ow switch
Sélecteur d'aération
Interruptor del ujo de aire
(P/N 0524592)
Power cord
Cordon d’alimentation
Cable de alimentación
(P/N 0524694)
ON/OFF switch
In
terrupteur ON/OFF
Interruptor ON/OFF
Turbine
Turbine
Turbina
1
2
4
5
3
6
L
G
N
N
L
PE
1
2
3
4
1
2
3
4
L
HI
LO
HI
LO
L
N
NOTA: Todo trabajo eléctrico debe
realizarlo un centro de
servicio autorizado.
NOTA : Tous les travaux d’électricité doivent
être eectués par le personnel d’un
centre de service autorisé.
NOTE: All electrical work should be
performed by an authorized
service center.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 19
Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression
Ce qui est couvert par la présente garantie :
Ce produit, fabriqué par Titan, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé
conformément aux recommandations et directives imprimées de Titan.
Pendant la période de la dite garantie, Titan réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé,
au centre d’entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si Titan ne peut, après un nombre
raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu’il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou en
rembourser le prix d’achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont oerts en cas de violation des garanties expresses et implicites.
Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie :
1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par :
a) l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires de rechange ou de réparation n’étant pas fabriqués par Titan;
b) les réparations eectuées par qui que ce soit d’autre qu’un centre d’entretien autorisé par Titan.
2. La présente garantie ne couvre pas l’équipement et les accessoires fournis à Titan par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s’y
limiter, les tuyaux exibles et les embouts. Titan fournira à l’acheteur un exemplaire des garanties expresses oertes par le fabricant, de même que le
nom et l’adresse de ce dernier.
3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l’abrasion, de la corrosion, de l’usage abusif, de l’emploi incorrect, de
négligence, d’accidents, de l’usure normale, d’une installation fautive ou d’une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement
normal de l’équipement.
Limitation des recours :
Titan NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU CONSÉCUTIVE,
INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE
RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d’exonération de garanties implicites :
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE.
Aucune possibilité de transfert :
La présente garantie est oerte à L’acheteur original seulement et n’est pas transférable.
Droits en vertu de lois locales :
Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l’exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les
limitations et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à l’acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l’acheteur pourrait en
disposer d’autres en vertu de lois variant entre provinces et états.
Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Lo que está cubierto por esta garantía:
Este producto, fabricado por Titan, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya
cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Titan.
Dentro del período de garantía con validez, Titan reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven,
con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a Titan Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis,
MN 55447. Si Titan es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, Titan
proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los
únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas.
Lo que no está cubierto por esta garantía:
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado Titan, o
b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de Titan.
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a Titan a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin
quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. Titan le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante
del equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado.
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste
normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos.
Limitación de remedios:
Titan NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS
COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA,
ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Renuncia de garantías implícitas:
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR
LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Sin posibilidad de ser transferida:
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.
Sus derechos bajo la ley estatal:
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera
que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales especícos, pero podría tener derecho a
otros, los que varían de estado a estado.
United States Sales & Service
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
www.titantool.com
Phone:
Fax:
1-800-526-5362
1-800-528-4826
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Fax: 1-763-519-3509
International

Transcripción de documentos

Información de seguridad importante • Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas insturcciones. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. • • • PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES Causará daños materiales o lesiones graves. Instrucciones para conectar a tierra Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y conectado a tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y estatutos locales. PREVENCIÓN: • No use materiales que contengan blanqueador o cloro. • No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son compatibles con el aluminio. • Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de compatibilidad del material con el aluminio. ADVERTENCIA - La instalación incorrecta del enchufe a tierra puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos. El alambre con aislamiento que tiene la superficie exterior de color verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse al conector de conexión a tierra. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si las instrucciones para conectar a tierra no le han quedado completamente claras, o si duda que el producto haya quedado conectado a tierra de manera apropiada. No modifique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, pídale a un electricista calificado que instale la toma apropiada. PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas. PREVENCIÓN: • Se deberá contar con un escape y entrada de aire fresco para mantener el aire del área de atomización libre de acumulaciones de vapores inflamables. • La turbina contiene partes que producen chispa. La turbina debe colocarse en un área bien ventilada a distancia máxima del área de pintado. • Evite que haya cualquier fuente de ignición como la electricidad estática, llamas abiertas, flamas de pilotos, objetos calientes, cigarros y chispas que provengan de conectar y desconectar cables de energía e interruptores de luces que estén funcionando. • Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea inferior a 100° F (38° C). El punto de ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados por un fluido al exponerlos a llamas o chispas. • Debe haber equipo para extinción de incendios que además funcione bien. • El cable de energía debe conectarse en un circuito que esté conectado a tierra. • Siga las medidas de precaución y advertencias de seguridad del fabricante del material y del solvente. Receptáculo conectado a tierra Pata a tierra Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra IMPORTANTE: Use solamente extensiones trifilares que tengan un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de usar una que sea lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que descargue su producto. Un cable de un tamaño menor causará una caída de voltage en la línea que dará como resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento. Se recomienda usar un cable de calibre 12. Si se utiliza un cable de extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores. PELIGRO: GASES PELIGROSOS Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los gases pueden causar náusea, desmayos o envenenamiento graves. NOTA : No se recomienda usar una extensión de más de 100 pies. Use una longitud mayor de manguera de pintura, no una extensión más larga. Una extensión más corta asegurará que haya la energía eléctrica máxima para tener un funcionamiento apropiado. PREVENCIÓN: • Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos. • Use gafas protectoras. • Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto. PELIGRO: GENERAL Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas. PREVENCIÓN: • Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer funcionar cualquier equipo. • Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación. • Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción. • Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa piezas que no cumplen con las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante. Español Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera. Reemplazar lo con una manguera idéntica de reemplazo. No atomice en días con viento. Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el cabello. Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo. PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL Las piezas calientes pueden causar lesiones de quemadura de la piel severas. PREVENCIÓN: • Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y la pistola de atomización se llegan a calentar mientras se usan. Evite que la piel tenga contacto con las conexiones de desconexión rápida cuando se calienten. Deje que las conexiones de desconexión rápida se enfríen antes de desconectar la pistola de atomización de la manguera. 10 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Servicio Pistola Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de garantía, devuelva la pieza y la prueba de compra al distribuidor donde la compró. Nosotros decidiremos si la reparamos o la reemplazamos. Por el compromiso continuo que se tiene de mejorar la calidad, nosotros reservamos el derecho de hacer cambios de componentes o diseño cuando sea necesario. Turbina Manguera de aire Indice Seguridad........................................................................................ 10 Instrucciones para Aterrizar........................................................................10 Servicio............................................................................................ 10 Introducción.................................................................................... 11 Cómo usar un sistema de atomización HVLP............................... 11 Preperación.......................................................................................................11 Sistema doble de filtration..........................................................................11 Mantenimiento............................................................................... 12 Limpieza/cambio de filtros..........................................................................12 Limpieza la manguera de aire....................................................................12 Solución de problemas.................................................................. 13 Registro del producto.................................................................... 13 Lista de piezas...........................................................................14–17 Diagrama eléctrico......................................................................... 18 Garantia........................................................................................... 19 Preparación Use el siguente procedimiento para preparar su sistema de atomización HVLP para operación. 1. Conecte el cable de potencia de la turbina en un contacto aterrizado de 3-ranuras. Mantenga la tubina a la máxima distancia posible del área de pintado para salvaguardar contra la posibilidad de explosión o incendio causado por partes eléctricas generando chispa. Este sistema de atomización Alto Volumen/Baja Presión (HVLP) está diseñado para aplicar recubrimientos a superficies que pueden pintarse más rápidamente que con brocha o rodillo y que son demasiado pequeñas para los tradicionales atomizadores sin aire. Los componentes de este sistema incluyen un switch de potencia, cable de energía, luz de advertencia del filtro, un interruptor de rompedor de circuito, sistema doble de filtración, un porta latas, una manguera de aire y una salida de aire. El interruptor de alimentación viene con dos configuraciones de velocidad. Generalmente la velocidad baja se usa para materiales de cuerpo ligero. La velocidad alta es ideal para materiales más densos. La turbina también cuenta con una caja de herramientas, ubicada en la parte posterior, la cual se puede utilizar para guardar conjuntos de proyector u otros repuestos pequeños. 2. Prepare su pistola atomizadora para operación.Consulte el manual de su pistola atomizadora para preperación del material, e información de preperación y atomización. 3. Conecte la manguera de aire a la salida de aire en la turbina. 4. Conecte la manguera de aire a la entrada de aire en su pistola atomizadora. 5. Encienda la turbina y comience a pintar. Sistema doble de filtración La turbina tiene dos filtros de aire diferentes - uno para atomizar el aire y el otro para enfriar el aire. El filtro de atomización es un filtro de dos etapas, con tamiz de malla fina diseñado para atrapar las particulas que pudieran dañar su acabado. El aire atomizado se descarga a través de la boquilla de la pistola de aire donde atomiza el material de recubrimiento. El filtro de enfriamiento es de malla gruesa diseñado para permitir el paso del flujo adecuado de aire a través de la turbina para enfriarlo. El aire de enfriamiento es ventilado a través de la descarga de aire de enfriamiento al frente de la turbina. NOTA: Algunos gráficos en este manual tal vez no coincidan exactamente con su turbina o pistola rociadora. Toda la información y las instrucciones de este manual se aplican a todos los modelos excepto cuando se indica lo contrario. Interruptor de rompedor de circuito Filtro *Manguera de aire no muestra Vista trasera Descarga de aire atomizado Admisión de aire de atomización Entrada de aire Porta latas Filtro (en el extremo de la lata del filtro) Interruptor / Selector de velocidad Salida de aire Admisión de aire de enfriamiento Descarga de aire de enfriamiento Sistema de advertencia de filtro El sistema de advertencia de filtro en su turbina consiste de una luz roja de advertencia del filtro en el tablero de control delantero y un switch de flujo de aire dentro de la turbina. Cuando el switch de flujo de aire no detecta el flujo adecuado de aire pasando por la turbina, se enciende la luz de advertencia para indicar la necesidad de limpiar o cambiar los filtros. Con este sistema de atomización HVLP, usted puede lograr un acabado profesional de la mayor calidad con poco o nada de tiempo de preparación. Por favor revise toda la información en este manual antes de usar el sistema. Cómo usar un sistema de atomización HVLP NOTA: El sistema de advertencia de filtro no apaga la turbina. Consulte la siguiente Información para operar y entender su sistema de atomización HVLP. Puede que su sistema incluya una manguera de aire corta (con conexión flexible). La manguera corta se debe conectar a la manguera más larga o a un sistema de pulverización remoto (vendido por separado) y NO directamente a la turbina. Consulte el manual de instrucciones de la pistola pulverizadora para conocer las instrucciones completas. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Manguera de aire corta IMPORTANTE: No conecte la manguera de aire corta con conexión flexible directamente a la turbina, ya que se puede dañar la manguera. Introducción Luz de advertencia del filtro Acoplamiento importante: Limpie los filtros regularmente. Los filtros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad se dañe. 11 Español Mantenimiento 4. Inserte cada filtro nuevamente en su lata de filtro correspondinte. Limpiando / cambiando los filtros NOTA: Asegúrese de que el filtro plisado esté ajustado firmemente en los rayos del recipiente cilíndrico. Gire en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en su lugar. Use los siguientes procedimientos para que su sistema de atomización HVLP trabaje correctamente. IMPORTANTE: Asegúrese de que la turbina esté desconectada antes de cambiar los filtros. 1. Retire las tapas de los filtros que se encuentran a cada lado de la turbina girándolas en sentido contrario al de las agujas del reloj. 5. Vuelva a colocar las tapas de los filtros que se encuentran a cada lado de la turbina girándolas en el sentido de las agujas del reloj. Después de varias limpiezas, pudiera ser necesario reponer los filtros. Consulte la lista de partes al final de este manual para el número de parte de los juegos de filtros de repuesto. Limpiando la manguera de aire 1. Limpiar periódicamente la superficie externa de la manguera de aire con un paño húmedo para mantener limpio. IMPORTANTE: No sumergir ni limpiar la manguera de aire con agua o cualquier producto químico. IMPORTANTE: No utilice metil etil cetona (MEK), nafta, disolvente, disolvente de pintura o xilol/xileno para limpiar esta manguera. La exposición por periodos prolongados de tiempo puede provocar daños a la manguera. IMPORTANTE: Guarde la unidad en interiores con el cable enrollado alrededor de la manilla. Cubierta del filtro 2. Retire cada conjunto de filtro (prefiltro y filtro), de la carcasa del filtro a cada lado de la turbina. NOTA: El filtro plisado blanco se retira de la turbina de la misma forma que la tapa del filtro. Gire en sentido contrario al de las agujas del reloj para desbloquear y retirar. Cubierta del filtro Prefiltro Filtro Filtro (blanco) Prefiltro Cubierta del filtro 3. Limpie los filtros. Puede sacudir los filtros para sacar los contaminantes o usar aire comprimido para sopletear los contaminantes. Para material pegado difícil de separar, sumerja los filtros en agua jabonosa o espíritus minerales. Permita que los filtros se sequen completemente antes de volverlos a colocar en la turbina. NOTA: No use solventes inflamables, tales como adelgazador de laca, para limpiar los filtros. IMPORTANTE: No empape el filtro plisado de papel en solventes. Solamente golpee el filtro o use aire comprimido directamente en el interior (lado limpio). Español 12 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Solución de problemas Problema A. Flujo restringido de aire o ningún flujo Causa 1. Está cerrada la perrila de ajuste de flujo en la pistola atomizadora 2. Solución 1. Ajuste la perilla de ajuste de flujo de aire Los filtros de aire están tapados 2. Limpie o reponga los filtros B. La luz de advertencia del filtro está encendida 1. Los filtros de aire están tapados 1. Limpie o reponga los filtros C. La turbina no tiene energía 1. No hay energía en la fuente de poder 1. Revise la fuente de poder 2. Se desconectó el interruptor automático. 2. Reinicie el interruptor automático. Si los problemas persisten, solicite que un centro de servicio técnico autorizado de Titan inspeccione la turbina. 3. Los cepillos de la turbina están desgastados 3. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio autorizado Titan. 1. Los cepillos de la turbina están desgastados 2. Conmutador dañado 1. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio autorizado Titan 2. Cambie la turbina (consulte un técnico de servicio Titan) D. Arqueo/chispas excesivas en la turbina IMPORTANTE: • • • Registro del producto El motor de la turbina se puede dañar si no se le da servicio de manera apropiada. Pida a un centro de servicio autorizado que verifique el desgaste de las brochas (Juego N/P 0277243) cada 400 horas. Limpie los filtros regularmente. Cuando la luz de advertencia se encienda, significará que es tiempo de limpiar los filtros. Los filtros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad se dañe. Vea el manual que viene con la pistola para consultar la información de detección de problemas adicional. Registre su producto en línea en www.titantool.com. Ubicación del número de serie Especificaciones xxx xxx Presión de aire 11,5 psi Potencia 120VAC, 60 Hz, 15 A Peso de la turbina 10,9 kg Peso de la manguera principal 9,1 m Peso de la conexión flexible de la manguera 1,5 m Se incluye la pistola Maxum II o Maxum Elite x Garantía de Satisfacción Titan por 30-Días ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad Titan, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto Titan de igual o mayor valor. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 13 Español Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas Main Assembly • Vue d’ensemble • 7 1 Ensamblaje principal 10 9 16 2 6 15 3 4 3 5 14 6 7 8 16 9 10 13 16 11 12 # Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 -------- 2 -------- English Description Français Description Español Descripción Upper housing assembly (see separate listing) Ensemble de boîtier supérieur (voir liste séparée) Ensamblaje de caja superior (consulte la lista separada) Qty. Qte. Cant. # Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 14 0524926 15 0524528A 16 0524594 6-Stage turbine assembly, 120V (see separate listing) Turbine en six pièces, 120 V (voir liste séparée) Conjunto de la turbina, 6-fases (consulte la lista separada) 1 3 0524927 Sidewall silencer Silencieux Silenciador 2 4 0524593A Silencer assembly Ensemble de silencieux Conjunto de silenciador 1 5 0524524 Sealing foam Mousse d’étanchéité Espuma de sellado 1 6 0524948A Filter can Carters de filtre Recipiente del filtro 2 7 0293395 Screw Vis Tornillo 10 8 0524523A Filter Filtre Filtro 1 9 0524526A Pre-filter Préfiltre Pre-filter 2 10 0524949A Filter cover Carter du filtre Cubierta de filtro 2 11 -------- Lower housing assembly (see separate listing) Ensemble de boîtier inférieur (voir liste séparée) Ensamblaje de caja fondo (consulte la lista separada) 1 12 858-634 Screw Vis Tornillo 4 13 0524596 Exhaust ring Anneau d’échappement Anillo de escape 1 English Français Español 14 English Description Français Description Español Descripción Qty. Qte. Cant. Silencer assembly Ensemble de silencieux Conjunto de silenciador 1 Filter Filtre Filtro 1 Foam tape Bande de mousse Cinta de espuma 4 0277337 Air hose (not pictured) Tuyau pour l’air (pas d’illustration) Manguera de aire (no se muestra) 1 0153165 Viscosity cup (not pictured) Godet de viscosimètre (pas d’illustration) Cubeta de viscosidad (no se muestra) 1 0275625 Quickdisconnect, female (not pictured) Raccord rapide (pas d’illustration) Accesorio de desconexión rápida (no se muestra) 1 0524405A Air hose, whip (not pictured) Tuyau pour l’air de fouet (pas d’illustration) Manguera de aire corta (con conexión flexible) (no se muestra) 1 0524027 Spray gun, Maxum Elite (not pictured) Pistolet, Maxum Elite (pas d’illustration) Pistola, Maxum Elite (no se muestra) 0524041 Spray gun, Maxum II (not pictured) Pistolet, Maxum II (pas d’illustration) Pistola, Maxum II (no se muestra) 0275794 Filter kit (includes items 8, 9 and 15) Trousse de filtre ( (inclut les éléments 8, 9 et 15) Juego del filtro (incluye los elementos 8, 9, y 15) © Titan Tool Inc. All rights reserved. Turbine Assembly • Ensemble de turbine • Ensamblaje de turbina 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Item Art. Art. Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 Qty. Qte. Cant. English Description Français Description Español Descripción 9810108 Nut Écrou Tuerca 12 2 9821503 Lock washer Rondelle de fixation Arandela de asegurar 12 3 0524998 Can cover Couvercle de carter Cubierta del recipiente 1 4 0524590 Spacer Espaceur Separador 3 5 0277469 Turbine can seal Joint d’étanchéité de carter de turbine Junta de lata de la turbina 1 6 0524290A 6-Stage turbine assembly, 120V Turbine en six pièces, 120 V Conjunto de la turbina, 6-fases, 120 V 1 7 0524591 Spacer Espaceur Separador 3 8 0524971A Can cover Couvercle de carter Cubierta del recipiente 1 9 0524687 Motor shroud seal Joint d’étanchéité de carénage de moteur Junta de la carcasa del motor 1 0277243 Motor brush kit Jeu de balais charbon Juego de escobillas de carbón © Titan Tool Inc. All rights reserved. 15 Español Français English Upper housing assembly • Ensemble de boîtier supérieur • Ensamblaje de caja superior 3 4 5 1 6 2 7 14 8 17 18 19 20 15 16 9 10 21 11 22 13 13 12 Item Art. Art. Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 2 Qty. Qte. Cant. English Description Français Description Español Descripción 0524537 Tool box door Porte de trousse d’outils Puerta de la caja de herramientas 1 0524538 Tool box Trousse d’outils Caja de herramientas 1 3 0524557 Top handle Poignée supérieure Manilla superior 1 4 0524531A Upper housing Boîtier supérieur Caja superior 1 5 0524558 Lower handle Poignée inférieure Manilla inferior 1 6 9802266 Screw Vis Tornillo 3 7 0524963 Lock washer Rondelle de fixation Arandela de asegurar 1 8 0524694 Switch Interrupteur Interruptor 1 9 0524549 Circuit breaker switch kit, 15A L’équipement de commutateur de briseur de circuit, 15A El conjunto de interruptor de rompedor de circuito, 15A 1 10 0524547 Warning light assembly, 120V Voyant lumineux, 120V Conjunto de la luz de advertencia, 120V 1 11 0524996 Electrical cover assembly Couvercle d’assemblage électrique Conjunto de la cubierta eléctrica 1 12 9803104 Screw Vis Tornillo 6 13 0524536 Cup holder Porte-godet Sostén del depósito 1 14 9805386 Screw Vis Tornillo 2 15 9802265 Screw Vis Tornillo 4 16 0524566 Cable clamp Bride de câble Abrazadera de cable 4 17 0277475 Tube Tube Tubo 1 18 0277472 Air flow switch Sélecteur d’aération Interruptor del flujo de aire 1 19 9802905 Screw Vis Tornillo 1 20 0524626 Wire assembly Ensemble de câbles Conjunto de cables 1 21 9805287 Ground screw Vis de borne à la terre Tornillo de conexión a tierra 1 22 9822106 Lock washer Rondelle de fixation Arandela de asegurar 1 English Français Español 16 © Titan Tool Inc. All rights reserved. Lower housing assembly • Ensemble de boîtier inférieur • Ensamblaje de caja fondo 1 2 3 4 8 5 6 7 9 10 11 Item Art. Art. Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 2 Qty. Qte. Cant. English Description Français Description Español Descripción 9805387 Screw Vis Tornillo 2 0277443 Bleeder box cover Couvercle de boîte de purge Cubierta de la caja del purgador 1 3 0277442 Bleeder box base Base de boîte de purge Base de la caja del purgador 1 4 9881911 Exhaust hose Tuyau d’échappement Manguera de escape 1 5 0327226 Hose clamp Agrafe de compression Abrazadera del apretón 1 6 0276511 Exhaust hose fitting Raccord de tuyau d’échappement Adaptador de la manguera de escape 1 7 0524532A Lower housing Boîtier inférieur Caja fondo 1 8 9802213 Screw Vis Tornillo 4 9 0524592 Cord / strain relief Cordon / détendeur Cordón / desbloqueador 1 10 0090628 Foot pad Coupelles Amortiguador de la base 5 11 9802222 Screw Vis Tornillo 5 English Description Français Description Español Descripción 0524853 Front cover label Étiquette du couvercle avant Etiqueta de la cubierta delantera 0277630 Warning label Etiqueta de la cubierta del motor Etiqueta de advertencia Labels • Étiquettes • Etiquetas Part No. Nº de piéce Pieza No. © Titan Tool Inc. All rights reserved. 