Craftsman 316.79199 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman
PRECAUCION: Lea el manual
del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad.
Manual del Operador
4 Ciclos
WEEDWACKER
®
RECORTADOR de GASOLINA
Modélo No. 316.791990
• SEGURIDAD
• MONTAJE
• FUNCIONAMIENTO
• MANTENIMIENTO
• LISTADO DE PIEZAS
P/N 769-03874 2/08
16
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén
quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese
de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté
bien conectada y colocada según se recomienda.
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni
soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como
rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser
despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espect-
adores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies);
aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A
GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga
de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga
las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo
después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible.
Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y
espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni
cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la
unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje
la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado.
Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse
contra el polvo si la operación levanta polvo.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en
este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin aviso previo.
INDICE DE CONTENIDOS
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Numeros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos
motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o
zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean
mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido,
esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos
pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El
incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un
parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza # 753-05810 al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen
toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o
precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones
personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
17
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no
lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea
las instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de
apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor
a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, repara-
ciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del
equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su
proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios
que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al
operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador
libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio
donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y
el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el
uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA:
No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
• BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador completa y
lentamente, de 10 veces
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información
acerca del tipo correcto de aceite.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
GARANTÍA TOTAL PROFESIONAL DE CRAFTSMAN
Si este producto de Craftsman Professional falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de tres años
a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda o Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones Sears u otro establecimiento de
Craftsman en los Estados Unidos para que sea reparado sin costo alguno (o ser reemplazado si resulta imposible repararlo).
Esta garantía se aplica solamente durante un año si este producto en algún momento se utiliza para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará:
Los artículos consumibles que se desgasten debido al uso normal dentro del período de garantía.
Las reparaciones necesarias debidas a accidente así como por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
Mantenimiento preventivo, afinaciones del producto, o limpiezas o ajustes de carburadores.
Las reparaciones necesarias debido a mezcla incorrecta de combustible, combustible contaminado o viejo.
Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
GARANTÍA
CONOZCA SU UNIDAD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
18
APLICACIONES
Como recortador:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Protección
accesoria de corte
Tapa del
combustible
Manija en D
Accesorio de corte
Hassle Free
®
PLUS
Manjo del
eje
Bastidor del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Gatillo del regulador
Cubierta del
filtro de aire
Bujía de encendido
Silenciador
Control de encendido
y apagado
Shoulder
Strap
Loop
Bombilla
del cebador
Cuchilla de corte
de línea
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1.
Coloque la manija en D por
encima del bastidor del eje
y sobre la abrazadera
inferior (Fig. 1). Colóquela a
un mínimo de 15,24 cm (6
pulgadas) desde el
extremo del puño del eje.
2. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera
inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador
grande de pala o Torx #25. No los apriete hasta ajustar la manija.
3. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 13),
coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre.
4. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que
la manija en D esté firme.
Tornillos (4)
Mango del eje
Mínimo de
15,24 cm
(6 pulgadas)
Fig. 1
Abrazadera
inferior
Manija en D
Traba del
regulador
Palanca azul
del obturador
2. Coloque la unidad sobre
una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite
del cigüeñal (Fig. 8).
4. Vierta todo el contenido
de la botella de aceite en
el cigüeñal (Fig. 8).
NOTA: No agregue nunca
aceite al combustible
o al tanque de
combustible.
5. Limpie todo el aceite que
pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapón
del aceite.
No podemos exagerar la
importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto
de aceite en el cigüeñal. Verifique
el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario
según se indica en la sección de
Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE
RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa
principal del mal funcionamiento
de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin
plomo.
NOTA:
Elimine la gasolina vieja
de acuerdo a los
reglamentos federales,
estatales y locales.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y
uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El
combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua
tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el
combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está
guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use
combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
USO DE LOS COMBUSTIBLES DE MEZCLA
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su
manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de
guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina
STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de
depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23
ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las
instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al
tanque de combustible de la unidad.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
19
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del
motor. Uso un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el
daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml
(3,04 onzas fluidas) (Fig. 6).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite
cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de
papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la
punta de la boquilla del embudo (Fig. 6).
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No
podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Boquilla del
embudo
Nivel de
llenado
Fig. 6
Anillo en
“O”
Tapón de aceite
Fig. 8
Orificio de
llenado de
aceite
Fig. 7
INSTALE LA CORREA DE
LOS HOMBROS
1. Póngase el arnés bien
utilizando la presilla o
sobre la cabeza y sobre el
hombro. (Fig. 2).
2. Ajústela levantándola
ligeramente en la parte
posterior de la presilla
inferior, empuje o tire del
extremo suelto de la
correa para adaptarla al
tamaño y comodidad del
operador. (Fig. 3).
3. Fije la presilla de los
hombros a la unidad.
(Fig. 4)
INSTALACIÓN DEL
PROTECTOR DEL CABEZAL
DE CORTE
1. Coloque el protector del
cabezal de corte en el
soporte de montaje de
protección, asegurándose
de alinear los orificios en
el protector con los del
soporte de montaje de
protección. (Fig. 5)
2. Tome los 4 tornillos del
protector y atornille cada
uno en el protector hasta
que quede apretado con
la mano.
3. Utilizando un
destornillador de cabeza
plana o T-20, apriete los
tornillos hasta que el
protector quede firme en
su lugar. (Fig. 5)
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Clip de
Apoyo
Etiqueta de
ajuste
Adaptador
de apoyo
Soporte de
montaje de
protección
Protector
accesorio
de corte
Tornillos (4)
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLEINSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited
vapors may explode. Always stop the engine and allow it
to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while
filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance
from the area.
WARNING:
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor
area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating
a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine
until fuel vapors dissipate.
Fig. 2
20
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
9. Mantenga oprimido el
regulador y deje que
el motor se caliente
durante 15 a 30
segundos.
10. Coloque la palanca
del obturador en
Posición 3 (Fig. 11) la
unidad está lista para
usarse.
SI... El motor no arranca,
regrese al paso 4.
Si... Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la
palanca del obturador en la Posición 3, oprima la traba
del regulador hacia adentro y apriete el control del
regulador. Hale la cuerda del arranque de 3 a 8 veces. El
motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el
procedimiento.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el
motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de
APAGADO (O).
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en
posición de operación (Fig. 13).
Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y
ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente
doblado, y la mano está sosteniendo
el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la
mano está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la
cintura.
El accesorio de corte está paralelo al
suelo y hace fácil contacto con la
vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche
la correa para el hombro a la unidad.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea
realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con
más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar
el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes
salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a
la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia
atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más
cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
ADVERTENCIA:
Siempre ojo del desgaste, el oír,
protección del pie y del cuerpo para reducir el riesgo de
lesión al funcionar esta unidad.
Fig. 13
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la
gasolina (Fig. 9).
2. Coloque el pico del
recipiente de gasolina en
el orificio de llenado del
tanque de gasolina (Fig. 9)
y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque
demasiado.
3. Limpie toda la gasolina
que pueda haberse
derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y
sitio de carga antes de arrancar el motor.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
WARNING:
Operate this unit only in a well-ventilated
outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be
lethal in a confined area.
WARNING:
Avoid accidental starting. Make sure you are
in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 12).
To avoid serious injury, the operator and unit must be
in a stable position while starting.
1. Verifique el nivel de
aceite en el cárter del
cigüeñal. Lea
Inspección del Nivel
de Aceite.
2. Llene el tanque de
combustible con
gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el control de
encendido y apagado
en posición de
ENCENDIDO (I) (Fig.
10).
4. Oprima
completamente el
cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo
lentamente. Se
deberá ver un poco
de combustible en el
cebador y en las
tuberías de
alimentación de
combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en el mismo.
5. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 11).
6. Agáchese en posición de arranque (Fig. 12). Oprima la
traba del regulador hacia adentro y apriete la palanca de
control del regulador. Hale el cordón de arranque 5 veces.
7. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 11).
8. Mientras oprime la traba del regulador hacia adentro y
aprieta el control del regulador, hale el cordón de arranque
de 1 a 4 veces, para arrancar el motor.
Arranque (I)
Apagado (O)
Control del
regulador
Fig. 10
Posición de
Arranque
Control del
regulador
Fig. 12
Bombilla del cebador
Fig. 11
Palanca del obturador
Tapa del combustible
Tanque de
gasolina
Fig. 9
inyector del envase del gas
WARNING:
Remove fuel cap slowly to avoid injury from
fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap
securely in place.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Traba del
regulador
1. Quite la línea vieja y la
placa guía de la línea del
cabezal de corte.
2. Limpie completamente la
superficie del cabezal de
corte.
3.
Reinstale la placa guía de la
línea (Fig. 15). La placa guía
es un elemento con espiga y
ajusta de una sola forma. Si
no entra en el cabezal de
corte fácilmente, NO lo
fuerce. Gire la placa hasta
que se encaje fácilmente en
el cabezal de corte.
NOTA: La placa guía de la
línea debe instalarse
en el cabezal de corte
antes de insertar una
nueva línea.
4. Inserte ambos extremos
de la línea en los orificios
adecuados ubicados al
costado del cabezal de
corte (Fig. 16).
5. Empuje y/o tire de la línea
de modo que ésta se
ajuste al cabezal central y
quede completamente
extendida a través de los
túneles de colocación.
(Fig. 17)
6. Si la línea se instala correctamente, tendrá la misma longitud en
ambos lados.
NOTA: Al instalar la línea nueva, asegúrese de que la línea quede lo
más uniforme posible. Cualquier variación en la longitud puede
ocasionar que la unidad vibre excesivamente. Si esto sucede,
pare la unidad y asegúrese de que la línea esté pareja.
7.
Repita los pasos del 4 al 6 para instalar la segunda línea del recortador.
NOTA: No recueste el cabezal de corte Hassle-Free™ PLUS sobre
la tierra cuando la unidad esté andando.
La línea puede romperse debido:
A que se enrede con un objeto extraño
A fatiga normal de la línea
Al intento de cortar hierbas gruesas y leñosas
A que se fuercen con objetos tales como paredes o postes de cercas
NOTA:
Durante el uso normal, la línea de corte puede desgastarse
disparejamente lo cual puede ocasionar exceso de vibraciones en
la unidad. Si esto se torna incómodo o incontrolable, pare la
unidad y cambie la línea. Vea las Instrucciones sobre Reemplazo
de la Línea más arriba.
SPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel
correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de
aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter
del cigüeñal.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada para poder
ver bien el nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite
antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser
realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como
parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento
requieran herramientas o habilidades especiales. Si no
está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a
Sears o a otro proveedor de servicio calificado. Para más
información, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
NOTA: El mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los
dispositivos y del sistema de control de emisiones puede ser
realizado por Sears o por otra agencia de servicio calificada.
Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
A fin de garantizar el rendimiento máximo de su motor, pudiera ser
necesaria la inspección de la lumbrera de escape del motor después de
50 horas de operación. Si usted nota pérdida de RPM, un rendimiento
insuficiente o una falta general de aceleración, pudiera requerirse este
servicio. Si usted considera que su motor necesita esta inspección,
consulte con Sears u otra agencia de servicio calificada. Para más
información, llame al 1-800-4-MY-HOME®. NO trate de realizar este
proceso usted mismo ya que pudiera dañar el motor como resultado de
contaminantes presentes en el proceso de limpieza de la lumbrera.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones
con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
PRECAUCION:
Para evitar un desgaste excesivo del motor
y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite
correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con
el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO
REQUERIDO
CONSULTE
Antes de
arrancar el motor
Llene el tanque de combustible
con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page 20
Page 21
Cada 10 horas Limpie el filtro de aire Page 22
Cada 25 horas Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page 21
Page 21
Page 22
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el
brazo oscilante y la válvula, y ajuste
Verifique la separación entre el
brazo oscilante y la válvula, y ajuste
Verifique la condición y separación
de la bujía de encendido
Page 23
Page 23
Page 23
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra
un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando
toda la vegetación de alrededor de los
árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el
accesorio de corte se ubique a un
ángulo de 30° con el suelo (Fig 14).
Fig. 14
REEMPLAZO DE LA LÍNEA
Utilice siempre la Línea en Espiral Craftsman Hassle-Free™ XTRA QUIET.
Elija el tamaño de la línea que mejor se ajuste al trabajo en cuestión. La
línea de color rojo está concebida para el corte de hierba y el desyerbe de
hierbas malas pequeñas. La línea de color negro está concebida para el
desyerbe de hierbas malas mayores y arbustos pequeños.
NOTA:
Antes de insertar una nueva línea en los orificios del cabezal de
corte, identifique claramente el orificio adecuado. Siga las
instrucciones que aparecen en la placa guía de la línea. No trate
de quitar el cabezal de corte de la unidad al cambiar la línea.
NOTA: No combine las líneas. Use 2 negras o 2 rojas solamente.
Deslícese Plato
Accesorio de corte
Fig. 15
Hoyos grandes
Fig. 16
Túnel que posiciona
Fig. 17
5. Compruebe el nivel de
aceite. El aceite debe
quedar exactamente en la
parte inferior de las roscas
del orificio de llenado de
aceite. (Fig. 19)
6.
Si el nivel está bajo, agregue
una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de
llenado de aceite y vuelva a
medir (Fig. 19). Repita este
procedimiento hasta que el
nivel de aceite a la parte
inferior de las roscas en el
orificio de llenado de aceite.
NOTA: No llene demasiado la
unidad.
NOTA: Verifique que el anillo
en O esté en su lugar
en el tapón de relleno
de aceite cuando
mida y cambie el
aceite (Fig. 18).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 25 primeras horas de
operación. Cambie el aceite
mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con
libertad y llevará más impurezas.
1. Retire el tapón de relleno
de aceite.
2. Vierta el aceite del orificio
de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la
unidad hacia un lado
(Fig. 20). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
3.
Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que
pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las
normas federales, estatales y locales.
4. Vuelva a cargar el cárter
del cigüeñal con 90 ml
(3,04 onzas fluidas) de
aceite SAE 30 SF, SG,
SH.
NOTA: Use la botella y la
boquilla que guardó
del uso inicial para
medir la cantidad
correcta. El nivel de
90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte
superior de la etiqueta de la botella (Fig. 21). Mida el nivel
con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una
pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 19). No lo
llene demasiado.
5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una
de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado
o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire desenroscando el tornillo del
filtro de aire (Fig. 22).
2.
Retire el filtro de aire (Fig. 25).
22
3. Lave el filtro con agua y
detergente (Fig. 24).
Enjuague bien el filtro y
déjelo secar.
4. Vuelva a colocar el filtro
de aire en la placa de
base (Fig. 25).
NOTA: Si opera la unidad sin
el filtro de aire, su
garantía será
ANULADA.
5.
Vuelva a instalar la tapa del
filtro de aire. Coloque los
ganchos en la cubierta del
filtro de aire hasta la parte
superior de la placa
posterior y baje la cubierta
del filtro de aire, de manera
que el tornillo del filtro de
aire quede alineado con el
orificio del tornillo de la
placa posterior (Fig. 23).
6.
Gire el tornillo del filtro de
aire hacia la derecha hasta
que el tornillo del filtro de
aire esté apretado (Fig. 22).
NOTA:
No apriete demasiado
ya que se puede dañar
la rosca del tornillo.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del
motor puede ser ajustada.
Puede tener acceso al tornillo
de ajuste de mínima a través
de un orificio en la parte
superior de la cubierta del
motor (Fig. 26).
NOTA: Los ajustes
descuidados pueden
dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben
ser realizados por un
proveedor de servicio
autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo
es el motivo principal para que
la unidad no funcione en forma
adecuada. Drene y vuelva a
llenar el tanque con
combustible nuevo, limpio y sin
plomo antes de hacer ningún
ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y
cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se
confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la
condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad
mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante
un minuto para que se caliente.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Anillo
en O
Fig. 18
Tapón de aceite
Orificio de llenado de aceite
Fig. 19
Petróleo Llena
la Línea
Agregue 41-44 ml
(1,4-1,5 Onzas)
Fig. 20
Fig. 21
Nivel de
llenado
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Cubierta del
filtro de aire
Tornillo
del filtro
de aire
Cubierta del
filtro de aire
Apoye Plato
Apoye
Plato
Filtro
de aire
Tornillo de ajuste de mínima
ADVERTENCIA:
Al apagar la unidad, asegúrese de que
el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la
unidad para prevenir graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Use guantes para evitar sufrir lesiones
cuando maneje la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes
de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Orificio del
tornillo
7. Deslice la galga entre el
brazo oscilante y el
resorte de retorno de la
válvula. Mida el huelgo
entre el vástago de la
válvula y el brazo
oscilante (Fig. 31). Realice
esto en las válvulas de
entrada y de escape.
El huelgo recomendado para
las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 –
0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm
(0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el
vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin
doblarse. Las Figuras 30 y 31 muestran la manera de medir la holgura.
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas)
o una guía de tuercas
(Fig. 31).
Para incrementar el
huelgo, gire la tuerca de
ajuste en sentido
antihorario.
Para reducir el huelgo,
gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar
ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9.
Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva
junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea
Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de
la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion® RDZ19H. La separación
correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de
cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1.
Apague el motor y espere que se enfríe. Utilizando un destornillador de
cabeza plana o Torx T-25, quite los dos (2) tornillos en la parte
posterior de la cubierta del motor y el que se encuentra en la parte
delantera de la cubierta del motor (Fig. 32).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de
encendido.
3. Limpie alrededor de la
bujía de encendido.
Saque la bujía de
encendido de la cabeza
del cilindro girando una
llave de casquillo de 16
mm (5/8 de pulgada) en
sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que
estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025
pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 32).
5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la
cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm
(5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin
huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
23
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 26). Gire el
tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8
de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está
funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en
mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario
de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la
velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de
los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA:
Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una
galga después de las primeras 25 horas de operación y luego
cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo.
1.
Utilizando un destornillador
de cabeza plana o Torx T-25,
quite los dos (2) tornillos en
la parte posterior de la
cubierta del motor y el que
se encuentra en la parte
delantera de la cubierta del
motor (Fig. 27).
2. Saque la cubierta del
motor (Fig. 28).
3. Desconecte el cable de la
bujía de encendido.
4.
Limpie la suciedad de
alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de
encendido de la cabeza del
cilindro girando un casquillo
de 16mm (5/8 pulgadas) en
sentido antihorario.
5. Limpie la suciedad de
alrededor de la cubierta del
brazo oscilante. Saque el
tornillo que sostiene la
cubierta del brazo oscilante
con un destornillador
grande de vástago plano o
con una broca Torx T-25
(Fig. 29). Saque la cubierta
y la junta del brazo
oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón
hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto
muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras
mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 29).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas. De no ser así, repita este paso.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes
de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si
penetran pequeñas partículas en el cilindro.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
0.025 in.
(0.635 mm)
Fig. 32
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Saque los tornillos
Cubierta
del motor
Silenciador
Tornillo
Cache-culbuteur
Trou de
bougie
Tuercas de ajuste
Brazos
oscilantes
ENTRADA
ESCAPE
Balancín
Galga
Vástago de
la válvula
Tuerca de
ajuste
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no
autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use
gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días.
Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto
asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5
gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire
de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber
estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni
dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los
tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad
está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del
brazo oscilante.
2. Con un destornillador de
vástago plano o broca
Torx T20, saque el tornillo
que conecta la cubierta
del amortiguador de
chispas al silenciador
(Fig. 33).
3. Saque la orejeta de la
cubierta del amortiguador
de chispas fuera del
silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta
del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo
de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.
No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes
como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la
manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde
los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes
de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
T-20 Screw
Fig. 33
T-25
Screw
Diverter
Spark Arrestor
Screen
Muffler
Slot
24
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces
El motor está inundado Use el procedimiento de arranque
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 veces
La temperatura exterior es por debajo de 32º C (90º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 veces
RESOLUCION DE PROBLEMAS
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Tome a un comerciante autorizado Sears del servicio para un ajuste
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Tome a un comerciante autorizado Sears del servicio para un ajuste
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Tome a un comerciante autorizado Sears del servicio para un ajuste
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
¿NECESITA MÁS AYUDA?
Encontrará la respuesta y mucho más en managemyhome.com – gratis!
I
Busque este y todos sus demás manuales de productos en línea.
I
Obtenga respuestas de nuestros expertos en productos para el hogar.
I
Reciba un plan de mantenimiento personalizado para su hogar.
I
Encuentre la información y las herramientas que le ayudarán en sus proyectos para su hogar.
presentado por Sears
25
CONVENIOS DE COBERTURA DE GASTOS PARA REPARACIONES
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere de manera
confiable durante años. Pero como todos los productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto tiempo. Por eso el tener un Convenio
de Cobertura de Gastos para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos.
Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos inesperados.
He aquí lo que incluye el Convenio:
- Servicio proporcionado por nuestros 12.000 especialistas expertos en reparaciones profesionales
- Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de obra, en todas las reparaciones cubiertas
- Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos no pueden arreglarse
- Descuento del 10% del precio regular del servicio y de piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el convenio; además,
descuento del 10% del precio regular de los chequeos de mantenimiento preventivo
- Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte de un técnico de Sears en los productos que requieren reparación en el hogar,
además de la programación de la reparación a una hora conveniente
Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede llamar a cualquier hora
del día o de la noche, o programar por Internet una cita para el servicio.
Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de piezas y accesorios de
calidad. Ese es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante
años. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655.
Servicio de Instalación de Sears
Para la instalación por parte de profesionales de Sears de efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje, calentadores de agua
y demás artículos domésticos de mayor cuantía, en los EE.UU., llame al 1–800-4-MY-HOME
®
.
ESPECIFICACIONES
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
MOTOR*
Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 cc (1,6 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 oz (532 ml)
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de aluminio
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el Hassle Free®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,3 kg (16 libras)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de Hassle Free IV™ PLUS
Diámetro de la bobina de línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Línea Espiral Hassle Free™ XTRA QUIET
EJE IMPULSOR Y ACCESSORIO DE CORTE*
26
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Sears, Roebuck and Co. (Sears)
tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2008 y posterior. En California
y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del
Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo
que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido
y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Sears reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico,
piezas y mano de obra.
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa,
Sears la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Sears
recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Sears no puede denegar la garantía
solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura de la garantía si su
motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Sears tan pronto se detecte el problema. Las
reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-800-4-MY-HOME
®
.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos
en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.
La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado
por Sears. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con Sears llamando al 1-800-4-MY-HOME
®
.
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección
regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté
programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado
para esa pieza.
No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de
diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Sears.
El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.
Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.
El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas
de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Sears Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se
realizarán en todos los Centros de Servicio Sears Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas
con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad
se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible,
recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Sears, Roebuck and Co. (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de
control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen
motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears
debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período
que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de
combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80
cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de esta sección. El
desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo
es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Sears.
27
28
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual
de propietario. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Sears no puede
denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura
de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Sears tan pronto se detecte
el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en
relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Sears llamando al 1-800-4-MY-HOME
®
.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario
posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar
garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe
ser reparada o reemplazada por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que
el período de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el
período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea
necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un
tiempo no menor que el período de garantía restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada
por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la
pieza debe ser reparada o reemplaza por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor
que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para
el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de
distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando
dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Sears debe mantener un suministro
de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar
sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El
fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio
o una pieza modificada.
(10) Sears proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite
el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas
por parte del propietario.

Transcripción de documentos

Manual del Operador 4 Ciclos WEEDWACKER® RECORTADOR de GASOLINA Modélo No. 316.791990 • SEGURIDAD • MONTAJE • FUNCIONAMIENTO • MANTENIMIENTO • LISTADO DE PIEZAS PRECAUCION: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman P/N 769-03874 2/08 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. INDICE DE CONTENIDOS Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .21 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Numeros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada SIMBOLO SIGNIFICADO ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05810 al contactar el departamento de servicio. puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. • Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. 16 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. SIGNIFICADO • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • ADVERTENCIA DE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • BOMBILLA DEL CEBADOR Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. 17 GARANTÍA GARANTÍA TOTAL PROFESIONAL DE CRAFTSMAN Si este producto de Craftsman Professional falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de tres años a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda o Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones Sears u otro establecimiento de Craftsman en los Estados Unidos para que sea reparado sin costo alguno (o ser reemplazado si resulta imposible repararlo). Esta garantía se aplica solamente durante un año si este producto en algún momento se utiliza para fines comerciales o de alquiler. Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará: • Los artículos consumibles que se desgasten debido al uso normal dentro del período de garantía. • Las reparaciones necesarias debidas a accidente así como por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones provistas. • Mantenimiento preventivo, afinaciones del producto, o limpiezas o ajustes de carburadores. • Las reparaciones necesarias debido a mezcla incorrecta de combustible, combustible contaminado o viejo. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 CONOZCA SU UNIDAD Control de encendido APLICACIONES y apagado Como recortador: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Bujía de encendido Mango de la cuerda de arranque Manjo del eje Traba del regulador Shoulder Strap Loop Manija en D Tapa del combustible Palanca azul del obturador Gatillo del regulador Bastidor del eje Cubierta del filtro de aire Accesorio de corte Hassle Free® PLUS Silenciador Bombilla del cebador Protección accesoria de corte Cuchilla de corte de línea INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje Mango del eje y sobre la abrazadera inferior (Fig. 1). Colóquela a un mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) desde el extremo del puño del eje. Mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) 2. Tornillos (4) 3. 4. Manija en D Abrazadera inferior Fig. 1 18 Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador grande de pala o Torx #25. No los apriete hasta ajustar la manija. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 13), coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en D esté firme. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALE LA CORREA DE LOS HOMBROS 1. Póngase el arnés bien utilizando la presilla o sobre la cabeza y sobre el hombro. (Fig. 2). 2. Ajústela levantándola ligeramente en la parte posterior de la presilla inferior, empuje o tire del extremo suelto de la correa para adaptarla al tamaño y comodidad del operador. (Fig. 3). 3. Fije la presilla de los hombros a la unidad. (Fig. 4) INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE 1. Coloque el protector del cabezal de corte en el soporte de montaje de protección, asegurándose de alinear los orificios en el protector con los del soporte de montaje de protección. (Fig. 5) 2. Tome los 4 tornillos del protector y atornille cada uno en el protector hasta que quede apretado con la mano. 3. Utilizando un destornillador de cabeza Protector plana o T-20, apriete los accesorio tornillos hasta que el protector quede firme en de corte su lugar. (Fig. 5) INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. 3. Saque el tapón de aceite del cigüeñal (Fig. 8). Nivel de llenado 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 8). Boquilla del NOTA: No agregue nunca embudo aceite al combustible o al tanque de combustible. Fig. 6 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique Orificio de el aceite antes de cada uso y llenado de cámbielo cuando sea necesario aceite según se indica en la sección de Fig. 7 Cambio del aceite. TIPO DE COMBUSTIBLE Tapón de aceite RECOMENDADO El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin Anillo en plomo. “O” NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. Fig. 8 NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días). USO DE LOS COMBUSTIBLES DE MEZCLA Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible Fig. 2 Clip de Apoyo Etiqueta de ajuste Fig. 3 Adaptador de apoyo Fig. 4 Tornillos (4) Soporte de montaje de protección Fig. 5 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Uso un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 6). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 6). WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area. WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. 19 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD 9. Mantenga oprimido el Posición de regulador y deje que Arranque el motor se caliente durante 15 a 30 segundos. 10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 11) la unidad está lista para Control del usarse. regulador SI... El motor no arranca, Fig. 12 regrese al paso 4. Si... Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3, oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Hale la cuerda del arranque de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O). WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. 1. Saque la tapa de la inyector del envase del gas gasolina (Fig. 9). 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 9) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. Tanque de Tapa del combustible gasolina 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse Fig. 9 derramado 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. INSTRUCCIONES DE OPERACION COMO SOSTENER EL RECORTADOR WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are ADVERTENCIA: Siempre ojo del desgaste, el oír, protección del pie y del cuerpo para reducir el riesgo de lesión al funcionar esta unidad. in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 12). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 13). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin Fig. 13 que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Verifique el nivel de Apagado (O) aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Arranque (I) Inspección del Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, Control del limpia y sin plomo. Traba del regulador regulador 3. Coloque el control de encendido y apagado Fig. 10 en posición de Palanca del obturador ENCENDIDO (I) (Fig. Bombilla del cebador 10). 4. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de Fig. 11 alimentación de combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo. 5. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 11). 6. Agáchese en posición de arranque (Fig. 12). Oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete la palanca de control del regulador. Hale el cordón de arranque 5 veces. 7. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 11). 8. Mientras oprime la traba del regulador hacia adentro y aprieta el control del regulador, hale el cordón de arranque de 1 a 4 veces, para arrancar el motor. 20 INSTRUCCIONES DE OPERACION INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION • El tipo de vegetación que corte • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 14). 1. Quite la línea vieja y la placa guía de la línea del Deslícese Plato cabezal de corte. 2. Limpie completamente la superficie del cabezal de corte. 3. Reinstale la placa guía de la línea (Fig. 15). La placa guía es un elemento con espiga y Accesorio de corte ajusta de una sola forma. Si Fig. 15 no entra en el cabezal de corte fácilmente, NO lo Hoyos grandes fuerce. Gire la placa hasta que se encaje fácilmente en el cabezal de corte. NOTA: La placa guía de la línea debe instalarse en el cabezal de corte antes de insertar una nueva línea. Fig. 16 4. Inserte ambos extremos de la línea en los orificios Túnel que posiciona adecuados ubicados al costado del cabezal de corte (Fig. 16). 5. Empuje y/o tire de la línea de modo que ésta se ajuste al cabezal central y quede completamente extendida a través de los túneles de colocación. Fig. 17 (Fig. 17) 6. Si la línea se instala correctamente, tendrá la misma longitud en ambos lados. NOTA: Al instalar la línea nueva, asegúrese de que la línea quede lo más uniforme posible. Cualquier variación en la longitud puede ocasionar que la unidad vibre excesivamente. Si esto sucede, pare la unidad y asegúrese de que la línea esté pareja. 7. Repita los pasos del 4 al 6 para instalar la segunda línea del recortador. NOTA: No recueste el cabezal de corte Hassle-Free™ PLUS sobre la tierra cuando la unidad esté andando. La línea puede romperse debido: • A que se enrede con un objeto extraño • A fatiga normal de la línea • Al intento de cortar hierbas gruesas y leñosas • A que se fuercen con objetos tales como paredes o postes de cercas NOTA: Durante el uso normal, la línea de corte puede desgastarse disparejamente lo cual puede ocasionar exceso de vibraciones en la unidad. Si esto se torna incómodo o incontrolable, pare la unidad y cambie la línea. Vea las Instrucciones sobre Reemplazo de la Línea más arriba. SPECCION DEL NIVEL DE ACEITE Fig. 14 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a Sears o a otro proveedor de servicio calificado. Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME®. NOTA: El mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y del sistema de control de emisiones puede ser realizado por Sears o por otra agencia de servicio calificada. Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME®. A fin de garantizar el rendimiento máximo de su motor, pudiera ser necesaria la inspección de la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de operación. Si usted nota pérdida de RPM, un rendimiento insuficiente o una falta general de aceleración, pudiera requerirse este servicio. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, consulte con Sears u otra agencia de servicio calificada. Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME®. NO trate de realizar este proceso usted mismo ya que pudiera dañar el motor como resultado de contaminantes presentes en el proceso de limpieza de la lumbrera. FRECUENCIA Antes de arrancar el motor Cada 10 horas MANTENIMIENTO REQUERIDO Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite Limpie el filtro de aire CONSULTE Page 20 Page 21 Page 22 Cada 25 horas Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguador de chispas Page 21 Page 21 Page 22 Cada 25 horas Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula, y ajuste Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula, y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Page 23 PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. Page 23 Page 23 No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada para poder ver bien el nivel de aceite. 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de relleno de aceite. REEMPLAZO DE LA LÍNEA Utilice siempre la Línea en Espiral Craftsman Hassle-Free™ XTRA QUIET. Elija el tamaño de la línea que mejor se ajuste al trabajo en cuestión. La línea de color rojo está concebida para el corte de hierba y el desyerbe de hierbas malas pequeñas. La línea de color negro está concebida para el desyerbe de hierbas malas mayores y arbustos pequeños. NOTA: Antes de insertar una nueva línea en los orificios del cabezal de corte, identifique claramente el orificio adecuado. Siga las instrucciones que aparecen en la placa guía de la línea. No trate de quitar el cabezal de corte de la unidad al cambiar la línea. NOTA: No combine las líneas. Use 2 negras o 2 rojas solamente. 21 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 5. Compruebe el nivel de Tapón de aceite aceite. El aceite debe Anillo quedar exactamente en la parte inferior de las roscas en O del orificio de llenado de aceite. (Fig. 19) 6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a Fig. 18 medir (Fig. 19). Repita este procedimiento hasta que el Agregue 41-44 ml nivel de aceite a la parte (1,4-1,5 Onzas) inferior de las roscas en el orificio de llenado de aceite. NOTA: No llene demasiado la unidad. Petróleo Llena NOTA: Verifique que el anillo la Línea en O esté en su lugar en el tapón de relleno Orificio de llenado de aceite de aceite cuando Fig. 19 mida y cambie el aceite (Fig. 18). CAMBIO DEL ACEITE 3. Lave el filtro con agua y Cubierta del detergente (Fig. 24). filtro de aire Enjuague bien el filtro y déjelo secar. Tornillo 4. Vuelva a colocar el filtro del filtro de aire en la placa de de aire base (Fig. 25). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su Fig. 22 garantía será Cubierta del ANULADA. filtro de aire 5. Vuelva a instalar la tapa del Apoye Plato filtro de aire. Coloque los ganchos en la cubierta del filtro de aire hasta la parte superior de la placa posterior y baje la cubierta del filtro de aire, de manera que el tornillo del filtro de Fig. 23 aire quede alineado con el orificio del tornillo de la placa posterior (Fig. 23). 6. Gire el tornillo del filtro de aire hacia la derecha hasta que el tornillo del filtro de aire esté apretado (Fig. 22). NOTA: No apriete demasiado ya que se puede dañar Fig. 24 la rosca del tornillo. AJUSTE DEL CARBURADOR Apoye La velocidad mínima del Plato motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través Filtro de un orificio en la parte de aire superior de la cubierta del Orificio del motor (Fig. 26). tornillo NOTA: Los ajustes Fig. 25 descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio Tornillo de ajuste de mínima autorizado. Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con Fig. 26 combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible. Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 25 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Retire el tapón de relleno de aceite. 2. Vierta el aceite del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la Fig. 20 unidad hacia un lado (Fig. 20). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de Nivel de aceite SAE 30 SF, SG, llenado SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad Fig. 21 correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 21). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 19). No lo llene demasiado. 5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. 1. Abra la cubierta del filtro de aire desenroscando el tornillo del filtro de aire (Fig. 22). 2. Retire el filtro de aire (Fig. 25). Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. 22 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 26). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE 7. Tuercas de ajuste Deslice la galga entre el brazo oscilante y el ENTRADA resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo ESCAPE entre el vástago de la Brazos válvula y el brazo oscilante (Fig. 31). Realice oscilantes esto en las válvulas de entrada y de escape. Fig. 30 El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse. Las Figuras 30 y 31 muestran la manera de medir la holgura. 8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas Tuerca de Balancín (Fig. 31). ajuste Galga • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido 0,076–0,152 mm antihorario. (,003–,006 pulg.) • Para reducir el huelgo, Vástago de gire la tuerca de ajuste en la válvula sentido horario. Fig. 31 b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. 12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 25 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo. • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo. 1. Utilizando un destornillador Saque los tornillos de cabeza plana o Torx T-25, quite los dos (2) tornillos en la parte posterior de la cubierta del motor y el que se encuentra en la parte delantera de la cubierta del motor (Fig. 27). 2. Saque la cubierta del Fig. 27 motor (Fig. 28). Cubierta 3. Desconecte el cable de la del motor bujía de encendido. 4. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de Silenciador encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. Fig. 28 5. Limpie la suciedad de Tornillo alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el Cache-culbuteur tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador Trou de grande de vástago plano o bougie con una broca Torx T-25 (Fig. 29). Saque la cubierta y la junta del brazo Fig. 29 oscilante. 6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 29). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas. De no ser así, repita este paso. PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. Use una bujía de encendido Champion® RDZ19H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Utilizando un destornillador de cabeza plana o Torx T-25, quite los dos (2) tornillos en la parte posterior de la cubierta del motor y el que se encuentra en la parte delantera de la cubierta del motor (Fig. 32). 2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 0.025 in. mm (5/8 de pulgada) en (0.635 mm) sentido antihorario. 4. Cambie las bujías que Fig. 32 estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 32). 5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. 23 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS 1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante. Spark Arrestor Muffler Screen 2. Con un destornillador de vástago plano o broca Diverter Torx T20, saque el tornillo T-25 que conecta la cubierta Screw del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 33). Slot 3. Saque la orejeta de la T-20 Screw cubierta del amortiguador Fig. 33 de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas. 4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. 5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. 6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. LIMPIEZA • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. TRANSPORTE • Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad. • Asegure la unidad durante su transporte. • Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad. • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. 24 RESOLUCION DE PROBLEMAS CAUSA EL MOTOR NO ARRANCA ACCIÓN El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces El motor está inundado Use el procedimiento de arranque El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 veces La temperatura exterior es por debajo de 32º C (90º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 veces EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Tome a un comerciante autorizado Sears del servicio para un ajuste EL MOTOR NO ACELERA El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Tome a un comerciante autorizado Sears del servicio para un ajuste El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Tome a un comerciante autorizado Sears del servicio para un ajuste El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas ¿NECESITA MÁS AYUDA? Encontrará la respuesta y mucho más en managemyhome.com – gratis! I I I I Busque este y todos sus demás manuales de productos en línea. Obtenga respuestas de nuestros expertos en productos para el hogar. Reciba un plan de mantenimiento personalizado para su hogar. Encuentre la información y las herramientas que le ayudarán en sus proyectos para su hogar. presentado por Sears 25 ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 cc (1,6 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 r.p.m. Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg) Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas) Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático Silenciador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 oz (532 ml) EJE IMPULSOR Y ACCESSORIO DE CORTE* Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de aluminio Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el Hassle Free®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,3 kg (16 libras) Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de Hassle Free IV™ PLUS Diámetro de la bobina de línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Línea Espiral Hassle Free™ XTRA QUIET * Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. CONVENIOS DE COBERTURA DE GASTOS PARA REPARACIONES Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere de manera confiable durante años. Pero como todos los productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto tiempo. Por eso el tener un Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos. Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos inesperados. He aquí lo que incluye el Convenio: - Servicio proporcionado por nuestros 12.000 especialistas expertos en reparaciones profesionales - Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de obra, en todas las reparaciones cubiertas - Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos no pueden arreglarse - Descuento del 10% del precio regular del servicio y de piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el convenio; además, descuento del 10% del precio regular de los chequeos de mantenimiento preventivo - Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte de un técnico de Sears en los productos que requieren reparación en el hogar, además de la programación de la reparación a una hora conveniente Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar por Internet una cita para el servicio. Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante años. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655. Servicio de Instalación de Sears Para la instalación por parte de profesionales de Sears de efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y demás artículos domésticos de mayor cuantía, en los EE.UU., llame al 1–800-4-MY-HOME®. 26 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Sears, Roebuck and Co. (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2008 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño. El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Sears reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra. Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Sears la reparará o la reemplazará. Responsabilidades del Propietario según la Garantía Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado. • Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. • Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Sears tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-800-4-MY-HOME®. Cobertura de la Garantía del Fabricante • El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista. • El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada. • La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por Sears. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con Sears llamando al 1-800-4-MY-HOME®. • Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza. • No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Sears. • El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía. • Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía. • El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas. • Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Sears Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Sears Autorizados. • Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Lista de Piezas de Emisiones en Garantía Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador. DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Sears, Roebuck and Co. (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo. Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc. Cobertura de la Garantía del Fabricante Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Sears. 27 Responsabilidades del Propietario según la Garantía Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos. • Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. • Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Sears tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Sears llamando al 1-800-4-MY-HOME®. Requisitos de la Garantía por Defectos (a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final. (b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba: (1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y (2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años. (c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue: (1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante. (2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante. (3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. (4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía. (5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión. (6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía. (7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Sears debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas. (8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía. (9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada. (10) Sears proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire. Lista de Piezas de Emisiones en Garantía (1) Tanque de Combustible Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario. • 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Craftsman 316.79199 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas