Transcripción de documentos
1
Al propietario
Gracias
Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por TroyBilt. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin
previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de
ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a su
distribuidor de servicio local Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Índice
Medidas importantes de seguridad..................... 34
Montaje y Configuración....................................... 40
Controles y Características.................................... 44
Funcionamiento..................................................... 47
Mantenimiento y Ajustes........................................51
Servicio.................................................................... 55
Solución de problemas.......................................... 59
Piezas de reemplazo.............................................. 60
Aditamentos y accesorios.......................................61
Garantía.................................................................. 64
Registro de información de producto
Número de modelo
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el
área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo
mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
Número de serie
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
◊
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials
◊
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 828-5500 o (330) 558-7220
◊
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
33
2
Medidas importantes de seguridad
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS
ADVERTENCIAS!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Funcionamiento general
34
1.
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3.
No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5.
Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una
lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los
observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
6.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7.
Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
8.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
9.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
10.
Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
11.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
12.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la
vía pública.
No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
Nunca transporte pasajeros.
Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás.
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.
Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la
máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
Desenganche todos los embragues de los accesorios,
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
La máquina está diseñada para cortar césped residencial
normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar
césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.
Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es
mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en
ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma
transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían
perder tracción sobre las pendientes aún cuando los
frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.
Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
1.
2.
3.
4.
5.
No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
No utilice un colector de césped en pendientes empinadas.
No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría
causar derrapes.
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
35
6.
7.
No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
1.
Niños
1.
2.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está atento a la presencia de niños. Por lo general, los
niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar
donde los vio por última vez.
a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al
área.
c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás
y cuide que no haya niños.
d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.
Podrían caerse y resultar severamente heridos o
interferir con la operación segura de la máquina.
e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás,
siempre desenganche las cuchillas antes de
colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo
Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse
cuando hay niños u otras personas presentes.
g. Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un
silenciador caliente.
h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia,
evite que una persona sin autorización la maneje.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque
1.
2.
3.
4.
5.
6.
36
Remolque únicamente con una máquina que cuente con
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
Nunca permita la presencia de niños u otras personas
dentro o sobre los equipos remolcados.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
Desplácese lentamente y deje distancia adicional para
frenado.
No cambie a transmisión neutral para descender.
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo
menos antes de guardarla.
Servicio general
1.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación
normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera.
Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)
cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de
equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El
uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la
seguridad".
Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones
cuando efectúe mantenimiento.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del
equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas
que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento
incorrecto y además poner en riesgo la seguridad".
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
15.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
37
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblar y operar.
Symbol
Description
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar
PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE
Nunca transporte pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.
PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
evitar accidentes.
PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE
Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.
PELIGRO— ESCOMBROS LANZADOS
Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..
PELIGRO— ESCOMBROS LANZADOS
Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.
ERSONAS PRESENTES
Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
PELIGRO— CUESTAS
Use extra la precaución en cuestas. No siegue cuestas mayores que 15°.
ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
PELIGRO— GIRANDO HOJAS
Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa
de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
ADVERTENCIA— REMOLCAR
Evite navaja al remolcar. Vaya lento y haga vueltas anchas..
38
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
(ACEPTAR)
Figura 1
Figura 2
(DEMASIADO ESCARPADO)
Pendiente
de Calibre
15° Pendiente
ea
15° lí
n
ua
di
s
c
o
n
tin
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura
(consultar Figura 2 above).
5.
15° Pendiente
ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden
provocar lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. Todos pendientes requiere mayor
precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped arriba y
abajo las pendientes, nunca en toda la superficie de la cuesta.
39
Section 2 — Medidas importantes de seguridad
Montaje y Configuración
Configuración DEL TRACTOR
NOTA: Este Manual del operador cubre una gama de
especificaciones de productos de varios modelos. Las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este
manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD LLC
se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar
responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Conexión de los cables de la batería
PROPUESTA 65 de California Advertencia: Los postes
de la batería, terminales y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo, los
productos químicos conocidos en el Estado de
California que causan cáncer y daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipular.
PRECAUCIÓN: Al conectar los cables de la batería,
3
3.
Posición de la zona roja de caucho sobre el terminal de la
batería positivo para ayudar a proteger de la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en servicio después de
la fecha indicada en la parte superior / lado de la
batería, cargue la batería según las instrucciones
en la sección Mantenimiento de su Manual de
instrucciones antes de operar el tractor.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el motor del
tractor corta césped esté apagado, quite la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de
retirar la traba de seguridad utilizada en el envío.
Consulte la sección Controles y características para
obtener instrucciones sobre la forma de colocar el freno de
mano.
•
siempre conecte el positivo (rojo) a su terminal de
alambre en primer lugar, seguida de la negativa
(Negro) alambre.
Localice la traba de seguridad utilizada en el envío, en
caso de haber, y la etiqueta de advertencia respectiva del
lado derecho de la cortadora de césped, entre el canal de
descarga y la plataforma de corte. Vea la Figura 3-2.
Por razones de envío, tanto los cables de la batería de tu equipo
puede haber sido desconectado de la izquierda de las terminales
en la fábrica. Para conectar los cables de la batería, haga lo
siguiente:
NOTA: El positivo es el terminal de la batería marcada Pos.. (+). El
negativo es el terminal de la batería marcada Neg. (-).
1.
Quite la cubierta de plástico, si está presente, desde la
terminal de la batería positivo y adjunta el cable rojo a la
terminal de la batería positivo (+) con el perno y tuerca
hexagonal. Ver Figura 3-1.
Figura 3-2
Figura 3-1
2.
40
Quite la cubierta de plástico, si está presente, desde el
borne negativo de la batería y conecte el terminal de
cable negro al terminal negativo (-) con el perno y tuerca
hexagonal. Ver Figura 3-1.
•
Coloque la palanca de elevación de la plataforma en la
posición de corte más alta. Consulte Ajuste de la altura de
corte en la sección Funcionamiento de este manual.
•
Mientras empuja el canal de descarga hacia la máquina
con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la
traba de seguridad utilizada en el envío, sujetándola entre
sus dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las
agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA! La traba de seguridad utilizada
en el envío sólo a los efectos de un correcto
embalaje, se debe retirar y desechar antes de operar
su cortadora de césped.
¡ADVERTENCIA! La plataforma de la cortadora de
césped puede arrojar objetos. En caso de operar la
cortadora de césped sin colocar la cubierta de
descarga en la posición adecuada para el
funcionamiento, podrían producirse graves lesiones
personales y/o daños materiales.
3.
Deslice el asiento hacia atrás en el soporte de pivote del
asiento, alineando la ranura central trasera en el soporte de
pivote con el agujero que queda en la base del asiento.
4.
Seleccione la posición deseada para el asiento y fíjelo con el
tornillo de ajuste quitó antes.
Instalación del volante
Si el volante del tractor no se envía instalado, debajo de la
tapa del volante, dentro del mismo, se entregan embalados los
elementos de ferretería para su instalación. Extraiga con cuidado
el casquete del volante mediante palanca y retire los elementos
de ferretería.
1.
Con las ruedas del tractor mirando hacia adelante, coloque
el volante sobre el árbol de dirección.
2.
Coloque la arandela (con el lado esférico hacia abajo) por
encima del volante y ajústela con el perno hexagonal. Vea la
Figura 3-3.
a
b
Figura 3-4
5.
Para ajustar la posición del asiento, retire la perilla de ajuste
en la parte inferior del asiento. Deslice el asiento hacia
adelante o hacia atrás según se desee. Vuelva a instalar el
tornillo de ajuste. Vea la Figura 3-5.
c
Figura 3-3
3.
Coloque el casquete del volante en el centro del volante y
empuje hacia abajo hasta que haga clic al encajar en su lugar.
Instalación del asiento
Los estilos de asiento varían según el modelo de tractor. Hay tres
estilos disponibles:
NOTE: Para transportar motivos, los asientos son o sujetados al
soporte de pivote del asiento de tractor con un lazo plástico, o
montados hacia atrás al soporte de pivote. En el uno o el otro
caso, libere el asiento de su posición de embarque y quite la
perilla de ajuste del fondo de asiento antes de seguir con las
instrucciones abajo.
1.
Como ya se ha indicado, quitar la perilla de ajuste de asiento
instalado en la fábrica en la parte inferior del asiento. Consulte
la sección “A” en la Figura 3-4.
2.
Alinear el asiento sobre el soporte de pivote del asiento como
se muestra en la Figura 3-4 y montar el asiento en el soporte
de pivote insertando las dos lengüetas de la parte inferior del
asiento en las ranuras de la ménsula de pivote.
d
Figura 3-5
Sección 3 — Montaje y Configuración
41
Presión de los neumáticos
¡ADVERTENCIA! La presión máxima de los
neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi.
Se debe mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento. Nunca exceda la
presión máxima de inflado que se indica en los
laterales de los neumáticos.
La presión operativa recomendada para los neumáticos es:
•
Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros
•
Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros
IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
NOTA: la gasolina de compra en pequeñas cantidades. No utilice
gasolina sobrante de la campaña anterior, para minimizar los
depósitos de goma en el sistema de combustible.
•
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin
plomo. Para obtener los mejores resultados, llene el tanque
de combustible con sólo gasolina limpia, fresca y sin plomo
con un octanos de 87 o superior.
•
Gasohol (hasta alcohol etílico al 10%, 90% de gasolina
sin plomo por volumen) es un combustible homologado.
gasolina Otras mezclas de alcohol, tales como E85, no han
sido aprobados.
•
El metil ter-butil-éter (MTBE) y las mezclas de gasolina sin
plomo (hasta un máximo del 15% de MTBE por volumen)
se aprueban los combustibles. Otras mezclas de gasolina /
éter no están aprobados.
•
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área
bien ventilada.
•
No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el
tanque no pulgada más de 1 / 2 debajo de la base del
cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del
combustible.
•
Nunca quite la tapa de gasolina o agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que
el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de
repostar.
•
El combustible que se derrama, limpie el motor y el equipo.
Mueva la máquina a otra área. Espere 5 minutos antes de
arrancar el motor.
Llenado de gasolina y aceite
El tanque de gasolina está ubicado debajo del capó y posee una
capacidad de 1-1/2 galones. No lo llene en exceso.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y
sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
Realice la carga de gasolina y aceite del motor según las
instrucciones del Manual del propietario/ operador del motor
que se entrega con el tractor. Lea las instrucciones con atención.
IMPORTANTE: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin
embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de
hacerlo funcionar. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
Para agregar gasolina
1.
Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo menos
2 minutos antes de remover la tapa del combustible. El
tanque de gasolina se encuentra debajo del capó. Retire la
tapa del combustible girando hacia la izquierda.
2.
Llene el tanque de combustible con gasolina. Utilice sólo
limpia y fresca (no más de 30 días de edad), la gasolina sin
plomo. Llene el tanque hasta la base del cuello de llenado
para dejar espacio para la expansión del combustible. No
sobrecargue el tanque con combustible.
3.
Vuelva a colocar la tapa del combustible.
IMPORTANTE: No llene demasiado el tanque. Llene el tanque
no pulgada más de 1 / 2 debajo de la base del cuello de llenado
para dejar espacio para la expansión del combustible. No
sobrecargue el tanque con combustible. Véase la Figura 3-6.
Figura 3-6
42
Sección 3 — Montaje y Configuración
Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma
Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada,
preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente.
1.
Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte
colocando la palanca de elevación de la plataforma en
el ajuste de altura de corte deseado en situación normal
(cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado
derecho del guardabarros).
2.
Controle si las ruedas de calibración están en contacto con
la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe
haber una separación de entre 1/4 pulgada y 1/2 pulgada
entre las ruedas de calibración y el suelo, según se indica a
continuación:
Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto del
suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente modo:
a.
Levante la manija de elevación de la plataforma
hasta el punto más alto.
b.
Extraiga las ruedas de calibración retirando las
tuercas de sujeción y los tornillos con reborde que
las ajustan a la plataforma. Vea la Figura 3-7.
c.
Coloque la palanca de elevación de la plataforma en
el ajuste de altura de corte deseado.
d.
Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con
cada rueda de calibración) dentro del orificio de
posicionamiento que deja aproximadamente ½
pulgada entre la parte inferior de la rueda y el
pavimento.
Figura 3-7
Consulte la secciónNivelación de la plataforma en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.
Sección 3 — Montaje y Configuración
43
4
Controles y Características
Palanca de
estrangulador/obturador
Amperímetro
(si está equipado)
Pedal de freno/
embrague
Alquiler de palanca
de freno
Módulo del interruptor de
encendido
Palanca de
cambios
Titular de la Copa
Palanca de elevación
de la plataforma
Palanca de potencia de arranque
(PTO) (enganche de cuchilla)
Figura 4-1
Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección
Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las
instrucciones puede provocar lesiones personales.
44
PALANCA DE CONTROL DEL REGULADOR
La palanca de control del estrangulador está ubicada
del lado derecho del tablero de instrumentos del
tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor y,
en algunos modelos, cuando se la empuja totalmente
hacia adelante, también controla el obturador. Cuando
se lo coloca en una posición determinada, el regulador
mantiene una velocidad de motor uniforme.
En/luces
A
Inicio
Apagado
IMPORTANTE: Cuando opere el tractor con la
plataforma de corte colocada, asegúrese de que la
palanca del regulador esté siempre en la posición
FAST (rápido; representado por una liebre).
Control del obturador
Si se lleva la palanca del regulador totalmente
hacia adelante, se activa el control del obturador
del motor. Consulte Arranque del Motor en la
sección Funcionamiento de este manual para ver
instrucciones de arranque en detalle.
Interruptor de encendido
Su nuevo tractor de césped tendrá uno de
los siguientes modificadores de ignición. Uso Figura 4-2
para identificar que conecte su máquina utiliza y siga estas
instrucciones para el funcionamiento correcto.
Llave de 3 posiciones
El interruptor de encendido se activa para arrancar el motor.
Inserte la llave en el interruptor de encendido y gire en el sentido
de las agujas del reloj a la posición START (arranque). Suelte la
llave en la posición ON (encendido) una vez que haya arrancado
el motor. Vea la Figura 4-2. El motor funcionará con los faros
delanteros encendidos.
Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición OFF (apagado).
Vea la Figura 4-2.
Módulo de interruptor de encendido
Para arrancar el motor, inserte la llave en el interruptor de
encendido y gire hacia la derecha a la posición inicial. Suelte
la tecla en la posición de modo de SIEGA de NORMAL una vez
que el motor ha despedido. Los faros se activará en el Normal (y
modos de precaución inversa).
Reverse
Push
Button
B
Indicator
Light
Reverse
Caution
Mode
Position
Normal
Driving
Mode
Stop
position
Start
position
Figura 4-2
Amperímetro (si está equipado)
El amperímetro mide la corriente eléctrica producida en
amperios.
Para parar el motor, gire la llave de encendido a la posición OFF.
Véase la Figura 4-2.
¡ADVERTENCIA! Nunca deje a un equipo que
ejecuta sin supervisión. Siempre desconecte toma
de fuerza, palanca de cambio se ponga en posición
neutral, el freno de mano, apague el motor y quite la
llave para evitar el arranque no deseado.
IMPORTANTE: antes de operar el tractor, se refieren tanto a los
interruptores de enclavamiento de seguridad y arrancar el motor
en la sección de Operación de este manual para instrucciones
detalladas sobre el módulo de interruptor de encendido y de
funcionamiento del tractor en REVERSE MODE PRECAUCIÓN.
Sección 4— Controles y Características
45
Pedal de freno
El pedal del freno está situado en el lado izquierdo del tractor de
césped, a lo largo del estribo. Presione el pedal de freno parte
del camino hacia abajo para disminuir la velocidad en tierra del
tractor. Presione el pedal hasta el fondo para contratar los frenos
de disco y llevar el tractor a una parada completa.
NOTA: El pedal debe ser presionada para encender el motor.
Consulte la seguridad Interruptores de enclavamiento en la
Sección de Operaciones de este manual.
Freno de estacionamiento
Para ajustar el freno de estacionamiento, suelte
totalmente el pedal de freno. Mover la palanca
del freno de estacionamiento en la posición ON.
Suelte el pedal del freno para que el freno de
estacionamiento a participar.
RUN
PARK
BRAKE
OFF
Para liberar el freno de mano, presione el
pedal de freno y mover la palanca del freno de
estacionamiento fuera de la posición ON y en la
posición OFF.
PARK
La palanca de control de velocidad, situado en
BRAKE
el guardabarros izquierdo, le permite regular la
dirección de marcha y la velocidad baja del tractor
del césped. Para utilizar, suelte el freno de mano y
mover la palanca de control de velocidad hacia adelante (para
viajar hacia adelante) o hacia atrás (para viajar a la inversa).
Cuanto más hacia adelante o hacia atrás, de que la palanca se
mueve, el más rápido, el vehículo de viaje. Véase la Figura 4-3.
ON
Coloque la palanca de control de velocidad en la velocidad de
corte, o más lento, cuando la posición de corte.
Figura 4-3
46
Sección 4— Controles y Características
IMPORTANTE: Siempre ponga el freno de estacionamiento al
salir del tractor sin vigilancia..
Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la
palanca de elevación de la plataforma se utiliza para
cambiar la altura de la plataforma de corte. Para
utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego
colóquela en la muesca que mejor se adapte a la
aplicación deseada.
Palanca de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla)
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la
palanca de toma de fuerza (PTO) (enganche de cuchilla)
se utiliza para dar alimentación a la plataforma de
corte o a otros aditamentos (disponibles por separado).
Para hacerla funcionar, mueva la palanca totalmente
hacia adelante. Moviendo la palanca totalmente hacia
atrás, en la posición PTO OFF (potencia de arranque
desconectada), se corta la energía a la plataforma de
corte/aditamento.
NOTA: El freno de estacionamiento se debe
establecer si el operador deja el asiento con
el motor en marcha o el motor se apagará
automáticamente.
De Velocidad
IMPORTANTE: NO intente cambiar la dirección de la marcha
cuando el tractor esté en movimiento. Graves daños a la
transmisión del tractor puede resultar. Siempre lleve el tractor
a una parada completa antes de mover la palanca de control de
velocidad hacia adelante a atrás o viceversa.
NOTA: Al encender el motor, la palanca PTO
(enganche de cuchilla) debe encontrarse en posición
desconectada (OFF).
.
5
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Modelos con modo de precaución inversa
•
PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES GRAVES O LA MUERTE
• EN LAS PENDIENTES CONDUZCA HACIA ARRIBA Y HACIA
ABAJO, NO DE FORMA TRANSVERSAL.
• EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS.
• NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O
TROPEZAR.
• SI LA MÁQUINA DEJA DE SUBIR LA PENDIENTE, DETENGA
LA(S) CUCHILLA(S) Y RETROCEDA LENTAMENTE BAJANDO LA
PENDIENTE.
• MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
(PROTECCIONES, ESCUDOS E INTERRUPTORES, ETC.) EN SU
LUGAR Y EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO.
• RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR
LA(S) CUCHILLA(S) EN CUALQUIER DIRECCIÓN.
• CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS
CONTROLES.
• ASEGÚRESE DE QUE LA(S) CUCHILLA(S) Y EL MOTOR SE
DETENGAN ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES
CERCA DE LA(S) CUCHILLA(S).
• ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR,
DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), COLOQUE EL FRENO DE
MANO, APAGUE Y RETIRE LA LLAVE.
Con la llave de encendido en la posición de corte NORMAL,
el motor se apagará automáticamente si se mueve la
palanca de PTO (enganche de cuchilla) en la posición de
acoplamiento (ON) con el control de velocidad en reversa
¡ADVERTENCIA! No opere el tractor Si el sistema
de bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado
para su seguridad y protección.
Reverse Mode Precaución
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al operar
el tractor en el modo de PRECAUCIÓN INVERSA.
Siempre mirar hacia abajo y hacia atrás antes de dar
marcha atrás. No haga funcionar el tractor cuando
los niños u otras personas alrededor. Parar el tractor
inmediatamente si alguien entra en el área.
•
El ATENCIÓN INVERSOR modo de posición del módulo de
interruptor de llave permite que el tractor para operar en
sentido inverso con las cuchillas (PTO) ha ejercido.
IMPORTANTE: Cortar a la inversa no es recomendable.
Para utilizar el modo PRECAUCIÓN REVERSO:
IMPORTANTE: El operador debe estar sentado en el asiento
del tractor.
1.
Arranque el motor como se indica en virtud de arrancar el
motor.
2.
Gire la llave de la siega NORMAL (verde) la posición en el
modo de PRECAUCIÓN INVERSOR (Amarillo) la posición del
módulo de interruptor de llave. Véase la Figura 5-1.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo
funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en
contacto con un distribuidor de servicio MTD autorizado.
•
•
•
El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el
freno de mano y la palanca de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF).
Si el operador abandona su asiento antes de colocar el
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
El motor se apagará automáticamente si el operador
abandona el asiento del tractor con la palanca de la
potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la
posición enganchada (ON), independientemente de que el
freno de mano esté colocado o no.
Modelos sin modo de precaución inversa
•
El motor se apagará automáticamente si se mueve la
palanca de PTO (enganche de cuchilla) en la posición de
acoplamiento (ON) con la palanca de control de velocidad
en reversa.
3.
Figura 5-1
Presione el botón PUSH INVERSOR (Orange, botón
triangular) en la esquina superior derecha de la tecla de
módulo de conmutación. La luz indicadora de color rojo
en la parte superior izquierda del módulo de conmutación
clave será ON mientras activado. Véase la Figura 5-1.
47
4.
Una vez activado (indicador luminoso encendido), el
tractor se pueden conducir en sentido contrario con las
cuchillas de corte (PTO) ha ejercido.
1.
Inserte la llave del tractor en el interruptor de encendido.
2.
Coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada).
5.
Siempre mirar hacia abajo y hacia atrás antes de dar marcha
atrás para asegurarse de que no hay niños cerca.
3.
Coloque el freno de mano del tractor.
6.
Después de reanudar el movimiento hacia adelante,
devolver la llave a la posición normal de siega.
4.
Active el control del obturador.
5.
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que
arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición ON
(o de corte normal).
IMPORTANTE: El modo PRECAUCIÓN INVERSOR permanecerá
activada hasta que:
a.
La clave se encuentra en la posición de la siega o
posición normal STOP.
b.
El operador se compromete el freno de
estacionamiento totalmente deprimente el pedal de
freno y mantenerla presionada mientras se mueve la
palanca del freno de estacionamiento en la posición
de freno de estacionamiento.
Colocación del freno de mano
Para colocar el freno de mano:
1.
2.
3.
Presione totalmente el pedal del embrague-freno y
manténgalo hacia abajo con el pie.
Mueva la palanca de control de velocidad totalmente hacia
abajo en la posición de freno de mano.
Suelte el pedal del embrague-freno para permitir que el
freno de mano engrane.
PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la
posición START (ARRANQUE) durante más de diez
segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños
al arrancador eléctrico del motor.
6.
NOTA: NO deje el control del obturador activado mientras
opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de
combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad
Detención del motor
¡ADVERTENCIA! Si golpea contra algún objeto
extraño, detenga el motor, desconecte el(los)
cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa.
Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de volver a
arrancar el motor y operar la máquina.
Para sacar el freno de mano
1.
Presione el pedal de freno y mover la palanca del freno de
estacionamiento fuera de la posición ON y en la posición
OFF.
1.
Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de
la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la
posición OFF (desconectada).
Fijación de la altura de corte
2.
Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas
del reloj a la posición STOP (detención).
1.
3.
Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que
alguien encienda accidentalmente el motor.
2.
Seleccione la posición de altura de la plataforma de
corte mediante la colocación de la palanca de levantar la
cubierta en cualquiera de los cinco diferentes muescas
altura de corte en el lado derecho de la defensa.
Conducción del tractor
Ajuste de las ruedas de cubierta para que se entre ¼
pulgadas y ½ pulgada por encima del suelo cuando el
tractor se encuentra en una superficie lisa, plana como una
entrada.
¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente,
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.
¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del
tractor sin colocar primero la palanca de la potencia
de arranque PTO (enganche de cuchilla) en la
posición (OFF) (desenganchada), presionando el
pedal del freno y colocando el freno de mano. Si
deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire
la llave de encendido.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y pies de
distancia de la abertura de descarga de la
plataforma de corte.
NOTA: Las ruedas de la cubierta son una función anti-cuero
cabelludo de la cubierta y no están diseñados para soportar el
peso de la plataforma de corte.
Consulte a igualar la cubierta en la sección Mantenimiento y
ajustes de este manual para instrucciones más detalladas sobre
los ajustes de cubierta diferentes.
¡ADVERTENCIA! Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras se desplaza marcha atrás, para
evitar un accidente.
1.
Encendido del motor
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
NOTA: Consulte las instrucciones para el llenado de gasolina y
aceite en la sección Montaje y configuración de este manual.
Sección 5 — Funcionamiento
Mover la palanca del acelerador en el FAST (conejo) la
posición.
NOTA: Siempre operar el tractor con la palanca de control
del acelerador en el FAST (conejo) la posición para el uso
más eficiente de la plataforma de corte o de otro tipo
(disponible por separado) los archivos adjuntos.
¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
48
Después de que arranque el motor, desactive el control del
obturador y coloque el control del regulador en posición
FAST (velocidad rápida).
2.
Suelte el freno de estacionamiento presionando el pedal
de freno
3.
La posición de la palanca de control de velocidad en la
posición deseada. Cuanto más hacia adelante o hacia atrás,
de que la palanca se mueve, el más rápido, el vehículo de
viaje.
¡ADVERTENCIA! NO intente cambiar la dirección
de la marcha cuando el tractor esté en movimiento.
Siempre lleve el tractor a una parada completa antes
de mover la palanca de control de velocidad hacia
adelante a atrás o viceversa. El no hacerlo podría
resultar en serios daños a la transmisión de su tractor.
IMPORTANTE: tiempo, los operadores deben utilizar una
velocidad menor. Conviértete totalmente familiarizado con el
funcionamiento del tractor y los controles antes de operar el
tractor a una velocidad mayor.
4.
El tractor de césped es llevado a una parada apretando el
pedal de freno.
5.
Ponga el freno de estacionamiento totalmente deprimente
el pedal de freno y mantenerlo presionado mientras
coloca la palanca del freno de estacionamiento en la
posición ON. Suelte el pedal del freno para que el freno de
estacionamiento a participar.
¡ADVERTENCIA! Antes de abandonar la posición
del operador por cualquier razón, separar las hojas,
poner la palanca de control de velocidad en neutral,
ponga el freno de estacionamiento, parada motor
apagado y quitar la llave.
Enganche de las cuchillas
Cuando se engancha la potencia de arranque PTO (enganche de
cuchillas) se suministra alimentación a la plataforma de corte o
a otros aditamentos (disponibles por separado). Para conectar las
cuchillas, haga lo siguiente:
1.
Mueva la palanca de control del regulador a la posición
FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre).
2.
Tome la potencia de arranque PTO (enganche de cuchillas)
y gírela totalmente hacia adelante hasta la posición
enganchada (ON) .
3.
Mantenga la palanca del regulador en la posición FAST
(velocidad rápida, representada por una liebre), para un uso
más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios
(disponibles por separado).
NOTA: Modelos con modo de precaución en marcha atrás: El
motor se apagará automáticamente si la potencia de arranque
(PTO) está enganchada con la palanca de cambios en posición de
marcha atrás con la llave de encendido en la posición de CORTE
NORMAL.
Uso de la cubierta de Levante la palanca de
Para elevar la plataforma de corte, mover la palanca de elevación
de cubierta a la izquierda, luego se coloca en la ranura más
adecuada para su aplicación. Consulte Ajuste la altura de corte
anteriormente en esta sección.
Corte de césped
¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar el contacto con
IMPORTANTE: Al parar el tractor, por cualquier motivo,
las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea
arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes,
niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la
máquina si alguien se acerca. La siguiente información
será de utilidad cuando use la plataforma de corte
con su tractor:
mientras que en una superficie de hierba, siempre:
1.
Place the speed control lever in N (neutral),
2.
Engage the parking brake,
3.
Shut engine off and remove the key.
NOTA: Si lo hace, reducirá al mínimo la posibilidad de tener su
césped “dorada” por el escape caliente del motor de su tractor.
¡ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte,
para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes
u obstrucciones que podrían hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
Operación en pendientes
Consulte el INDICADOR DE PENDIENTES en la sección Medidas
importantes de seguridad del manual para contribuir a
determinar en qué pendientes puede operar el tractor con
seguridad.
¡ADVERTENCIA! No corte el césped en
•
•
•
•
•
inclinaciones mayores a 15 grados (elevación
aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor
podría voltearse y causar lesiones severas.
Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en
forma transversal.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en
pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si
debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que
el vehículo dé una vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese
necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
•
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.
•
Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar
los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas,
cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera,
para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al
césped.
•
No corte el césped demasiado corto. El césped corto es
propicio para el crecimiento de malezas y se pone amarillo
rápidamente cuando escasea la lluvia.
•
El corte del césped siempre debe realizarse con el regulador del
motor al máximo.
•
En terrenos difíciles, puede resultar necesario pasar por
segunda vez el tractor corta césped sobre el área ya
cortada, para obtener un corte más prolijo.
•
NO intente cortar malezas frondosas o césped
extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el
césped, NO para podar malezas.
Sección 5 — Funcionamiento
49
•
Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando
se desgasten. Consulte Cuchillas de corte en la sección
Servicio de este manual para obtener instrucciones sobre
cómo afilar correctamente las cuchillas.
Mover el tractor manual
1.
La transmisión de su tractor está equipado con una
válvula de alivio hidrostática para las ocasiones cuando
es necesario para mover el tractor de forma manual. La
activación de esta fuerza a la válvula de líquido en la
transmisión de eludir su ruta normal, permitiendo que
las llantas traseras a la “rueda libre”. Para participar de la
válvula de alivio hidrostática, haga lo siguiente:
2.
Busque la barra de derivación hidrostática en la parte
trasera del tractor. Véase la Figura 5-2.
3.
Tire de la varilla de circunvalación hidrostática hacia afuera,
a continuación, hacia abajo ya la izquierda, para que encaje
en su lugar.
Figura 5-2
NOTA: La transmisión no se dedicará cuando la barra de
derivación hidrostática está hacia fuera. Regresa la varilla a su
posición normal antes de operar el tractor.
IMPORTANTE: No intente mover el tractor de forma manual
sin la participación de la válvula de alivio de la hidrostática. Al
hacerlo se producirá un daño grave a la transmisión del tractor.
50
Sección 5 — Funcionamiento
Faros delanteros
•
Los faros están encendidos cuando el motor del tractor se
está ejecutando.
•
Las luces se apaga cuando la llave de contacto se mueve a
la posición STOP.
6
Mantenimiento y Ajustes
MANTENIMIENTO
Motor
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la
potencia de arranque (PTO), mueva la palanca de
cambios a la posición neutral, coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar el
encendido accidental del motor.
4.
Retire la tapa de llenado de aceite / varilla medidora del
tubo de llenado de aceite.embalado con su máquina.
5.
Empuje la manguera de drenaje de aceite (llena de
este manual) en el puerto de drenaje de aceite. Ruta
del extremo opuesto de la manguera en un recipiente
apropiado de recolección de aceite con al menos una
capacidad de 2,5 cuartos, para recoger el aceite usado.
6.
Apriete las pestañas de la válvula de drenaje de aceite, a
continuación, tire hacia afuera para comenzar el drenaje de
aceite. Véase la .
7.
Después de que el petróleo ha terminado de drenaje,
empuje el otro extremo de la válvula de drenaje de aceite
de nuevo, hasta que haga clic aquí en su lugar. Re-cap al
final de la válvula de drenaje de aceite para mantener los
desechos entren en el puerto de drenaje.
8.
Reemplace el filtro de aceite como se indica en el manual
del motor independiente del propietario.
9.
Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el
manual del propietario del motor para obtener información
sobre el volumen adecuado y el peso de aceite de motor.
Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en el
Manual del propietario/operador del motor .
Controle el nivel de aceite del motor antes de cada uso como se
indica en el Manual del Motor del Propietario/ Operador que viene
embalado con la unidad. Siga las instrucciones con atención.
Cambio del aceite del motor (Kohler Motor monocilíndrico)
¡ADVERTENCIA! Si el motor ha sido
recientemente correr, el motor, el silenciador y de
metal que rodea la superficie se caliente y puede
causar quemaduras en la piel. Extreme la precaución
para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro de aceite se debe cambiar en cada intervalo
de cambio de aceite.
Para llevar a cabo un cambio de aceite, haga lo siguiente:
NOTA: Consulte el Manual del Motor Propietario/ Operador que
viene embalado con su unidad, para obtener información sobre
la cantidad y la viscosidad adecuadas del aceite del motor.
1.
Cambio del aceite del motor (Troy-Bilt Motor monocilíndrico)
Hacer funcionar el motor durante unos minutos para
permitir que el aceite en el cárter del motor se caliente.
Aceite caliente fluirá más libremente y se lleve más de
los sedimentos del motor que pueden haber resuelto
en la parte inferior del cárter. Tenga cuidado para evitar
quemaduras por el aceite caliente.
2.
Abrir el capó del tractor y localizar el puerto de drenaje de
aceite en el lado derecho del motor.
3.
Pop abrir la tapa protectora en el extremo de la válvula de
drenaje de aceite para exponer el puerto de drenaje. Véase
la .
OPENED
CLOSED
¡ADVERTENCIA! Si el motor ha sido
recientemente correr, el motor, el silenciador y de
metal que rodea la superficie se caliente y puede
causar quemaduras en la piel. Extreme la precaución
para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro de aceite se debe cambiar en cada intervalo de
cambio de aceite.
Para drenar el aceite del cárter del motor de tractores Modelo
Seleccione un manguito de drenaje de aceite de plástico está
lleno de este manual de instrucciones. Para drenar el aceite,
proceda de la siguiente manera:
1.
Desenrosque el tapón de llenado de aceite y retire la varilla
de medición del tubo de llenado de aceite.
2.
Coloque el extremo pequeño del manguito de drenaje del
aceite en el cárter de aceite. Vea la Figura 6-2.
3.
Retire el tapón de drenaje y drene el aceite en un recipiente
adecuado, con una capacidad de no menos de 64 oz
4.
Servicio del filtro de aceite (si lo tiene) como se indica en
el motor separado del Propietario / Operador Manual
embarcó con su producto.
Realice los pasos anteriores en el orden inverso después del
petróleo ha terminado de drenaje.
5.
Figura 6-3
Vuelva a llenar el motor con aceite de motor nuevo como
se indica en el Motor del Propietario / Operador manual
que viene con su equipo.
NOTA: Consulte el Manual del Motor Propietario/ Operador que
viene embalado con su unidad, para obtener información sobre
la cantidad y la viscosidad adecuadas del aceite del motor.
51
IMPORTANTE: NO se recomienda el uso de una lavadora de
presión para limpiar el tractor. Puede dañar los componentes
eléctricos, los husillos, las poleas, los rodamientos o el motor.
En la superficie de la plataforma de su tractor hay un conector
hexagonal. Vea la .
Este tarugo se puede reemplazar por un puerto de agua a ser
usado como parte de un sistema de lavado de la plataforma
disponible por separado.
Figura 6-4
Depurador de aire
Realice el mantenimiento del pre-filtro, en caso de estar instalado
y del elemento de filtro de aire/cartucho, según las instrucciones
del Manual del propietario/operador del motor que se entrega
junto con la unidad.
Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por
temporada. Se recomienda reemplazar la bujía al comienzo de
cada temporada de corte de césped. Consulte el manual del
Motor del Propietario/ Operador para obtener especificaciones
sobre el tipo de bujía y la separación disruptiva adecuada.
Lubricación
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
lubricación, reparación o inspección, siempre
desconecte la potencia de arranque (PTO), mueva la
palanca de cambios a la posición neutral, coloque el
freno de mano, apague el motor y retire la llave, para
evitar que alguien encienda accidentalmente el motor.
Motor
Lubrique el motor con aceite de motor según las instrucciones
del Manual del propietario del motor que se entrega junto con la
unidad.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión,
el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por
temporada con aceite ligero.
Ruedas traseras
Las ruedas traseras se deben sacar de los ejes una vez por
temporada. Lubrique bien los ejes y las llantas con una grasa
todo uso antes de reinstalarlos.
Limpieza del motor y de la plataforma
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe
limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos
alrededor de las aletas de refrigeración del motor ni en ninguna
otra parte de la máquina.
52
Sección 6— Mantenimiento y Ajustes
Figura 6-5
El sistema Deck Wash System™ se usa para lavar la parte de abajo
de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la
acumulación de sustancias químicas corrosivas.
NOTA: Consulte la sección Aditamentos y Accesorios de este
manual para obtener información sobre éste y otros aditamentos
y accesorios disponibles por separado para su tractor.
Batería
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar.
•
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
•
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
•
Siempre mantenga los capuchones de goma colocados
sobre el borne positivo para prevenir un cortocircuito.
IMPORTANTE: Si por alguna razón extrae la batería,
desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a
continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar
la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su
borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese
de que los cables estén conectados a los terminales correctos,
ya que si los cambia se podría invertir la polaridad y provocar un
daño al sistema alternador del motor.
Limpieza de la batería
Limpie la batería retirándola del tractor y lavándola con
bicarbonato de sodio y solución de agua. Si es necesario, raspe
los bornes de la batería con un cepillo de alambre para quitar los
depósitos. Cubra los bornes y los cables expuestos con grasa o
vaselina para prevenir la corrosión.
•
Activación inicial incorrecta
•
Sobrecarga
•
Congelamiento
Apriete la tuerca de seguridad para levantar la parte frontal de la
plataforma;
Afloje la tuerca de seguridad para bajar la parte frontal de la
plataforma;
4.
Una vez alcanzado el ajuste adecuado, vuelva a ajustar la
contratuerca que aflojó anteriormente.
•
Carga insuficiente
Nivelación lado a lado
•
Corrosión en las conexiones
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
1.
Con el tractor estacionado en una superficie firme y nivelada,
coloque la palanca de elevación de la plataforma en la
segunda de la primera categoría (segunda posición más alta)
y girar tanto las hojas se colocan en dirección perpendicular
al tractor.
2.
Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son,
realice el siguiente paso.
3.
Afloje, pero NO extraiga, el tornillo de cabeza hexagonal
ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la
plataforma. Vea la .
Desperfectos de la batería
Algunas causas comunes de falla de la batería son:
Estas fallas NO están cubiertas por la garantía del tractor.
Ajustes
ADVERTENCIA: Nunca la tentativa de hacer
cualquier ajuste mientras el motor corre, excepto
donde especificado en el manual del operador.
Nivelación de la plataforma
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes
de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte
Neumáticos en la sección Servicio de este manual para obtener
información sobre la presión de neumáticos.
Nivelación frontal-posterior
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma
desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de
la plataforma debe estar entre 1/4 de pulgada y 3/8 de pulgada
más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un
ajuste de la siguiente manera:
1.
Con el tractor estacionado en una superficie firme y nivelada,
coloque la palanca de elevación de la plataforma en la segunda a
la primera categoría (segunda posición más alta), y gire la hoja lo
más cerca del canal de descarga que es paralelo al tractor.
2.
Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición tomada
debe estar entre ¼” y 3/8” menos que la segunda medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, siga con el paso siguiente.
3.
Localice la contratuerca y la tuerca de seguridad que se
encuentran en la parte delantera de la ménsula estabilizadora.
Vea la . Después de aflojar la contratuerca:
Tornillo de cabeza
hexagonal
Figura 6-7
4.
5.
Nivele la plataforma con una llave para girar el engranaje
de ajuste (el cual se encuentra inmediatamente detrás del
tornillo hexagonal que se acaba de aflojar) en el sentido de
las agujas del reloj para subirla o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarla. La plataforma se encuentra
correctamente nivelada cuando las dos mediciones
tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales.
Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el
tornillo de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión
izquierda de la plataforma.
Figura 6-6
Sección 6— Mantenimiento y Ajustes
53
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
ver instrucciones para el ajuste del asiento.
Ajuste del freno de mano
¡ADVERTENCIA! Nunca intente ajustar los frenos
con el motor en marcha. Desenganche siempre la
potencia de arranque (PTO), mueva la palanca de
cambios a la posición neutral, apague el motor y retire
la llave, para evitar que alguien encienda
accidentalmente el motor.
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona
totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor
siguen rodando con el freno de mano colocado, el freno necesita
ajustes. Consulte con su distribuidor de servicio MTD autorizado
para realizar un ajuste correcto del freno.
Calendario de mantenimiento
Antes
de cada uso
Limpie el capó/los respiraderos
Inspeccione el nivel de aceite del motor
Controle el filtro de aire para ver si hay piezas
sucias, sueltas o dañadas
P
P
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
P
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de
espuma del filtro de aire
P
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
de aceite
P
P
P
P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
Limpie las aletas de refrigeración del motor
Lubrique los puntos de pivote del pedal
Inspeccione la condición de las bujías de encendido y la separación
Reemplace el filtro de combustible
Antes
de almacenar
P
Reemplace el elemento del filtro de aire
Limpie los bornes de la batería
Cada
100 horas
P
P
P
P
P
P
P
P
IMPORTANTE: Como este manual cubre una gama de diversos modelos de tractor, es importante consultar el manual del operador
del motor específico que se incluye con esta máquina para ver los procedimientos e intervalos de mantenimiento detallados del
motor.
54
Sección 6— Mantenimiento y Ajustes
7
Servicio
Extracción de la plataforma de corte
42” Deck
Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente manera:
1.
Coloque la toma de fuerza (PTO) (enganche de cuchilla) en la
posición OFF (desconectada) y coloque el freno de mano.
2.
Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
3.
Quite la vara de encargado de cinturón, de alrededor
de la polea de motor del tractor, quitando el tornillo de
autogolpeado (A) que lo asegura. Ver el Figura 7-1.
A
C
46” Deck
Figura 7-2
6.
7.
B
8.
epita los pasos anteriores del lado derecho del tractor.
R
Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de la
muesca superior del guardabarros derecho para levantar los
brazos de elevación de la plataforma y retirarlos del paso.
Quitar la proa-empate pasador de chaveta garantizar la
vara levantar la cubierta a la cubierta. Deslice la cubierta de
levantar la vara de la weldment montaje en la cubierta. Vea
la Figura 7-3.
Figura 7-1
Note: Haga una nota mental en que agujero el otro final de la vara
de encargado de cinturón es insertado para objetivos de nueva
instalación.
4.
5.
Retire la correa (C) de alrededor de la polea del motor del
tractor y de la(s) polea(s) loca(s). Consulte Cambio de la correa
de la plataforma más adelante en esta sección para obtener
instrucciones detalladas.
On 42” Decks: Mire la plataforma de corte desde el lado
izquierdo del tractor y localice el pasador de horquilla que fija la
varilla de sostén de la plataforma al lateral posterior izquierdo
de la plataforma. Vea la Figura 7-2. Retire el pasador de chaveta
que ajusta la varilla de soporte de la plataforma y con cuidado
retire el soporte de la plataforma del brazo de elevación de la
plataforma.
El 46 “Cubiertas: En cuanto a la plataforma de corte desde
el lado izquierdo del tractor, busque la liberación cubierta
de manejar. Véase la mitad inferior de la Figura 7-2. Tire de
la cubierta de liberación manejar con cuidado y liberación
de la cubierta de los brazos de elevación de la cubierta.
Figura 7-3
55
9.
Extraiga con cuidado el cable de la potencia de arranque
(PTO) de la parte posterior de la plataforma de corte
retirando el pasador de horquilla que lo fija. Retire el
resorte del soporte de polea loca de la plataforma. Vea la
Figura 7-4.
Arranque por medio de conexión en puente
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Figura 7-4
10.
11.
¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.
Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los
encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de
la batería con el puente conector.
Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la
batería con el puente conector.
Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor,
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
PRECAUCIÓN: Si la batería con el puente
conector está instalada en el vehículo (es decir
automóvil, camión) NO ponga en marcha el motor
del vehículo cuando arranque su tractor con el
conector puente.
Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección
Funcionamiento de este manual).
Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar
los cables de conexión en puente, en orden inverso de
conexión.
CARGA
Deslice suavemente la plataforma de corte hacia la parte
delantera del tractor, permitiendo que los ganchos de la
plataforma se suelten de la varilla estabilizadora.
Deslice suavemente la plataforma de corte (desde el lad
derecho) hacia afuera desde la parte inferior del tractor.
¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y aléjela de una
llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Neumáticos
PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su
tractor, utilice únicamente un cargador diseñado
para baterías de plomo-ácido de 12V. Lea el Manual
del Operador del cargador de la batería antes de
cargar la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en los laterales de los
neumáticos.
La presión operativa recomendada para los neumáticos es:
•
Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros
•
Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros
IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
Batería
¡ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo establecido
por el Estado de California causan cáncer y daños en
el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte
primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a
continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando
vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero
el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación
el cable NEGATIVO (negro).
56
Sección 7— Servicio
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
1.
Ajuste el cargador de batería para que produzca un
máximo de 10 amperes.
Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta
que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el
cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo.
Fusible
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Lo puede encontrar en la parte trasera de la unidad, debajo del
guardabarros ubicado junto a la batería.
¡ADVERTENCIA! Para el reemplazo utilice
siempre un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje.
Cuchillas de corte
¡ADVERTENCIA! Antes de extraer la(s) cuchilla(s)
para afilarla(s) o reemplazarla(s), asegúrese de
apagar el motor, retirar la llave de encendido,
desconectar el(los) cable(s) de la bujía y hacer masa
contra el motor para impedir el encendido
accidental del motor. Proteja sus manos utilizando
guantes pesados o un paño para asir la cuchilla de
corte.
¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente los
adaptadores de las cuchillas en busca de rajaduras o
daños, especialmente cuando golpee un objeto
extraño. Reemplace de inmediato si está dañado.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
1.
2.
3.
1-5
Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor,
(consulte la sección Extracción de la plataforma de corte
en partes anteriores de esta sección); luego voltee con
delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte
inferior.
Coloque un bloque de madera entre el deflector del
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,
para que actúe como estabilizador. Vea la Figura 7-5.
/8 in
ch (
m
in.)
Figura 7-6
•
Pruebe el equilibrio de la lámina usando una lámina
balancer. Muela el metal del lado pesado hasta que esto
equilibre regularmente.
•
Al reemplazar la cuchilla, asegúrese de instalarla con el
lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee
un número de pieza estampado) mirando al piso con la
cortadora de césped en posición de operación.
Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Figura 7-5.
IMPORTANTE: Utilice una llave de torsión para ajustar la tuerca
de brida hexagonal del husillo de la cuchilla entre 70 pies-libras y
90 pies-libras.
Cambio de la correa de la plataforma
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el motor,
retirar la llave de encendido y desconectar el (los)
cable(s) de bujía y masa del motor para evitar el
arranque accidental del mismo antes de retirar la
correa.
¡ADVERTENCIA! Todas las correas del tractor
están sujetas a desgaste y se las debe cambiar si se
presentan signos de desgaste.
Figura 7-5
4.
Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, extraiga
cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas
a lo largo de los bordes cortantes, de forma paralela al borde de
caída, a un ángulo de 25° a 30°.
IMPORTANTE: Si el borde de corte de la cuchilla ya ha sido
afilado hasta 1 5/8” del borde, o si existe una separación de metal,
reemplace las cuchillas por otras nuevas. Vea la Figura 7-6.
•
Es importante que cada borde de la cuchilla de corte sea
pulido por igual para mantener el equilibrio adecuado de
la cuchilla.
•
Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva
y puede ocasionar daños materiales al tractor y lesiones
personales. Se puede probar la cuchilla balanceándola
sobre un destornillador de eje circular. Afile el metal del
lado pesado hasta que quede bien equilibrada.
IMPORTANTE: Las correas en V del tractor están diseñadas
especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos.
El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante
del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se
desengrana completamente. Para que la máquina funcione
correctamente, use correas aprobadas por el fabricante.
Para cambiar o reemplazar la correa de la plataforma de su tractor,
proceda de la siguiente manera:
1.
Quite la cubierta como se indica anteriormente en esta
sección.
2.
Retire la cinta cubre quitando los tornillos hexagonales que
sujetan lavadora a la cubierta. Véase la Figura 7-7.
3.
También puede ser necesario aflojar la tuerca hexagonal
de la polea tensora a la izquierda para obtener el cinturón
alrededor de la polea y el protector de la correa.
Sección 7— Servicio
57
Hex Washer Screws
Spindle Pulley
6.
Luego, la cinta de ruta alrededor de las dos polines poleas
de la cubierta como se muestra en la Figura 7-7.
7.
Volver a apretar la barra poseedor del cinturón aflojado
antes.
8.
Volver a montar la cinta de los guardias de retirarse antes.
9.
Vuelva a instalar la cubierta, asegurándose de que la cinta
sigue siendo derrotados en las poleas con las instrucciones.
Véase la Figura 7-8.
10.
Tire de la parte derecha de la cinta, y coloque el lado V
estrecha de la correa en la polea PTO.
11.
Mientras se mantiene la correa y la polea juntos, girar
la polea a la izquierda. Seguir manteniendo y rotación
de la polea y la correa hasta que la correa es totalmente
enrollado en la polea PTO.
Belt Cover
Belt Guard
Deck Idler Pulley
Cambio de la correa de transmisión
Figura 7-7
4.
Retire con cuidado la cinta de cubierta de alrededor de las
dos poleas del husillo y las dos poleas polea tensora de la
cubierta. Véase la Figura 7-7.
5.
Para colocar la correa nueva, empieza haciendo que el
cinturón alrededor de las dos poleas exterior del huso,
como se muestra en la Figura 7-7.
NOTA: Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se
deben retirar varios componentes y se requieren herramientas
especiales (es decir, llave de impacto/ aire). Solicite a un
distribuidor de mantenimiento Troybilt autorizado que efectúe
el reemplazo de la correa de transmisión, o llame por teléfono
al Departamento de Atención al Cliente tal como se indica en la
página 2 para obtener información sobre la forma de pedir un
Manual de Mantenimiento.
Figura 7-8
58
Sección 7— Servicio
8
Solución de Problemas
Problema
El motor no arranca
Causa
1. La potencia de arranque (PTO)/cuchilla está
conectada.
2. Se ha desconectado el cable de la bujía.
3. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
4. No se ha activado el obturador.
5. La bujía no funciona correctamente.
6. La línea del combustible está bloqueada.
7. Motor ahogado.
8. No está colocado el freno de mano
9. La palanca de control del regulador no está en
la posición de arranque correcta.
El motor funciona de manera
errática
1. La unidad está funcionando con el
OBTURADOR activado.
2. Los cables de la bujía están flojos.
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
4. La ventilación en la tapa del combustible está
obstruida.
5. Agua o suciedad en el sistema del combustible.
6. El filtro de aire está sucio.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor está bajo.
Solución
1. Coloque la perilla (o palanca) en posición OFF
(desenganchada).
2. Conecte el cable a la bujía.
3. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva
(de menos de 30 días).
4. Coloque el control del regulador en la posición
OBTURADOR.
5. Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación.
6. Limpie la línea de combustible y reemplace el
filtro de combustible.
7. Arranque el motor con el regulador en posición
FAST (rápido).
8. Coloque el freno de mano.
9. Mueva la palanca del regulador a la posición
FAST (rápido).
1. Saque el control del regulador de la posición
OBTURADOR.
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque
con gasolina limpia y fresca y reemplace el filtro
de combustible, en caso de haber.
4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si
está dañada.
5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque
con gasolina limpia y fresca.
6. Reemplace el elemento de papel del filtro de
aire o limpie el depurador de espuma, en caso
de haber.
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso
de aceite.
2. Limpie los recortes de pasto y suciedad
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.
El motor vacila a altas
revoluciones
1. La separación de la bujía es muy pequeña.
1. Retire la bujía y reajuste la separación.
El motor funciona con
dificultad en ralentí
1. Bujía sucia, averiada o exceso de separación.
1. Reemplace la bujía. Configure la separación de
la bujía.
2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o
limpie el depurador, si la unidad está equipada
con el mismo.
2. El filtro de aire está sucio.
Demasiada vibración
1. Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla dañada o curvada.
La cortadora de césped no
regresa el recorte de césped
como abono
1. La velocidad del motor es demasiado lenta.
4. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
1. Coloque el control del regulador en la posición
FAST (velocidad rápida, representada por una
liebre).
2. No realice abono cuando el césped está
húmedo.
3. Corte una vez a una altura de corte elevada
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
4. Afile o cambie la cuchilla.
1. La plataforma no está correctamente nivelada.
2. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
3. Presión de neumáticos desigual.
1. Realice un ajuste de la plataforma lado a lado.
2. Afile o cambie la cuchilla.
3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
2. Césped húmedo.
3. Césped demasiado alto.
Corte desigual
1. Apriete la cuchilla y el husillo. Estabilice la
cuchilla.
2. Reemplace la cuchilla.
59
9
Piezas de reemplazo
Componente
(Modelos CA sólo)
Número de Parte y Descripción
954-04060B
954-04219
Deck Belt (42 “plataforma de corte)
Deck Belt (46 “plataforma de corte)
918-04822A
918-04865A
Cubierta del eje (42“ plataforma de corte)
Cubierta del eje (46“ plataforma de corte)
942-04308
942-04308-X
942-04290
942-04290-X
Cuchilla (42“ plataforma de corte)
Hoja Extreme (42“ plataforma de corte)
Cuchilla (46“ plataforma de corte)
Hoja Extreme (46“ plataforma de corte)
925-1707D
Batería
951-12179A
951-12426
Gorra de Depósito de combustible
Gorra de Depósito de combustible (CA)
625-05002
Llave de montaje-Key Negro con llavero
734-1731
Neumático (delanteros) 15 x 6 x 6
Hombro Cuadrado
734-1730
Neumático (delanteros) 20 x 8 x 8
Hombro Cuadrado
746-04367
Control/Cable de Regulador
631-04288
Asamblea de Tolva de Descarga
NOTE: Descargue un Manual de Partes completo gratuitamente en www.troybilt.com o teléfono (800) 828-5500 para comprar un Manual
de Partes. Esté seguro para tener su número modelo y número de serie listo. Éstos pueden ser encontrados en el plato modelo localizado
bajo el asiento. Refiérase a la página 2 para más información en cuanto a la localización de su modelo y números de serie.
60
10
Aditamentos y accesorios
Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con los Troybilt Tractores. Consulte al minorista a quien le adquirió su
tractor, a un distribuidor autorizado Troy-bilt de mantenimiento o llame al teléfono (800) 828-5500 para obtener información sobre
precios y disponibilidad.
PRECAUCIÓN: Este Troy-Bilt Lawn Tractor no está diseñado para su uso con cualquier tipo de terreno adjuntos de
participación (por ejemplo, caña o el arado). El uso de este tipo de equipo se anulará la garantía del tractor.
Model Number
Description
19A30005OEM
Mulch Kit
19A30003OEM
Bagger
OEM-190-679
Bumper Kit
OEM-190-833
Hoja Dozer
OEM-190-032
42-Inch segunda etapa quitanieves
490-900-M060
42 Ib Caso trasero Kit Suit Peso con soporte
490-900-M059
42 Lb Traje trasero Peso de la caja
490-241-0023
Cadenas para neumáticos 20X8
490-290-0013
Tractor Cubierta
OEM-190-607
Parasol
490-850-0005
Hoja Removal Tool
490-850-0008
Petróleo Sifón
490-900-0045
Llave del filtro de aceite
SPW-136
La llave para bujías
490-325-L021
1 Galón Tire & Tube Sealant por la ayuda del neumático
490-325-L019
24 oz Tire & Tube Sealant por la ayuda del neumático
490-850-L013
Deluxe neumático / tubo Foot Pump Aid Al Tire
490-850-L014
Tire Aid Kit Deluxe Plug Tire Tire por la ayuda
490-328-L014
15 "Tractor del tubo con sellador de neumáticos por AID
490-328-L016
18 "& 20" Tube Tractor con sellador de neumáticos por AID
22216
32 oz. STA-BIL ®
61
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en
relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board).
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
• Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)
• Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)
• Bomba de combustible
• Depósito de combustible
(2) Sistema de inducción de aire
• Purificador de aire
• Colector de admisión
(3) Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido por magneto
(4) Sistema de encendido
• Convertidor catalítico
• SAI (válvula Reed)
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
• Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
• Conectores y montajes
(6) Control evaporativo
• Manguera de combustible
• Abrazaderas de la manguera de combustible
• Tapón del combustible atado por correa
• Caja de carbono
• Líneas de vapor
GDOC-100223
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt”).
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los)
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a.
El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b.
Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c.
Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
d.
Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e.
Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f.
Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g.
Gastos de transporte y visitas técnicas.
h.
Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con
respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas,
daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100020 REV. A