17 Español Français English Wiring Diagram • Diagramme électrique • Diagrama eléctrico (P/N 0524547) Warning light assembly Voyant lumineux Conjunto de la luz de advertencia (P/N 0524549) Circuit breaker Briseur de circuit Rompedor de circuito 5 2 LO L 4 6 N 1 3 (P/N 0524694) ON/OFF switch Interrupteur ON/OFF Interruptor ON/OFF HI (P/N 0277472) Air flow switch Sélecteur d'aération Interruptor del flujo de aire Turbine Turbine Turbina 1 2 3 4 1 2 3 4 PE L G L HI LO (P/N 0524592) Power cord Cordon d’alimentation Cable de alimentación L NOTE: All electrical work should be performed by an authorized service center. English Français N N NOTA : Tous les travaux d’électricité doivent être effectués par le personnel d’un centre de service autorisé. Español 18 NOTA: Todo trabajo eléctrico debe realizarlo un centro de servicio autorizado. © Titan Tool Inc. All rights reserved. Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression Ce qui est couvert par la présente garantie : Ce produit, fabriqué par Titan, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées de Titan. Pendant la période de la dite garantie, Titan réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé, au centre d’entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si Titan ne peut, après un nombre raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu’il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou en rembourser le prix d’achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont offerts en cas de violation des garanties expresses et implicites. Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie : 1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par : a) l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires de rechange ou de réparation n’étant pas fabriqués par Titan; b) les réparations effectuées par qui que ce soit d’autre qu’un centre d’entretien autorisé par Titan. 2. La présente garantie ne couvre pas l’équipement et les accessoires fournis à Titan par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s’y limiter, les tuyaux flexibles et les embouts. Titan fournira à l’acheteur un exemplaire des garanties expresses offertes par le fabricant, de même que le nom et l’adresse de ce dernier. 3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l’abrasion, de la corrosion, de l’usage abusif, de l’emploi incorrect, de négligence, d’accidents, de l’usure normale, d’une installation fautive ou d’une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement normal de l’équipement. Limitation des recours : Titan NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE. Stipulation d’exonération de garanties implicites : LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE. Aucune possibilité de transfert : La présente garantie est offerte à L’acheteur original seulement et n’est pas transférable. Droits en vertu de lois locales : Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l’exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les limitations et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à l’acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l’acheteur pourrait en disposer d’autres en vertu de lois variant entre provinces et états. Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión Lo que está cubierto por esta garantía: Este producto, fabricado por Titan, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Titan. Dentro del período de garantía con validez, Titan reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven, con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a Titan Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Si Titan es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, Titan proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas. Lo que no está cubierto por esta garantía: 1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de: a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado Titan, o b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de Titan. 2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a Titan a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. Titan le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado. 3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos. Limitación de remedios: Titan NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. Renuncia de garantías implícitas: LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Sin posibilidad de ser transferida: Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible. Sus derechos bajo la ley estatal: Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos, pero podría tener derecho a otros, los que varían de estado a estado. United States Sales & Service Phone: 1-800-526-5362 Fax: 1-800-528-4826 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447 www.titantool.com © Titan Tool Inc. All rights reserved. 19 International [email protected] Fax: 1-763-519-3509 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Titan Capspray 115 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario