DeLonghi DCF2210TTC Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
De’Longhi America, Inc.
250 Pehle Avenue, Suite 405
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
Fiducia Italiana S.A de C.V
Erasmo Castellanos Quinto
calle B manzana II #29 - Col. Educación
C.P. 04400
Deleg. Coyoacán – MEXICO D.F.
Lada sin costo: 1800 711 8805
www.delonghi.com
1321026IDL/03.10 - Printed in China
2
Water level indicator
Indicateur de niveau d’eau
Indicador del nivel de agua
Closed
Fermé
Cerrado
Pour
Verser
Verter
1
8
4
7
10 11
9
5
Unlock
Pull
Débloquer
Desbloquear
2
3
Remove lid
Retirer le couvercle
Retirar la tapa
12
13
DCF2210TTC
DCF2210TTC
Tirer-Tirar
6
16
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
El uso de casi cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas importantes. En particu-
lar:
Lea atentamente las instrucciones
Asegúrese de que la tensión (voltaje) de su instalación eléctrica corresponda a la indicada al fondo
del aparato.
No toque las superficies calientes, use las asas correspondientes.
Para protegerse de eventuales riesgos eléctricos, no sumerja el cable, la base que contiene la cla-
vija o el calentador ni en agua ni en ningún otro líquido.
No deje el aparato al manejo de los niños, ni lo deje funcionando sin vigilancia.
Retire la clavija del tomacorriente cuando el aparato no esté funcionando y antes de proceder a su
limpieza.
No ponga en funcionamiento al aparato con el cable o la clavija dañados, después de un funcio-
namiento anómalo del aparato o cuando éste último presente cualquier tipo de daños. Diríjase al
centro de servicio más cercano para atender problemas y reparaciones.
El uso de accesorios no indicados por el fabricante puede ser la causa de incendio, descargas eléc-
tricas o heridas.
No use el aparato a la intemperie.
No deje que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o superficie de trabajo para evitar enre-
darse o tropezarse accidentalmente con éste.
No acerque el aparato y las partes eléctricas a hornillas eléctricas, parrillas, estufas y hornos de
gas.
Inserte la clavija al tomacorriente. Para quitarlo, apague el aparato y saque la clavija.
No utilice el aparato para usos distintos a los que se indican. El aparato sólo debe ser utilizado
para el uso doméstico. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños deri-
vados del uso inapropiado, incorrecto o irresponsable.
Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o quitar piezas, y antes de limpiarlo.
No permita que el cable toque superficies calientes.
Aparatos con jarra de vidrio:
A. La jarra es un accesorio a utilizar exclusivamente con este aparato. No la utilice nunca sobre una
parrilla o estufa.
B. No apoye el contenedor caliente sobre una superficie húmeda o helada.
C. No use la jarra si presenta fisuras o el asa está debilitada.
D. No la limpie con detergentes o esponjas abrasivas.
ATENCIÓN: Para evitar el peligro de incendio o descargas, no quite la parte superior del apa-
rato. Al interior no hay ningún elemento utilizable por el usuario. Las eventuales reparaciones
deben realizarse en los Centros de Servicio Autorizados.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTA DESTINADO ÚNICAMENTE PARA EL USO DOMÉSTICO
17
CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN
(Sólo para los Estados Unidos)
El aparato está dotado de un cable corto de alimentación para reducir la posibilidad de enredar el
cable y evitar tropezar con un cable demasiado largo.
Es posible utilizar cables removibles o cables de extensión más largos prestando sin embargo
mucha atención durante su uso.
En el caso en el que se utilice un cable más largo, las especificaciones eléctricas deben correspon-
der con las indicadas para el aparato. Si el aparato tiene conexión a tierra, el cable deberá ser de
tres hilos con tierra. La parte del cable que exceda de lo necesario, debe ser dispuesto de modo que
no caiga de la mesa o de la superficie de trabajo donde pudiera ser tirado por los niños o bien con
el que se pudiera uno tropezar.
Su aparato está provisto de una clavija polarizada para corriente alterna (o bien una clavija que
tiene una cuchilla más larga que las otras). Esta clavija se inserta sólo en un sentido en el tomacor-
riente: se trata de un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar la clavija en el tomacorrien-
te, pruebe girándola. Si aún así no consigue insertarla, contacte a su electricista de confianza para
sustituir el tomacorriente.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
(vea la figura en la página 3)
La siguiente terminología será usada continua-
mente en las siguientes páginas.
A. Jarra de cristal (mod. DCF2112T/DCF2212T)
B. Jarra térmica (mod. DCF2210TTC)
C. Cuchara medidora
D. Repisa para las tazas/Tapa de inspección
E. Manija de apertura
F. Recipiente del agua
G. Portafiltro para el café por goteo
H. Filtro permanente (sólo algunos modelos)
I. Plancha (calentadora, en los modelos con
jarra de vidrio)
J. Piloto ON AUTO (ENCENDIDO/ AUTOMÁTI-
CO)
K. Botón ON/AUTO/OFF (ENCENDIDO/
AUTOMÁTICO/APAGADO)
L. Botón SET TIMER (ESTABLECER EL TEMPORI-
ZADOR)
M. Pantalla
N. Botón SET CLOCK (PROGRAMACIÓN DEL
RELOJ)
O. Botón AROMA
P. Piloto del AROMA
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Este aparato está construido para “hacer el
café”. Ponga atención de no quemarse con
chorros de agua o vapor o por el uso inapro-
piado del aparato.
Este aparato debe ser empleado sólo para el
uso doméstico. Cualquier otro uso debe consi-
derarse inapropiado y por lo tanto peligroso.
El fabricante no puede considerarse responsa-
ble de eventuales daños de su uso inapropiado,
erróneo e irracional.
Durante su uso no toque las superficies calientes
del aparato. Utilice las asas o las manijas.
No toque el aparato con las manos o pies moja-
dos o húmedos.
• Sin la oportuna vigilancia, el uso de este apa-
rato no debe ser permitido a niños o personas
discapacitadas.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
En caso de avería o funcionamiento deficiente
del aparato, apáguelo desconectando la clavija
del cable de alimentación. Para eventuales
reparaciones, diríjase únicamente a un Centro
de Servicio Técnico autorizado por el fabrican-
te y solicite la utilización de repuestos origina-
les. No cumplir con lo indicado anteriormente
puede comprometer la seguridad del aparato.
Siempre utilice el aparato con la tapa de la
inspección correctamente cerrado.
INSTALACIÓN
Después de retirar todo el empaque, asegúrese de
la integridad del aparato. En caso de duda, no uti-
lice el aparato y diríjase con personas calificadas
profesionalmente.
Los elementos de empaque (bolsas de plástico,
poliestireno expandido, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños en cuanto constituyen fuentes
de un peligro potencial.
• Disponga el aparato sobre una superficie de tra-
bajo alejada de grifos de agua, fregaderos y fuen-
tes de calor.
Después de haber dispuesto el aparato sobre la
superficie de trabajo, verifique que haya un espa-
cio de aproximadamente 5 cm entre las superficies
del aparato y las partes laterales y posterior y un
espacio libre de cuando menos 20 cm sobre la
cafetera.
• No instale nunca el aparato en un ambiente que
pueda alcanzar una temperatura inferior o igual a
0°C (si el agua se congela, el aparato puede ave-
riarse).
Verifique que la tensión (voltaje) de la red eléctrica
corresponda con la indicada en la placa del apa-
rato. Conecte el aparato únicamente a un toma-
corriente que posea una capacidad mínima de 10
Amp. y dotada de una eficiente conexión a tierra.
El fabricante no puede considerarse responsable
de eventuales accidentes causados por la falta de
conexión a tierra del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el tomacorriente
y la clavija del aparato, haga cambiar el tomacor-
riente por otro del tipo adecuado, por personal
calificado.
El cable de alimentación de este aparato no debe
sustituirse nunca por el usuario en cuanto a que la
sustitución requiere el uso de herramientas espe-
ciales. En caso de daños en el cable o para su
sustitución, diríjase exclusivamente a un Centro de
Servicio autorizado por el fabricante a fin de pre-
venir cualquier riesgo.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
Inserte la clavija en el tomacorriente; al encender
por primera vez aparece escrito sobre la pantalla
“AM 0:00”.
Para programar la hora exacta, oprima y man-
tenga oprimido el botón “SET CLOCK” (figura 1,
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ) hasta alcanzar la
hora actual, con lo que se suelta el botón. Se
puede programar la hora en todo momento.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON EL FILTRO
ATENCIÓN: La primera vez que se prepara el
café es necesario lavar todos los accesorios y
enjuagar los circuitos internos de la cafetera
haciendo cuando menos dos jarras de café sin
utilizar el café molido.
Abra la puerta frontal tirando de la manija y
utilizando la jarra, vierta agua fresca y limpia
en el recipiente hasta alcanzar la indicación
de nivel correspondiente a las tazas de café
que quiere preparar (figura 2): vigile el nivel
de agua en el depósito sobre la ventana de
nivel y de cualquier modo se recomienda utili-
zar la jarra incluida como dosificador, pues la
capacidad máxima de la jarra corresponde a
la del depósito (figura 3).
Disponga el filtro permanente (si se tiene) en el
portafiltro (figura 4) y para las versiones que
están desprovistas de éste, use el filtro de
papel.
Ingrese el café molido en el filtro usando la cucha-
ra medidora incluida y nivélelo uniformemente
(figura 5). Refiérase a la tabla 1 para la cantidad
aconsejada. Utilice café molido de buena calidad,
de molido medio y preparado para cafetera de
filtro.
*1 cucharada rasa = 1 cuchara de mesa
(0.17oz./5 gr.)
Aumente o disminuya la cantidad de café
según su gusto personal.
La “Specialty Coffee Association of America
recomienda utilizar la cantidad de dos cucharas
de café por cada 6 onzas de agua (177cc).
Si desea hacer el café según estas indicaciones,
refiérase a la tabla 2.
Tenga presente que, siguiendo esta norma se
obtiene un café muy fuerte.
18
Tabla 1: Cantidad aconsejada
NO. DE
TAZAS
NO. DE
CUCHARADAS*
44
12 12
10 10
88
66
DCF2212T
DCF2112T
*1 cucharada rasa = 1 cuchara de mesa
(0.17 oz./7.4 gr.)
Las cantidades indicadas en la tabla son indica-
tivas y se adecuan al gusto personal y al tipo de
café:
Nunca supere el nivel máximo de
15 cucharadas para evitar fastidiosos
derrames.
El tipo de café influye mucho sobre el café que
se obtiene: es aconsejable por lo tanto probar
diversos tipos de mezclas para identificar la que
se adapta a su gusto.
Modelos con jarra de vidrio:
Cierre la puerta
frontal y disponga la jarra cerrada sobre la
plancha (figura 6).
Modelos con jarra térmica:
Antes de disponer
la jarra sobre la plancha, asegúrese de que la
tapa está cerrada (figura 7)
Puede optimizarse el sabor del café oprimien-
do el botón AROMA.
Esta función activa un
proceso de infusión que libera el agua en el fil-
tro más lentamente; filtrando un poco cada
vez, el café adquiere un mejor sabor y aroma.
Para activar la función, oprima el botón
AROMA: se enciende el piloto sobre el mismo
botón. Para desactivar la función, vuelva a
oprimir el botón.
Se recomienda la utilización del botón
AROMA en el caso en el que se deba prepa-
rar la jarra completa de café.
Oprima el interruptor "ON/AUTO/OFF"
(figura 8). La lampada spia rossa indica che la
caffettiera filtro è in funzione e compare la
scritta “BREW” sul display:
El café comenzará a salir después de pocos
segundos. Es completamente normal que
durante la percolación del café, el aparato
emita un poco de vapor.
En los modelos con jarra de vidrio,
si se deja
oprimido el interruptor “ON/OFF” después de
la precolación, la plancha calentadora mantie-
ne el café caliente a la temperatura ideal. El
aparato se apague automaticamente después
de 2 horas.
Modelos con jarra térmica:
para verter el
café, gire la tapa hasta alcanzar la posición
indicada en la figura 9.
Para retirar completamente la tapa de la jarra,
gírela hasta alcanzar la posición indicada en la
fig. 10. Una vez concluida la infusión, el apa-
rato se apaga automáticamente.
Atención: Retirando la jarra antes de que la
máquina haya terminado la producción del café
requerido, no se va a interrumpir la producción
del café sino que se bloquea sólo su flujo hacia la
jarra; en el caso de que se quiera servir de inme-
diato un poco de café, se recomienda ejecutar tal
operación en el menor tiempo posible para evitar
fastidiosos derrames.
PROGRAMACIÓN DEL ENCENDIDO
(AUTOMÁTICO)
(sólo los modelos con con-
troles electrónicos)
Verifique que la hora programada es correcta.
Para programar la hora de preparación del café:
Oprima el botón SET TIMER y manténgalo pre-
sionado hasta alcanzar la hora de encendido
deseada.
Suelte entonces el botón SET TIMER: la hora
parpadea algunos momentos hasta memorizar
lo programado: sobre la pantalla aparece la
hora actual.
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN TEMPORIZADOR
Después de haber:
- programado la hora de encendido y apagado
como se ilustra en el párrafo anterior;
- aliste al aparato para hacer el café. Oprima
rápidamente dos veces el botón
ON/OFF/AUTO (figura 11). El piloto K cam-
bia a verde e indica que la cafetera está fun-
cionando: en la pantalla aparece escrito
AUTO.
19
NO. DE
TAZAS
NO. DE
CUCHARADAS *
48
12 -
10 15
813
610
Tabla 2: Cantidad recomendada por la “Spe-
cialty Coffee Association of America”
20
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza
o mantenimiento, apague la cafetera, desconecte
la clavija del tomacorriente y deje enfriar el apa-
rato.
1. Para la limpieza del aparato no use solventes
o detergentes abrasivos. Será suficiente un
paño húmedo y suave.
2. No sumerja nunca la máquina en el agua: es
un aparato eléctrico.
Si es necesario:
- desenganchar la tapa de la inspección (fig.
12): el aparato debe ser apagado y desconec-
tado!
- siempre cierre la tapa (fig. 13) antes de usar el
aparato.
DESCALCIFICACIÓN (sólo algunos
modelos)
Si el agua en su zona es dura, se acumulará el
sarro con el paso del tiempo.
Sus depósitos pueden comprometer el buen fun-
cionamiento del aparato.
Es aconsejable proceder a la descalcificación
cada 600 ciclos de funcionamiento.
Proceda a la descalcificación utilizando los descal-
cificantes adecuados para la cafetera de filtro que
se encuentran en el mercado.
1. Diluya en la jarra el producto siguiendo las
indicaciones de preparación del mismo
descalcificante;
2. Vierta la solución en el recipiente de agua;
3. Acomode la jarra sobre la plancha calentado-
ra;
4. Oprima el interruptor de encendido de la cafe-
tera para percolar el equivalente de una taza
y después encienda el aparato.
5. Deje operar a la solución por 15 minutos.
Repita la operación 4 o 5 veces más.
6. Encienda la cafetera y deje salir la solución
hasta que el depósito se vacíe completamente.
7. Enjuague haciendo funcionar la cafetera úni-
camente con agua cuando menos tres veces (3
depósitos llenos de agua).
La garantía no es válida si la limpieza antes
descrita no se realiza regularmente.
Problema
Causas probables
Soluciones
Los tiempos de precolación
del café de filtro se alargan
La cafetera de filtro debe ser
descalcificada
Ejecute la descalcificación como se
describe en el párrafo “descalcifica-
ción”
El café tiene un sabor ácido
El enjuague ha sido insuficiente
Enjuague la cafetera como se descri-
bió en el capítulo “descalcificación”
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
21
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
Garantía limitada
(para los Estados Unidos solamente)
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta
garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de
partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devol-
ver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propieta-
rio del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la com-
pañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabrican-
te (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura
de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efec-
tuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fal-
las o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reco-
nocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni
perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que
hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios
reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su
caso particular.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-
3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de
repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o
ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México.
Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u
ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de
duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos
si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados no se permiten
limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente
podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía
a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus
artefactos.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos
que varían de un estado a otro.
22
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
GARANTIA LIMITADA PARA MÉXICO
CAFETERA ELECTRICA
MODELO DCF2212T/DCF2210TTC
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nue-
stra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio duran-
te un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza
de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta
garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obliga-
ciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asu-
mir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no
implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto.
Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acom-
paña
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante
nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles
y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para
proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos
que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional
de Servicio De´Longhi.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el
Internet www.delonghi.com.
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de
piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o
ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-88-05
(lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com
<http://www.delonghi.com/>.
FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V
Erasmo Castellanos Quinto
calle B manzana II #29 - Col. Educación
C.P. 04400
Deleg. Coyoacán – MEXICO D.F.
Lada sin costo: 1800 711 8805

Transcripción de documentos

De’Longhi America, Inc. 250 Pehle Avenue, Suite 405 Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada 1-888-335-6644 Fiducia Italiana S.A de C.V Erasmo Castellanos Quinto calle B manzana II #29 - Col. Educación C.P. 04400 Deleg. Coyoacán – MEXICO D.F. Lada sin costo: 1800 711 8805 www.delonghi.com 1321026IDL/03.10 - Printed in China Unlock Débloquer Desbloquear 1 2 Tirer-Tirar Water level indicator Indicateur de niveau d’eau Indicador del nivel de agua 3 4 5 6 Pull Closed Fermé 7 Pour Verser Verter Cerrado DCF2210TTC DCF2210TTC 8 9 Remove lid Retirer le couvercle Retirar la tapa 12 10 2 11 13 ADVERTENCIAS IMPORTANTES El uso de casi cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas importantes. En particular: • Lea atentamente las instrucciones • Asegúrese de que la tensión (voltaje) de su instalación eléctrica corresponda a la indicada al fondo del aparato. • No toque las superficies calientes, use las asas correspondientes. • Para protegerse de eventuales riesgos eléctricos, no sumerja el cable, la base que contiene la clavija o el calentador ni en agua ni en ningún otro líquido. • No deje el aparato al manejo de los niños, ni lo deje funcionando sin vigilancia. • Retire la clavija del tomacorriente cuando el aparato no esté funcionando y antes de proceder a su limpieza. • No ponga en funcionamiento al aparato con el cable o la clavija dañados, después de un funcionamiento anómalo del aparato o cuando éste último presente cualquier tipo de daños. Diríjase al centro de servicio más cercano para atender problemas y reparaciones. • El uso de accesorios no indicados por el fabricante puede ser la causa de incendio, descargas eléctricas o heridas. • No use el aparato a la intemperie. • No deje que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o superficie de trabajo para evitar enredarse o tropezarse accidentalmente con éste. • No acerque el aparato y las partes eléctricas a hornillas eléctricas, parrillas, estufas y hornos de gas. • Inserte la clavija al tomacorriente. Para quitarlo, apague el aparato y saque la clavija. • No utilice el aparato para usos distintos a los que se indican. El aparato sólo debe ser utilizado para el uso doméstico. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales daños derivados del uso inapropiado, incorrecto o irresponsable. • Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. • No permita que el cable toque superficies calientes. • Aparatos con jarra de vidrio: A. La jarra es un accesorio a utilizar exclusivamente con este aparato. No la utilice nunca sobre una parrilla o estufa. B. No apoye el contenedor caliente sobre una superficie húmeda o helada. C. No use la jarra si presenta fisuras o el asa está debilitada. D. No la limpie con detergentes o esponjas abrasivas. ATENCIÓN: Para evitar el peligro de incendio o descargas, no quite la parte superior del aparato. Al interior no hay ningún elemento utilizable por el usuario. Las eventuales reparaciones deben realizarse en los Centros de Servicio Autorizados. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE APARATO ESTA DESTINADO ÚNICAMENTE PARA EL USO DOMÉSTICO 16 CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN (Sólo para los Estados Unidos) • El aparato está dotado de un cable corto de alimentación para reducir la posibilidad de enredar el cable y evitar tropezar con un cable demasiado largo. • Es posible utilizar cables removibles o cables de extensión más largos prestando sin embargo mucha atención durante su uso. • En el caso en el que se utilice un cable más largo, las especificaciones eléctricas deben corresponder con las indicadas para el aparato. Si el aparato tiene conexión a tierra, el cable deberá ser de tres hilos con tierra. La parte del cable que exceda de lo necesario, debe ser dispuesto de modo que no caiga de la mesa o de la superficie de trabajo donde pudiera ser tirado por los niños o bien con el que se pudiera uno tropezar. • Su aparato está provisto de una clavija polarizada para corriente alterna (o bien una clavija que tiene una cuchilla más larga que las otras). Esta clavija se inserta sólo en un sentido en el tomacorriente: se trata de un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar la clavija en el tomacorriente, pruebe girándola. Si aún así no consigue insertarla, contacte a su electricista de confianza para sustituir el tomacorriente. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD (vea la figura en la página 3) La siguiente terminología será usada continuamente en las siguientes páginas. • Este aparato está construido para “hacer el café”. Ponga atención de no quemarse con chorros de agua o vapor o por el uso inapropiado del aparato. • Este aparato debe ser empleado sólo para el uso doméstico. Cualquier otro uso debe considerarse inapropiado y por lo tanto peligroso. • El fabricante no puede considerarse responsable de eventuales daños de su uso inapropiado, erróneo e irracional. • Durante su uso no toque las superficies calientes del aparato. Utilice las asas o las manijas. • No toque el aparato con las manos o pies mojados o húmedos. • Sin la oportuna vigilancia, el uso de este aparato no debe ser permitido a niños o personas discapacitadas. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • En caso de avería o funcionamiento deficiente del aparato, apáguelo desconectando la clavija del cable de alimentación. Para eventuales reparaciones, diríjase únicamente a un Centro de Servicio Técnico autorizado por el fabricante y solicite la utilización de repuestos originales. No cumplir con lo indicado anteriormente puede comprometer la seguridad del aparato. • Siempre utilice el aparato con la tapa de la inspección correctamente cerrado. A. Jarra de cristal (mod. DCF2112T/DCF2212T) B. Jarra térmica (mod. DCF2210TTC) C. Cuchara medidora D. Repisa para las tazas/Tapa de inspección E. Manija de apertura F. Recipiente del agua G. Portafiltro para el café por goteo H. Filtro permanente (sólo algunos modelos) I. Plancha (calentadora, en los modelos con jarra de vidrio) J. Piloto ON AUTO (ENCENDIDO/ AUTOMÁTICO) K. Botón ON/AUTO/OFF (ENCENDIDO/ AUTOMÁTICO/APAGADO) L. Botón SET TIMER (ESTABLECER EL TEMPORIZADOR) M. Pantalla N. Botón SET CLOCK (PROGRAMACIÓN DEL RELOJ) O. Botón AROMA P. Piloto del AROMA 17 INSTALACIÓN PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON EL FILTRO • Después de retirar todo el empaque, asegúrese de la integridad del aparato. En caso de duda, no utilice el aparato y diríjase con personas calificadas profesionalmente. • Los elementos de empaque (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños en cuanto constituyen fuentes de un peligro potencial. • Disponga el aparato sobre una superficie de trabajo alejada de grifos de agua, fregaderos y fuentes de calor. • Después de haber dispuesto el aparato sobre la superficie de trabajo, verifique que haya un espacio de aproximadamente 5 cm entre las superficies del aparato y las partes laterales y posterior y un espacio libre de cuando menos 20 cm sobre la cafetera. • No instale nunca el aparato en un ambiente que pueda alcanzar una temperatura inferior o igual a 0°C (si el agua se congela, el aparato puede averiarse). • Verifique que la tensión (voltaje) de la red eléctrica corresponda con la indicada en la placa del aparato. Conecte el aparato únicamente a un tomacorriente que posea una capacidad mínima de 10 Amp. y dotada de una eficiente conexión a tierra. El fabricante no puede considerarse responsable de eventuales accidentes causados por la falta de conexión a tierra del aparato. • En caso de incompatibilidad entre el tomacorriente y la clavija del aparato, haga cambiar el tomacorriente por otro del tipo adecuado, por personal calificado. • El cable de alimentación de este aparato no debe sustituirse nunca por el usuario en cuanto a que la sustitución requiere el uso de herramientas especiales. En caso de daños en el cable o para su sustitución, diríjase exclusivamente a un Centro de Servicio autorizado por el fabricante a fin de prevenir cualquier riesgo. ATENCIÓN: La primera vez que se prepara el café es necesario lavar todos los accesorios y enjuagar los circuitos internos de la cafetera haciendo cuando menos dos jarras de café sin utilizar el café molido. • Abra la puerta frontal tirando de la manija y utilizando la jarra, vierta agua fresca y limpia en el recipiente hasta alcanzar la indicación de nivel correspondiente a las tazas de café que quiere preparar (figura 2): vigile el nivel de agua en el depósito sobre la ventana de nivel y de cualquier modo se recomienda utilizar la jarra incluida como dosificador, pues la capacidad máxima de la jarra corresponde a la del depósito (figura 3). • Disponga el filtro permanente (si se tiene) en el portafiltro (figura 4) y para las versiones que están desprovistas de éste, use el filtro de papel. • Ingrese el café molido en el filtro usando la cuchara medidora incluida y nivélelo uniformemente (figura 5). Refiérase a la tabla 1 para la cantidad aconsejada. Utilice café molido de buena calidad, de molido medio y preparado para cafetera de filtro. PROGRAMACIÓN DEL RELOJ Inserte la clavija en el tomacorriente; al encender por primera vez aparece escrito sobre la pantalla “AM 0:00”. Para programar la hora exacta, oprima y mantenga oprimido el botón “SET CLOCK” (figura 1, PROGRAMACIÓN DEL RELOJ) hasta alcanzar la hora actual, con lo que se suelta el botón. Se puede programar la hora en todo momento. 18 Tabla 1: Cantidad aconsejada DCF2212T DCF2112T NO. DE TAZAS NO. DE CUCHARADAS* 12 12 10 10 8 8 6 6 4 4 *1 cucharada rasa = 1 cuchara de mesa (0.17oz./5 gr.) Aumente o disminuya la cantidad de café según su gusto personal. La “Specialty Coffee Association of America” recomienda utilizar la cantidad de dos cucharas de café por cada 6 onzas de agua (177cc). Si desea hacer el café según estas indicaciones, refiérase a la tabla 2. Tenga presente que, siguiendo esta norma se obtiene un café muy fuerte. Tabla 2: Cantidad recomendada por la “Specialty Coffee Association of America” NO. DE NO. DE TAZAS CUCHARADAS * 12 - 10 15 8 13 6 10 4 8 *1 cucharada rasa = 1 cuchara de mesa (0.17 oz./7.4 gr.) Las cantidades indicadas en la tabla son indicativas y se adecuan al gusto personal y al tipo de café: Nunca supere el nivel máximo de 15 cucharadas para evitar fastidiosos derrames. El tipo de café influye mucho sobre el café que se obtiene: es aconsejable por lo tanto probar diversos tipos de mezclas para identificar la que se adapta a su gusto. • Modelos con jarra de vidrio: Cierre la puerta frontal y disponga la jarra cerrada sobre la plancha (figura 6). Modelos con jarra térmica: Antes de disponer la jarra sobre la plancha, asegúrese de que la tapa está cerrada (figura 7) • Puede optimizarse el sabor del café oprimiendo el botón AROMA. Esta función activa un proceso de infusión que libera el agua en el filtro más lentamente; filtrando un poco cada vez, el café adquiere un mejor sabor y aroma. Para activar la función, oprima el botón AROMA: se enciende el piloto sobre el mismo botón. Para desactivar la función, vuelva a oprimir el botón. Se recomienda la utilización del botón AROMA en el caso en el que se deba preparar la jarra completa de café. Oprima el interruptor "ON/AUTO/OFF" (figura 8). La lampada spia rossa indica che la caffettiera filtro è in funzione e compare la scritta “BREW” sul display: • El café comenzará a salir después de pocos segundos. Es completamente normal que durante la percolación del café, el aparato emita un poco de vapor. • En los modelos con jarra de vidrio, si se deja oprimido el interruptor “ON/OFF” después de la precolación, la plancha calentadora mantiene el café caliente a la temperatura ideal. El aparato se apague automaticamente después de 2 horas. • Modelos con jarra térmica: para verter el café, gire la tapa hasta alcanzar la posición indicada en la figura 9. Para retirar completamente la tapa de la jarra, gírela hasta alcanzar la posición indicada en la fig. 10. Una vez concluida la infusión, el aparato se apaga automáticamente. Atención: Retirando la jarra antes de que la máquina haya terminado la producción del café requerido, no se va a interrumpir la producción del café sino que se bloquea sólo su flujo hacia la jarra; en el caso de que se quiera servir de inmediato un poco de café, se recomienda ejecutar tal operación en el menor tiempo posible para evitar fastidiosos derrames. PROGRAMACIÓN DEL ENCENDIDO (AUTOMÁTICO) (sólo los modelos con controles electrónicos) Verifique que la hora programada es correcta. Para programar la hora de preparación del café: • Oprima el botón SET TIMER y manténgalo presionado hasta alcanzar la hora de encendido deseada. • Suelte entonces el botón SET TIMER: la hora parpadea algunos momentos hasta memorizar lo programado: sobre la pantalla aparece la hora actual. ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN TEMPORIZADOR Después de haber: - programado la hora de encendido y apagado como se ilustra en el párrafo anterior; - aliste al aparato para hacer el café. Oprima rápidamente dos veces el botón ON/OFF/AUTO (figura 11). El piloto K cambia a verde e indica que la cafetera está funcionando: en la pantalla aparece escrito AUTO. 19 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, apague la cafetera, desconecte la clavija del tomacorriente y deje enfriar el aparato. 1. Para la limpieza del aparato no use solventes o detergentes abrasivos. Será suficiente un paño húmedo y suave. 2. No sumerja nunca la máquina en el agua: es un aparato eléctrico. • Si es necesario: - desenganchar la tapa de la inspección (fig. 12): el aparato debe ser apagado y desconectado! - siempre cierre la tapa (fig. 13) antes de usar el aparato. DESCALCIFICACIÓN modelos) (sólo algunos 1. Diluya en la jarra el producto siguiendo las indicaciones de preparación del mismo descalcificante; 2. Vierta la solución en el recipiente de agua; 3. Acomode la jarra sobre la plancha calentadora; 4. Oprima el interruptor de encendido de la cafetera para percolar el equivalente de una taza y después encienda el aparato. 5. Deje operar a la solución por 15 minutos. Repita la operación 4 o 5 veces más. 6. Encienda la cafetera y deje salir la solución hasta que el depósito se vacíe completamente. 7. Enjuague haciendo funcionar la cafetera únicamente con agua cuando menos tres veces (3 depósitos llenos de agua). La garantía no es válida si la limpieza antes descrita no se realiza regularmente. Si el agua en su zona es dura, se acumulará el sarro con el paso del tiempo. Sus depósitos pueden comprometer el buen funcionamiento del aparato. Es aconsejable proceder a la descalcificación cada 600 ciclos de funcionamiento. Proceda a la descalcificación utilizando los descalcificantes adecuados para la cafetera de filtro que se encuentran en el mercado. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Problema Causas probables Soluciones La cafetera de filtro debe ser Los tiempos de precolación descalcificada del café de filtro se alargan Ejecute la descalcificación como se describe en el párrafo “descalcificación” El café tiene un sabor ácido Enjuague la cafetera como se describió en el capítulo “descalcificación” 20 El enjuague ha sido insuficiente Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantía limitada (para los Estados Unidos solamente) Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la compañía. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA). Duración de la garantía Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía. Exclusiones de la garantía La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso particular. Obtención de servicios de garantía Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-3223848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330. Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México. Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi. La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos. Leyes estatales/provinciales Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. 21 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. GARANTIA LIMITADA PARA MÉXICO CAFETERA ELECTRICA MODELO DCF2212T/DCF2210TTC Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obligaciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asumir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto. Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio De´Longhi. Obtención de servicios de garantía Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330. Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-88-05 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V Erasmo Castellanos Quinto calle B manzana II #29 - Col. Educación C.P. 04400 Deleg. Coyoacán – MEXICO D.F. Lada sin costo: 1800 711 8805 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

DeLonghi DCF2210TTC Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario