Transcripción de documentos
Gracias por aduirir este generador doméstico de reserva GE de alta calidad. Nos complace ue haya depositado su confianza
en la marca GE. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador GE le ofrecerá muchos años
de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción,
refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación
eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias.
Guarde estas instrucciones originales para futuras consultas.
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
Para la referencia futura
Complete por favor la información abajo y guarde con su recibo para asistir a la identificación de la unidad para las ediciones
futuras de la compra.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Número de modelo
2
Tabla de contenidos
Reglamento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del propietario de la vivienda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precauciones para el desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lista de verificación de instalación - Sistemas de generadores domésticos Briggs & Stratton . . . . 9
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO . . . 12
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . . . 14
Otras pautas generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA)
Requisitos y pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anclaje de la unidad en hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexiones de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sistema de conexión de CA del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia . . . . . 27
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pantalla General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pantalla Advanced Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor inalámbrico opcional (se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramas esquemático y de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
36
39
40
3
Reglamento de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
Arranque
automático
Presión explosiva
Quemadura
química
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del
peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para
representar el tipo de peligro. La palabra de señalización
AVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas con
lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con
lesiones corporales.
4
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del sistema de generador.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus
accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases
de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que
tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas
de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente
explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
• Instale el suministro de combustible conforme a la norma NFPA
37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
• Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
• Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema
de combustible periódicamente.
• NO se deben permitir fugas.
• NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
• NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya
materiales combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin
desechos.
•
ADVERTENCIA El generador produce un voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocuciones.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
Cuando use el generador para proporcionar energía de respaldo,
notifique a la empresa de servicios públicos.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier otro
modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están
mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando,
párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro
de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es
descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a conectar
este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar
sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía.
Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del
sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión
de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de
15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
• Use un probador de bujía aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
5
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte
o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras
tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican
en Ubicación del generador, para garantizar el correcto
enfriamiento de este y los espacios libres para mantenimiento.
• Constituye una infracción del artículo 4442 del California
Public Resource Code utilizar u operar el motor en la
proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén
cubiertos de maleza a menos que el sistema de escape esté
equipado con un supresor de chispas, tal y como se define en
la Sección 4442, que además se mantenga en un buen estado
de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales
pueden tener leyes similares.
Para obtener un supresor de chispas diseñado para el sistema
de escape instalado en este motor, acuda al fabricante
original del aparato o a un distribuidor.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar
en la misma posición que las piezas originales.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los
accesorios y causar lesiones graves
• NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
• Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
• Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible de
15 A del panel de control y desconecte el cable negativo (NEG
o -) de la batería.
6
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
PRECAUCIÓN Las velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones menores.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
• NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra
la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona
a la velocidad de régimen.
• NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
• Utilice el generador solo para sus usos previstos.
• Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con un
distribuidor autorizado.
• Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
• Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin
obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento
del generador.
• Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados siempre
que la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
• NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta
de este.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
• NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un peldaño.
Pararse sobre la unidad podría provocar tensión y romper las
piezas. Esto puede generar condiciones de funcionamiento
peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, de aceite, etc.
• Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso;
- la unidad produce ruidos inusuales.
Instalación
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para
el mantenimiento de la vida y donde la interrupción
de la corriente del suministro normal pueda generar
graves peligros para la salud o seguridad de la vida.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador
doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y
los códigos pertinentes.
• Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Responsabilidades del propietario de la vivienda
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual del operador.
• Siga un programa regular para el mantenimiento,
cuidado y uso del generador doméstico, según se
especifica en el Manual del operador.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el gas de monóxido de carbono.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación
• Lea y acate las reglas de seguridad.
• Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y arranque.
• Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
• Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
7
Juego para climas fríos
Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY
RECOMENDABLE que se instale el juego para climas fríos
modelo 6348 (que incluye un calentador de aceite y un
calentador de batería) en las unidades de 12 kW.
Estos elementos están disponibles a través de su distribuidor
de servicio local.
En áreas con climas fríos (bajo -18 °C), también se
recomienda que se use una batería BCI de plomo-ácido
húmeda, tamaño 24, con un mínimo de 800 CCA.
30°F (-1°C)
Si necesita más información acerca de esto, llame al
(800) 743‑4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora del
Centro.
Precauciones para el desembalaje
Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones, etc.
Almacene y desembale la caja con el lado correcto hacia
arriba, como se indica en la caja de envío.
Inspección de entrega
Después de retirar la caja, inspeccione el generador con
cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido
durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma
en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas durante el envío no tienen garantía.
Contenido del envío
El generador doméstico se proporciona con:
No se incluye:
• Aceite (5W30 sintético)
• Detectores de monóxido de carbono
• Tubería de combustible de acero flexible
• Detectores de humo
• Manual de instalación y arranque
• Batería de arranque
• Manual del operador
• Conducto y cable de conexión
• Llaves de acceso de repuesto
• Tuberías y válvulas de suministro de combustible
• Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
• Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
• Correa de sujeción de la batería
• Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4"
nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto)
• Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
• Medidor de voltaje y frecuencia
• Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico remoto
• Monitor inalámbrico remoto (opcional)
• Antena (opcional)
8
Lista de verificación de instalación - Sistemas de generadores domésticos Briggs & Stratton
La instalación adecuada del generador doméstico requiere la realización de las siguientes tareas:
Detector de monóxido de carbono (CO) o detector de humo
Los detectores de monóxido de carbono (CO) están instalados y en
funcionamiento.
Los detectores de humo están instalados y en funcionamiento.
del generador. Consulte Manual de instalación y del operador del
interruptor de transferencia.
Operación
l juego para climas fríos está instalado en temperaturas menores
E
que -1 °C. Consulte Juego para climas fríos.
Ubicación
Se obtuvieron los permisos necesarios.
l generador se colocó en un área que no está expuesta a
E
acumulación de monóxido de carbono (CO). Consulte Ubicación del
generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.
l generador se ubicó en un área que cumple con la norma NFPA 37.
E
Consulte Ubicación del generador de reserva para reducir el riesgo
de incendio.
l generador se colocó en un área que no está expuesta a daños por
E
agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
l generador se colocó en un área alejada de sistemas de la red
E
pública y otros sistemas domésticos. Consulte Otras pautas
generales de ubicación.
l tipo correcto de batería está instalado y completamente cargado.
E
Consulte Consideraciones finales de instalación.
l nivel de aceite del motor del generador está en la marca de lleno.
E
Consulte Consideraciones finales de instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
e cortó la energía de la red pública para probar el funcionamiento
S
del generador y del interruptor de transferencia. Anote los códigos de
falla y realice correcciones según sea necesario.
Salida de voltaje de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
l generador se colocó en una zona sin residuos. Consulte Otras
E
pautas generales de ubicación.
l generador se colocó en un piso nivelado, con disposiciones para
E
drenaje de agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
Combustible
l generador está conectado a la fuente de combustible con
E
una tubería de combustible de acero flexible, no tiene fugas de
combustible y cumple con los códigos locales. Consulte Sistema de
combustible gaseoso.
e midió la presión correcta de combustible con todos los artefactos
S
a gas en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso.
e configuró el sistema de combustible para el suministro de
S
combustible adecuado: Gas natural (GN) o gas licuado de petróleo
(GLP) Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno en un círculo)
GN
GLP
Tamaño de tubería de combustible usado: (encierre uno en un círculo)
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” Consulte NFPA 54.
Presión del combustible en el puerto de entrada de combustible con el
generador encendido y con carga completa, y con todos los artefactos
a gas encendidos y en funcionamiento ____________________.
Aspectos eléctricos
l neutro del generador está conectado al interruptor de
E
transferencia automática. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
El generador está conectado a tierra. Consulte Conexión a tierra del
generador y NFPA 70, NEC.
l generador está conectado al interruptor de transferencia con
E
el cableado especificado. Consulte Conexión del circuito de la red
pública y Comunicación del interruptor de transferencia.
l generador está conectado al interruptor de transferencia con el
E
cableado especificado. El cableado de par trenzado n.° 18 AWG, desde
el panel de control del generador hasta el interruptor de transferencia,
está conectado en un conducto separado de los cables de alto voltaje,
a menos que la clasificación de aislamiento de todo el cableado sea
para 600 V. Consulte Comunicación del interruptor de transferencia.
L os interruptores DIP en la mayoría de los interruptores de
transferencia deben estar ajustados para corresponder con el vataje
Información del propietario
Nombre:__________________________________________________
Dirección:_________________________________________________
_________________________________________________________
Teléfono/correo electrónico:__________________________________
Información de la unidad
Modelo del generador:_______________________________________
Número de serie del generador:_______________________________
Información del contratista de instalación
Nombre:__________________________________________________
Dirección:_________________________________________________
_________________________________________________________
Teléfono/Fax:______________________________________________
Electricista: _______________________________________________
Firma:____________________________________________________
Plomero: __________________________________________________
Firma: ____________________________________________________
Información del inspector
Nombre:__________________________________________________
Dirección:_________________________________________________
_________________________________________________________
Cargo:____________________________________________________
Fecha de inspección:________________________________________
Este generador se instaló de acuerdo con las instrucciones del
fabricante:
Firma del contratista de instalación: ___________________________
Fecha:____________________________________________________
9
Se dejó intencionalmente en blanco
10
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que se
deben cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por monóxido
de carbono y a los incendios. Además, hay muchas pautas
generales de ubicación que se deben seguir antes de que se
considere terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro
e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
Lado de escape del generador
A
A Lado de salida de escape de la caja impermeable.
11
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO
POR MONÓXIDO DE CARBONO
Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
E
F
B
C
D
Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como
los generadores de reserva, contienen gas de monóxido de
carbono (CO) en el escape del motor. El gas de CO en inodoro,
incoloro y no tiene sabor, y es muy poco probable que una
persona lo detecte hasta que está asfixiada. El gas de CO
puede matarlo, por lo que se necesita que lo siguiente se
incluya como parte de la instalación:
• Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
• NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• En diversos estados, la ley exige la instalación de
detectores de monóxido de carbono (CO) que estén
en condiciones de funcionamiento en su hogar.
La instalación y el mantenimiento de detectores
de monóxido de carbono en interiores se A
DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
• El hogar de su vecino puede estar expuesto al escape
del motor de su generador de reserva; esto se debe
considerar cuando instale su generador de reserva.
12
G
• Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
B ventanas
C puertas
D tomas de ventilación
E ventilaciones de sofitos
F puertas de garajes
G espacios de subsuelo u otras aberturas que
pueden permitir que los gases de escape ingresen
o se vean atraídos a hacia estructuras o edificios
posiblemente ocupados.
A
• Dirija el escape del generador de reserva lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape
hacia edificios o estructuras posiblemente ocupados,
ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones
de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
STANDBY
GENERATOR
ENGINE
EXHAUST
13
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece
los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la
instalación y el funcionamiento de motores de combustión
fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador
cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales
combustibles fuera de la caja.
Los requisitos de ubicación que se proporcionan se basan
en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4
u en una prueba de incendio con demostración a escala
completa. Los detalles de las pruebas de cumplimiento
se pueden encontrar en la sección Norma NFPA 37 de la
Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA)
Requisitos y pruebas.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos,
a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la
muerte o lesiones graves.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras
tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la
que se indica en las instrucciones.
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier
tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un
mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
Espacios libres verticales
Estructura
C
1,5 m
B
1,5 m
Reserva
Dirección del
escape
Centro del panel de escape
14
Instalaciones del generador
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y
elementos indicados en la leyenda.
A
A
Estructura
A
Estructura
45,7 cm mín.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Dirección del
escape
B
Reserva
Reserva
1,5 m
1,5 m
Dirección del
escape
B
A
Estructura
A
Estructura
45,7 cm mín.
45,7 cm mín.
1,5 m mín.
Reserva
Reserva
Dirección del
escape
1,5 m
B
Dirección del
escape
1,5 m
A
A
B
A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos,
a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura.
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier
tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un
mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
15
Otras pautas generales de ubicación
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
• Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni
que ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
• Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
• Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas de
entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes
causarán que se vuele o se mueva, es posible que
deba construir un cortaviento para proteger la
unidad.
Norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA)
Requisitos y pruebas
Requisitos:
Anexo A Material explicativo
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas en
paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con paredes
combustibles. No se necesitará una separación mínima si existe
alguna de las siguientes condiciones:
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento son
por medio de pruebas de incendios a escala completa o
mediante procedimientos de cálculo, tales como los que se
entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos de evaluación
del potencial de combustión súbita en habitaciones.
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales
no combustibles y se ha demostrado que un incendio
dentro de la caja no encenderá los materiales
combustibles fuera de ella. *
16
Para cumplir con la condición 2, la caja impermeable se ha
fabricado completamente con materiales no combustibles
y se han realizado pruebas de incendio a escala completa
para demostrar que un incendio dentro de la caja no
encenderá los materiales combustibles fuera de la caja.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible
A continuación se muestra la ubicación del conector de
entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. A y de la
entrada eléctrica B .
El generador doméstico incluye una base que, a menos
que lo exijan los códigos locales, no necesita una losa de
hormigón.
Se proporciona un orificio ciego de 12,7 mm para la entrada
eléctrica. Esta entrada se puede agrandar o complementar
par admitir un tamaño de conducto máximo de 1 ½
pulgadas. Asegúrese de que los conductos instalados
ingresen a la unidad en la zona que se muestra en el dibujo,
de modo que ingresen correctamente a la caja eléctrica.
B
A
17
Elevación del generador
El generador pesa más de 150 kg. Se deben usar
herramientas y equipos adecuados y personal calificado
en todas las fases de la manipulación y el movimiento del
generador.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas
de alta tensión podría provocar descarga eléctrica
o quemaduras, lo que tendrá como resultado la
muerte o lesiones graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar
lesiones graves.
• Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO
toque las líneas de alta tensión.
• NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
• Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación
del generador.
• NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en
el generador.
B
A
Se necesitan dos tramos de 152 cm de tubería de acero
de 3/4” nominal, Schedule 40 mínimo A , proporcionados
por el instalador, para elevar el generador manualmente.
Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación B
ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad con un método de "gancho
y polipasto" conectado a las tuberías de elevación, siempre
que use una barra separadora para garantizar que las
cadenas o cables NO toquen el techo del generador.
Anclaje de la unidad en hormigón
C
AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o estatales,
no se necesita una losa de hormigón.
19.016” (483mm)
En áreas determinadas como propensas a los huracanes, se
recomienda anclar el generador de reserva a hormigón. Los
anclajes de hormigón deben tener estar clasificados para
soportar 363 kg. Hay tres orificios de (11) mm ubicados en la
base del generador, en donde se puede anclar la unidad C .
C
C
22.559” (573mm)
18
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero A y el techo B se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
B
B
A
19
Para quitar el techo:
1. Retire los cinco tornillos A que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
A
A
A
B
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos B que fijan el panel a la unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de
la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería C .
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos tornillos.
C
20
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones, De ninguna manera se debe
interpretar que esta información sustituye los códigos de
gas combustible pertinentes. Consulte con su proveedor
de combustible local o con el jefe de Bomberos si surgen
preguntas o problemas.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente
explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar
la muerte o lesiones graves.
• El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se reunirá en áreas altas.
• La chispa más leve podría encender estos combustibles y provocar
una explosión.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar
estas pautas generales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema de
combustible gaseoso:
ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente
explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar
la muerte o lesiones graves.
• Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de
combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de
fugas adecuadamente.
• No se deben permitir fugas.
AVISO La tubería de combustible de acero flexible que se
proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en
contacto con el suelo.
• Toda la tubería de combustible de acero flexible debe
estar visible para inspeccionarla periódicamente y no
debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por paredes,
pisos o tabiques divisorios.
• Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
• Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pase a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde
se podrían producir daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es
posible que su instalación varíe.
• Instale la tubería de combustible de acero flexible
B (proporcionada) entre el puerto de entrada de
combustible del generador A y la tubería rígida para
evitar la expansión térmica, la contracción térmica o
cualquier movimiento del generador de reserva que
produzca tensión excesiva en el material de la tubería.
• Se debe proporcionar una unión C o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro del
generador de reserva.
• Se debe proporcionar un puerto de manómetro D
. Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible
en su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando se
D
C
B
E
F
A
terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro
y se tapa el puerto. El puerto del manómetro
permite la instalación temporal de un manómetro
para garantizar que el motor reciba la presión de
combustible correcta para funcionar de manera
correcta en todo su margen de funcionamiento.
• Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra
la congelación. El extremo de la tubería dura debe
incluir un colector de sedimentos F donde no sea
posible que se congele el condensado.
• Se deberá instalar una válvula de cierre manual,
aprobada y accesible, como mínimo en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm
del generador doméstico.
• Se debería instalar una válvula de cierre de
combustible manual en el interior del edificio.
• Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
• Las tuberías deben ser del tamaño correcto
para E mantener las presiones de suministro y el
flujo de volumen necesarios en condiciones variables
de carga del generador, con todos los artefactos a
gas conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
• Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
• Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
21
Factores del combustible
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica con gas natural, pero se puede
convertir para usar vapor de GLP. Para que el motor funcione
correctamente, los factores que son inherentes a cada uno
de estos combustibles, su ubicación y la duración de posibles
interrupciones de la red pública son consideraciones
importantes en las siguientes pautas de combustibles:
• Use combustible limpio y seco, sin humedad ni
material particulado. El uso de combustibles que
estén fuera de los siguientes valores recomendados
puede provocar problemas de rendimiento:
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP), se requiere el uso de propano de uso comercial
HD5 con una energía de combustible mínima de 25,9
kWh/m3, con un contenido máximo de propileno de
un 5 % y un contenido de butano y gas más pesado
de 2,5 %, y un contenido mínimo de propano de 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10
y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
Los motores a gas natural o GLP están certificados para
funcionar con sus respectivos combustibles. El sistema de
control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones
del motor).
ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente
explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
• El generador residencial está equipado con una válvula de
"cierre de gas combustible" automática de seguridad.
• NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de combustible"
o si no está en funcionamiento.
22
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como
de gas natural, en el puerto de entrada de combustible del
generador debería estar entre los siguientes niveles a carga
completa con todos los artefactos a gas encendidos y en
funcionamiento.
• GN es de 88,9 a 177,8 mm c.a.
• GLP es de 279,4 a 355,6 mm c.a.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la
tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la
presión de combustible adecuada siempre que se desee el
funcionamiento automático.
Pérdida de energía
La densidad del aire es menor en grandes altitudes, lo
que hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un 3,5
% por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 % por
cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en estas
condiciones deben tener su interruptor de transferencia
ajustado adecuadamente para esta disminución de
potencia. Consulte el Manual del interruptor de transferencia
automático para ver cómo se debe ajustar para esta
disminución de potencia.
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un recurso
común.
El instalador debe considerar la gravedad específica del gas
y compensar la cantidad nominal de restricción producida
por curvas, conectores, etc. Si se usa una cantidad inusual
de conectores, curvas u otras restricciones, consulte los
códigos locales y federales para obtener orientación.
Conversión de combustible
El motor de su sistema de generador doméstico viene
calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN).
También se puede usar con vapor de gas licuado de petróleo
(GLP).
•Nota: Ajustes de GN de fábrica:
• Tornillo C: 4 vueltas
• Tornillo D: 1/2 vuelta
A
Para configurar las unidades de 12 kW con un haz de cables de
combustible instalado en fábrica para uso con GLP, realice lo
siguiente:
1. Presione el botón “OFF” del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
B
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos C y D en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el
puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo C en el sentido
antihorario 1 ½ vueltas.
6. Deje el tornillo D en su lugar.
7. Conecte el haz de cables de combustible A al
solenoide del motor B , mediante la unión de los
conectores eléctricos de dos clavijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Presione el botón “AUTO” del panel de control.
10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Ahora, el sistema está listo para funcionar automáticamente
con vapor combustible de GLP.
Para configurar las unidades de 12 kW sin haz de cables
de combustible instalado en fábrica para uso con GLP,
realice lo siguiente:
1. Presione el botón “OFF” del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos C y D en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el
puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo C en el sentido
antihorario 1 ½ vueltas.
6. Deje el tornillo D en su lugar.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Presione el botón “AUTO” del panel de control.
9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
C
D
23
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados
del suministro de combustible a media carga y a carga
completa para el gas natural y el vapor de GLP.
Vapor de GLP (propano)
12 kW
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
Ejercicio
24
Propano
(vapor de
GLP)
2,4
L/h (líquido)
8,7
kWh
61,3
m3/h
1,7
kWh por litro (bruto*)
N/C
7,09
L/h (líquido)
6,4
kWh
45,4
kWh por metro cúbico
(vapor)
10,3
25,9
m3/h
0,6
L/h (líquido)
2,3
kWh
16,7
12 kW
1/2 carga
Gas natural
m3/h
Gas natural
Carga
completa
Contenido de energía
recomendado del
combustible:
m3/h
4,9
kWh
50,4
3
m /h
3,3
kWh
34,3
m3/h
1,9
kWh
19,3
Valor de calentamiento:
esc
Conectores del sistema
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la
energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel de
control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
off
auto
A -B
loque de terminales de dos clavijas: Se usa
para conectar 240 V CA de la red pública desde el
bloque de fusibles en ATS hacia el panel de control.
Conecte solo un cable por terminal. Use un cable
de 2,5 mm2 [n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios.
B -C
ontactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.)
para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar
en caso de una falla. Los contactos invierten su
estado (1 [N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando
se produce una condición de falla.
C – Comunicación del interruptor de
transferencia: (4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]):
Conecte al panel de control del interruptor
de transferencia para realizar una interfaz d
comunicación con un cable de par trenzado de
1 mm2 [18 AWG].
D – Conexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita
para el monitor que se incluye con la unidad.
Disponible para el accesorio opcional de panel
de estado del sistema remoto con conexión
permanente, n.° 6154.
E - Bloque de terminales de ocho clavijas: Se
usan para conectar cables de señal al panel de
control. Conecte solo un cable por terminal.
F - Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2):
Conexión de energía hacia el interruptor de
transferencia.
G - Conexión a tierra: Conecte al cable
de conexión a tierra del interruptor de
transferencia.
H - Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
manual
7
8
6
4
5
3
2
E
1
26
25
A
]
]
]
B
C
D
]
G
L1
F
L2
N
G
AVISO: El cable neutro (H) se debe conectar al cable neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos dentro del generador.
• Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
12 kW
> 300 V, 75 °C
8 mm [8 AWG] mín. Cu
2
13 mm2[6 AWG] mín. Al
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y
de tamaño del cable.
• Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18
AWG], no superior a 61 m para 300 voltios.
• Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
• Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
25
Conexiones de comunicación
Conecte los conductores de comunicación correspondientes al
interruptor de transferencia automática, como se muestra en
la tabla a continuación.
Número
de clavija
Descripción
Tipo de cable
1
Normalmente abierto
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
2
Común
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
3
Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
4
Comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
4 (T/R) en el panel del
interruptor de transferencia
Se debe conectar
5
Conexión
a
tierra
de
comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
5 (GND) Conexión a tierra en
el panel del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6
+LED
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable rojo en la placa del
indicador de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7
Tierra
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG ], no más largo que 61
m, para 300 V
22
Cable negro en la placa del
indicador de fallas
Para conexión a
tierra de la indicación
opcional de fallas
8
No se usa
N/C
N/C
N/C
25
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
26
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
120V
Se
debe conectar
Sistema de conexión de CA del generador
En el generador doméstico, se usa un sistema de conexión
de CA de tres cables monofásico. El conjunto de estator
consta de un par de bobinados fijos con dos conductores
que salen desde cada uno de los bobinados. El empalme de
los conductores 22 y 33 forma el conductor neutro, como se
muestra de manera esquemática y como un diagrama de
Power Winding
22
44
Neutral
120V
11 más adelante en este manual.
de cableado completo
240V
AVISO La conexión
44 neutra no está unida a la conexión a
tierra en el generador.
AVISO El generador se debe usar solo con un interruptor de
transferencia aprobado por UL que sea compatible con el
generador.
22
Neutral
Notas
Circuit
Breaker
cableado. Se puede encontrar un diagrama esquemático y
44
11
Circuit
Breaker
120V
11
26
Power Winding
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
Se conecta a
120V
Circuit
Breaker
240V
N
L2
L1
0
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte de
un sistema que incluye un interruptor de transferencia
clasificado, con una unión de neutro a tierra en el interruptor
de transferencia, de acuerdo con las instrucciones de
instalación. No se necesita una conexión a tierra adicional en
el generador, a menos que el código local lo exija. Todas las
conexiones a tierra en el generador deben usar arandelas
de seguridad metálicas de perforación (o equivalentes),
terminales con clasificación UL instalados según las
instrucciones del proveedor del terminal, y cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia
Conexión al circuito de la red pública
Los conductores de la "red pública de 240 V" deben pasar
por conductos. Los conductores de la "red pública de 240
V" entregan energía al tablero de circuitos, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional
del generador. Esta energía también carga la batería. El
generador arrancará cuando se pierda la energía en estos
conductores.
Con un cable de 2,5 mm2 [14 AWG] mínimo para 300 V,
suministrado por el instalador, conecte cada terminal del
circuito de control del generador (25 y 26) al bloque de
fusibles en el interruptor de transferencia automática.
Conexión de energía del generador
Para las unidades de 12 kW: Con los cables para un mínimo
de 300 V suministrados por el instalador y la tabla de la
página 25, conecte las conexiones de Línea 1, Línea 2,
Neutro y Tierra de la salida de energía del generador a las
conexiones correspondientes de Línea 1, Línea 2, Neutro y
Tierra del interruptor de transferencia.
Consulte la ilustración en la página 25 para obtener
información adicional.
Cuando haga conexiones, respete las especificaciones del
tipo de cable y de torsión impresas en el disyuntor y en los
conectores neutro y a tierra.
*Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos
de factores de corrección y de tamaño del cable.
Comunicación del interruptor de transferencia
Con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG],
suministrados por el instalador y de una longitud no mayor
a 61 m, conecte 4 (TxRx) y 5 (TxRx GND) desde el bloque de
terminales del generador A a 4 (T/R) y 5 (GND) en el panel de
control del interruptor de transferencia B .
A
4 (TxRx)
5 (TxRx GND)
5 (GND)
4 (T/R)
N.O.
N.C.
B
27
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del generador,
ubicado dentro de este, bajo el techo. Las descripciones
breves de los controles que se usan durante la instalación
son las siguientes:
A - Botones de navegación de programación/menú:
Consulte la sección Menú para obtener información
más detallada
B - Puerto USB: Solo para uso del servicio del distribuidor
autorizado.
C - Botones de control de operación del generador:
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal.
Mantenga presionado el botón para colocar la
unidad en modo automático. Si se detecta un corte
de energía de la red pública, el sistema arrancará el
generador. Cuando se restaure la energía de la red
pública, el modo automático permite que el motor
estabilice las temperaturas internas, apaga el
generador y espera el próximo corte de energía.
•“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el
generador.
* - L UZ LED “AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará si
el ciclo de ejercicio no está establecido o está en OFF.
D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC
del generador doméstico. Si se "quemó" un fusible (si se
derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede girar
ni arrancar. Reemplace el fusible solo con un fusible
ATO de 15 A idéntico. Se proporciona un fusible de
repuesto con la unidad.
E - Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento e
indicadores del motor de servicio.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
•“OFF” (Apagado) Apaga el generador en
funcionamiento, evita que la unidad arranque y
restablece cualquier falla detectada.
OFF se debe mantener presionado durante más de 5
segundos para restablecer el código de mantenimiento.
F
menu
ok
A
esc
E
D
B
auto
C
*
28
off
manual
Menú
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
MENU
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN
MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE LA RED
PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS
INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA.
ok
ok
La siguiente tabla describe las secuencias clave para acceder a los distintos modos de programación:
ok
GENERAL
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y FLECHA
ok
SET-UP (Configura- HACIA LA DERECHA] HASTA QUE SE MUESTRE “GENERAL SET-UP”
ción general)
PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA.
ADVANCED
SETTINGS (Ajustes
avanzados)
ok
ok
WIRELESS
LINK MODE (Modo
de conexión inalámbrica)
MANTENGA PRESIONADOS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA
HACIA LA DERECHA Y ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “ADVANCED
SETTINGS” O MANTENGA PRESIONADOS CUALQUIERA DE LOS
BOTONES [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA
O ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “++1++” EN LA PANTALLA DIGITAL.
LUEGO, MANTENGA PRESIONADO UN BOTÓN DE TECLA DIFERENTE
[FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O
ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “++2++”. FINALMENTE, MANTENGA
PRESIONADO EL BOTÓN QUE NO FUE SELECCIONADO [FLECHA
HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA
QUE SE MUESTRE “ADVANCED SETTINGS”.
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS
PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INALÁMBRICA. (SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS).
29
ok
ko
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación.
wereen
setlaatfábrica
the factory
and stored in en
thelacontrol
panel
Exercise
Cycle
NOTA: La NOTE:
fecha yDate
horaand
se Time
ajustaron
y se almacenaron
memoria
delmemory.
panel de The
control.
El ciclo
de was
prueba
also
set at theenfactory.
The El
default
exercise
cycle
occurs on Tuesdays,
at 2:00
Central
Time.
también se
configuró
la fábrica.
ciclo de
prueba
predeterminado
se produce
losP.M.
martes
a lasStandard
2:00 p. m.,
hora estándar
ToPara
updated
or change
these estos
settings,
followsiga
thelos
steps
below.
del centro.
actualizar
o cambiar
ajustes,
pasos
que se presentan a continuación:
“GENERAL SET-UP”
WILL SCROLL
AÑO
YEAR
FLASHING
ok
SET DATE
PARPADEANDO
MES
ok
or
O
or
O
PARPADEANDO
MINUTOS
ok
MIN
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
or
O
OFF
ok
DÍA##
DAY##
FLASHING
ok
PARPADEANDO
or
O
or
O
HORAS
HOURS
FLASHING
ok
SET TIME
MONTH
FLASHING
PARPADEANDO
ok
AM/PM
AM/PM
FLASHING
ok
PARPADEANDO
or
O
or
O
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
EXERCISE CYCLE OFF
ok or
O
or
O
SET EXERCISE
CYCLE
DÍA DE LA
ok
DAYSEMANA
OF WEEK
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
EVENT
LOG
ok
HORAS
ok
HOURS
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
ok
MINUTOS
MIN
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio,
Display will scroll lastfecha,
service
code event, date, time, and
hora
temperature
of
when
the
event
y temperatura de cuando eloccured.
evento ocurrió.
ok
AM/PM
AM/PM
PARPADEANDO
FLASHING
or
O
ok or
O
SI DURANTE
LA PROGRAMACIÓN
NO SE
PRESIONAN
DURANTE
30SECONDS,
SEGUNDOS,
IF DURING
PROGRAMMING
NO
BUTTONSBOTONES
ARE PRESSED
FOR 40
EL PANEL
DE CONTROL
AUTOMÁTICAMENTE
SALDRÁEXIT
DEL THE
MODO
DE PROGRAMA.
THE CONTROL
PANEL
WILL AUTOMATICALLY
PROGRAM
MODE.
30
ok
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
AUTOMATIC MODE
• GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad está
en espera y hay energía de la red pública.
• GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad
está en funcionamiento y si la energía de la red
pública no está encendida.
• SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se detectó
un código de mantenimiento del sistema.
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
(When Generator
Running - Auto Mode)
modoNOT
automático)
AUTOMATIC MODE
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando:
(When
Generator
Running
Mode)
GENERATOR
READY
or SERVICE
CODE- Auto
DESCRIPTION
modo
automático)
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
ok
(MENU)
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
RUN TIME
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
ok
or
(MENU)
RUN TIME
or
O
DATE
or
O
ok
O
or
ok
O
or
ok
• Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad
ha funcionado desde la instalación)
• Fecha
• Hora
DATE
or
• Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA IZQUIERDA o
la FLECHA HACIA LA DERECHA en cualquier momento para
pasar al siguiente elemento.
O
or
TIME
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a GENERATOR
READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el panel de
control se restablecerá a
TIME
or
GENERATOR READY.
O
or
EXERCISE CYCLE
EXERCISE CYCLE
O
or
O
or
ok
SOFTWARE VERSION
31
Pantalla Advanced Settings
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados
son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar
ko
detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y verifique los
parámetros parakoel generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos los ajustes antes de
hacer funcionar el generador por primera vez.
ko
ok
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la
ko
tecla de escape
durante 3 segundos
o consulte la pág. 29 para conocer la secuencia adicional de teclas. Siga los
avisos como se describen a continuación.
ok
AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia la izquierda,
flecha hacia la derecha y tecla de escape
para ingresar al menú y otra vez para cambiar cualquier ajuste. Después
de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al próximo elemento del
programa.
“ADVANCED SETTINGS”
WILL SCROLL
kW
FLASHING
PARPADEANDO
kW
or
O
or
O
ok
or
O
ok
or
O
ok
O
or
ok
O
or
VOLTS
FLASHING
PARPADEANDO
VOLTS
O
or
ok
SINGLE
or
THREE
FLASHING
PARPADEANDO
PHASE
or
O
or
O
50/60 Hz
FLASHING
PARPADEANDO
Hz
O
or
ok
O
or
ok
ok
or
O
*
E-Governor
Check
*SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS
O
or
SOFTWARE
Version Displayed
32
or
O
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verification
ok
O
or
O
or
or
O
ok
ok
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Por este motivo,
el sistema viene equipado con sensores que apagan el
generador automáticamente en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como presión baja del aceite,
temperatura alta, exceso de velocidad y otras condiciones.
Consulte Sistema de detección de códigos de mantenimiento
en el Manual del operador para obtener información más
detallada.
Consideraciones finales de instalación
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una posible falla del equipo y códigos de
mantenimiento.
• Consulte en Mantenimiento en el Manual del operador para
obtener información acerca del llenado de aceite.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y
se envía lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de aceite como se describe en
Mantenimiento en el Manual del operador.
El uso del aceite sintético no modifica los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en el Manual
del operador.
Para el funcionamiento en temperaturas inferiores a -1 °C, se
requiere usar aceite completamente sintético (mínimo API SJ)
de viscosidad 5W30.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque
DEBE cumplir con las especificaciones que se muestran en
esta tabla.
Especificaciones de la batería
Especificaciones
Estándar
Arranque en frío
(menos de 30°)
Voltios
12 V CC
12 V CC
Amperios (MÍN.)
540 CCA (corriente de
arranque en frío)
800 CCA (corriente
de arranque en frío)
Fabricación
Plomo-ácido húmeda
Plomo-ácido húmeda
Tipo de terminal
Batería con bornes
Batería con bornes
Dimensiones
(MÁX.):
superiores
superiores
BCI tamaño 26
BCI tamaño 24
o BCI tamaño 51
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de
la batería en la sección Mantenimiento del Manual del
operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se
conecte al último y que el aislante del terminal rojo POSITIVO
esté completamente en su lugar.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los
accesorios relacionados contienen plomo y componentes de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases
de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado
la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas
de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
A
Use la correa de sujeción A para fijar la batería a la
unidad. Cada extremo de la correa debería estar instalado
en las lengüetas existentes en la base de la unidad.
33
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con
gas natural. Si es necesario, la conversión de combustible
se debe completar antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
2. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en
el lado de línea del disyuntor principal del generador.
Antes de hacer funcionar el generador doméstico o ponerlo
en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas
conectadas, como se indica a continuación:
1. Retire los dos tornillos A que fijan la cubierta del
disyuntor para exponer el disyuntor de la unidad.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
3. Ajuste el disyuntor principal del generador a la
posición ON (cerrado).
5. Mantenga presionado el botón MANUAL en el panel
de control durante 3 segundos. El motor arrancará.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto
puede provocar que el motor funcione bruscamente durante
unos minutos.
6. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite mientras funciona el motor.
7. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador en el lado de carga
del disyuntor. El voltaje debería ser de 225 a 250 V; la
frecuencia debería ser de 59 a 61 Hz.
9. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del voltaje
debería estar entre 112 y 125 V.
A
10. Mantenga presionado el BOTÓN OFF en el panel de
control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la cubierta del disyuntor.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones menores
o moderadas.
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
34
Operación
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador monitorea constantemente el
voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por
debajo de un nivel preestablecido, el panel de control emitirá
una señal para que el motor gire y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un nivel de
voltaje preestablecido, se emite una señal para que el motor se
apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está
secuenciado mediante sensores y temporizadores en el panel
de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
• Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
• Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de
suministro nominal, el sensor activa un temporizador
de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar"
apagones parciales.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red pública.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un 80 por
ciento del voltaje de fuente nominal, comienza un retardo de
tiempo y el motor pasará a su modo de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se
transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará un
período de enfriamiento como se describe a continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
una vez que se produzca la transferencia de energía a la
red pública, el motor continuará funcionando durante 1
minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado por MENOS de 5 minutos,
una vez que se produzca la transferencia de energía a la
red pública, el motor continuará funcionando durante 5
minutos antes de apagarse.
• Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador está equipado con un temporizador de ejercicio.
Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se produce
transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a
menos que ocurra un corte de energía de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está
en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del
Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
hasta que aparezca “General Set-Up” y se desplace.
Consulte el diagrama de flujo Configuración general en
la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija
la hora del día en la que desea que se ejercite el
generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija
el minuto del día en el que desea que se ejercite el
generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor en el
hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la
semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará
lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado).
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o
hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
35
Monitor inalámbrico opcional (se vende por separado)
El generador cuenta con un monitor inalámbrico alimentado
con pilas.
El monitor se comunica de manera inalámbrica con el panel
de control del generador. El monitor se puede colocar en una
ubicación adecuada en el hogar. El sistema tiene un alcance
de línea visual de 61 metros, pero esta distancia disminuirá si
la señal debe pasar a través de paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado a través de la luz LED verde
o roja en la parte delantera del monitor.
Compare la siguiente ilustración con el monitor para
familiarizarse con estos componentes importantes.
• Generator Ready (Generador listo) A : Luz LED verde
• Generator Power (Energía del generador) B : Luz LED
verde
• Service Needed (Se necesita mantenimiento) C : Luz
LED roja
• System Update (Actualización del sistema) D :
Presione para actualizar el sistema actual con el
generador.
• Descripciones de códigos de mantenimiento E : El
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
parte posterior del monitor inalámbrico.
• Cubierta de acceso a las pilas F : Registre el nombre
y el número de teléfono del distribuidor en la etiqueta
que se proporciona. Una vez que se retira, se instalan
dos pilas AA no recargables en el compartimiento G .
A
generator ready
B
generator power
C
service needed
D
system update
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
E
G
DEALER NAME
F
DEALER PHONE
36
Ubicación de la antena
El monitor inalámbrico incluye una antena que viene
instalada de fábrica.
Antes del envío, la antena con apoyo magnético se movió
hacia el costado del generador para evitar daños A .
Antes de hacer funcionar el monitor inalámbrico, monte la
antena sobre la parte superior de la unidad B .
B
A
Operación del monitor inalámbrico
enerator ready
enerator power
ervice needed
ystem update
1. Retire la cubierta de acceso a las pilas C en la parte
de atrás del monitor e instale 2 pilas AA. (Tenga en
cuenta la polaridad correcta de las pilas, que está
estampada en relieve en el fondo del compartimiento
de las pilas). Vuelva a colocar la cubierta de acceso a
las pilas.
# of flashes
service needed
1 low battery voltage
5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage
7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
generator ready
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
2. El monitor inalámbrico no tiene un interruptor
de encendido y apagado. Cuando las pilas estén
instalan correctamente y el generador esté en modo
automático, la luz LED verde de GENERATOR READY
parpadeará una vez cada 7 segundos indicando el
estado del generador.
DEALER NAME
DEALER NAME
DEALER PHONE
DEALER PHONE
C
AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al generador
de fábrica. La comunicación comenzará una vez instaladas
las pilas y cuando el generador se coloque en modo AUTO.
Es posible que deba presionar System Update una vez.
37
AVISO Si la comunicación no se inicia al colocar el generador
en AUTO, instale las pilas y presione System Update, consulte
Códigos de iluminación de luces LED en la página 39. Para
conectarlo, siga los pasos del 3 al 6.
Conexión del monitor inalámbrico:
1. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel de
control A Mantenga presionado durante 3 segundos
para ingresar al modo de conexión.
menu
A
ok
esc
A
2. “LINKING MODE” (Modo de conexión) se desplazará
por el panel de control del generador.
3. Ubique y mantenga presionado el botón SYSTEM
UPDATE en el monitor inalámbrico durante 5 B
segundos mientras instala las pilas hasta que las 3
luces LED queden fijas. Las 3 luces LED permanecerán
encendidas fijas hasta que el monitor se conecte con
el generador. Una vez conectado, el monitor mostrará
el estado actual. El monitor intentará conectarse
durante 1 minuto. (Este paso solo se puede completar
cuando el generador está en modo de conexión).
auto
4. Una vez que se haya confirmado la conexión, presione
el botón OK en el panel de control del generador
para salir o el panel de control cortará la conexión
automáticamente después de 5 minutos. Ahora,
el generador se puede comunicar con el monitor
inalámbrico.
AVISO Puede tardar hasta 1 minuto que el monitor comience
a mostrar el estado del generador correctamente.
off
manual
generator ready
generator power
service needed
B
system update
DEALER NAME
DEALER PHONE
38
Funcionamiento estándar:
Otros:
Luz LED de estado del monitor inalámbrico
Códigos de iluminación de luces LED
• El monitor inalámbrico recibe datos desde el
generador cada 10 minutos y muestra el estado del
generador a través de las 3 luces LED.
•
• Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará parpadear
las luces LED de estado para proporcionar el estado
actual del generador. Cuando se presione, las 3 luces
LED parpadearán hasta que se reciba el estado del
generador.
Los problemas de pérdida de comunicación inalámbrica
generalmente se pueden resolver si mueve el
monitor inalámbrico, dentro del hogar, más cerca del
generador de reserva. Consulte el juego de accesorios
de router opcional
• Linking Error or Not Linked - Each icon will light
• Baterías insertadas: La luz LED de escudo se iluminará
then turn off in one direction, then the other direction
durante 5 segundos.
until a successful link is completed.
• Error de conexión o sin conexión: Cada luz LED se
• During the weekly exercise cycle, the generator
iluminará y apagará en una dirección, y luego, en la
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
otra
hasta que se complete una
the home. During the exercise cycle, the monitor will
conexión exitosa.
continue blinking the green shield icon.
• Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
Service
Code durante
Descriptions
- name
and
of
funcionará
20 minutos,
pero
nonumber
suministrará
flashes
are
listed
on
the
back
side
of
the
wireless
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el
monitor.
monitor hará que la luz LED de escudo verde continúe
parpadeando.
Monitor/Generator
Status Codes
AVISO El panel de control del generador debe estar en modo
AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
• Para conservar energía y para prolongar la vida
útil de las pilas, las luces LED no se encienden
continuamente; en lugar de eso, parpadean
brevemente como se indica a continuación.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el monitor continuará
COLORparpadear
/ ICON la luz LED verde GENERATOR READY.
haciendo
• green
GENERATOR READY: GENERATOR
Cuando está activo,
la luz LED
READY
verde parpadeará una vez cada 7 segundos. La luz
green
GENERATOR
POWER
LED verde indica que
el generador está
en modo
AUTO y que está listo para funcionar en caso de un
red de energía de SERVICE
NEEDED
corte
la red pública.
No hay luces LED de estado iluminadas: El generador
está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie las
pilas.
• GENERATOR POWER: Cuando está activo, la luz LED
verde parpadeará cada
7 segundos.
La luz LED verde
BUTTON
SYSTEM
UPDATE
indica que el generador está suministrando energía.
• SERVICE NEEDED:
Generator
StatusCuando está activo, la luz LED
roja parpadeará en una secuencia que corresponde
The al
wireless
receives data
the cuando
generator
código monitor
de mantenimiento.
Por from
ejemplo,
every
10
minutes
and
displays
the
generator
status
Low Frequency (Baja frecuencia) se desplaza
por
through
3
status
icons
el panel de control, la luz LED roja parpadeará 5
vecesthe
conSYSTEM
una pausa
de 3 segundos
la serie
Pressing
UPDATE
button entre
will provide
de parpadeos,
queby
seflashing
restablezca
o se corrija
current
Generatorhasta
Status
the status
icons.
When
pressed, all
3 icons will flash
the generator
la condición.
Comuníquese
con eluntil
distribuidor
status
received.
deisservicio
autorizado más cercano si no puede
solucionar el problema.
GENERATOR
READY
- When active,
shield
AVISO Las
condiciones de
mantenimiento
solo sethe
mostrarán
icon
will
flash
green
once
every
7
seconds.
The
en el monitor básico cuando el panel de control esté en
green
shield
icon
indicates
that
the
generator
is
modo AUTO.
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
GENERATOR
POWER - When active, the power
Inspección
de instalación
icon will flash green every 7 seconds. The green
Antes depower
colocaricon
el sistema
de that
generador
en servicio,
indicates
the generator
is
supplying
power. toda la instalación, con la Lista
inspeccione
cuidadosamente
de verificación
de instalación
aparece
en la página
SERVICE
NEEDEDque
- When
the wrench
icon 9.
flashes red, refer to the service codes on the
back of
monitoryor
the troubleshooting
Esto completa
la the
instalación
lastoinstrucciones
de arranque.
guide
in
the
generator
manual.
Call
the
nearest
El manual del operador proporciona todos los detalles
sobre
authorized
service
dealer
if
problem
cannot
be
Operación, Mantenimiento y Solución de problemas para
fixed.
este sistema de generador.
Icon Lighting Codes
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Descripciones de código de mantenimiento: El
None
of the yservice
needed
codes se
areindican
cleared
nombre
la cantidad
de destellos
enat
lathe
wireless
monitor.
All
alerts
must
be
cleared
at
the
parte posterior del monitor inalámbrico.
generator control panel.
Ninguno de los códigos de necesidad de
mantenimiento se elimina en el monitor inalámbrico.
Todas lasRouter
alertas seAccessory
deben eliminarKit
en el panel de
Optional
control del generador.
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
39
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
Se dejó intencionalmente en blanco
42
Se dejó intencionalmente en blanco
43
Se dejó intencionalmente en blanco
44