Trevi VRA 782 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Trevi VRA 782 es una radio despertador AM/FM con entrada auxiliar que ofrece una amplia gama de opciones para escuchar sus emisoras de radio preferidas y le ayuda a mantenerse al día con la hora y la temperatura.

Con sus controles intuitivos y su pantalla fácil de leer, puede configurar fácilmente la alarma para que suene con su emisora de radio favorita o con un zumbador. Además, puede personalizar la duración de la función de repetición de la alarma de 1 a 60 minutos.

La radio también cuenta con una entrada auxiliar, lo que le permite conectar fácilmente su reproductor de MP3 o cualquier otra fuente de audio externa para disfrutar de su música favorita a través de los potentes altavoces de la radio.

Trevi VRA 782 es una radio despertador AM/FM con entrada auxiliar que ofrece una amplia gama de opciones para escuchar sus emisoras de radio preferidas y le ayuda a mantenerse al día con la hora y la temperatura.

Con sus controles intuitivos y su pantalla fácil de leer, puede configurar fácilmente la alarma para que suene con su emisora de radio favorita o con un zumbador. Además, puede personalizar la duración de la función de repetición de la alarma de 1 a 60 minutos.

La radio también cuenta con una entrada auxiliar, lo que le permite conectar fácilmente su reproductor de MP3 o cualquier otra fuente de audio externa para disfrutar de su música favorita a través de los potentes altavoces de la radio.

VRA 782
Guida d’uso
User guide
RADIO AM/FM CON INGRESSO AUX
Manuale d’uso e collegamento
AM/FM RADIO WITH AUX IN
Instruction Manual
RADIO AM/FM AVEC ENTRÉE AUX
Mode d'emploi et connexions
RADIO AM/FM AUX-EINGANG
Gebrauchs- und Anschlusshandbuch
RADIO AM/FM CON PUERTO AUX
Manual de uso y conexión
RÁDIO AM/FM COM ENTRADA AUX
Manual de uso e instalação
ÑÁÄÉÏ AM/FM ÌÅ ÅÉÓÏÄÏ AUX
Oäçãüò ÷ñÞóçò êáé óýíäåóçò
VRA 782
_6
ESPANOL
1. Display
2. Control tuning
3. Control de volumen/ activación del despertador
4. Altavoz
5. Botón TIMER
6. Entrada de alimentación 7,5V CC
7. Entrada AUX
8. Antena FM
9. Selector FM/AM
10.Selector de funciones AUTO/OFF/ON
11.Compartimiento de baterías
12.Botón TIMER
13.Botón selección de temperatura C/F (Celsius/Fahrenheit)
14. Botón ajuste ADJ
15.Botón SET
16.Botón MODE
INSTALACIÓN
Abra el compartimiento de baterías (11), coloque dos baterías
tipo AG13 1,5V siguiendo las indicaciones de polaridad
presentes en la parte trasera del aparato.
Coloque cinco baterías tipo AA 1,5V siguiendo las indicaciones
presentes en la parte trasera del aparato. Vuelva a cerrar el
compartimiento de baterías.
Como alternativa, se puede utilizar el alimentador externo
incluido, conectándolo a la toma 7,5V CC (6).
RADIO
1. Encienda el aparato llevando el selector ON/OFF/AUTO
(10) a ON.
2. Encienda la radio mediante el mando regulador del
volumen (3), se escuchará un clic.
2. Seleccione la gama de ondas deseada pulsando AM/FM
(9).
3. Sintonice la emisora deseada con el control tuning (2).
4. Ajuste el volumen mediante el control de volumen (3).
AJUSTE DE LA HORA Y FECHA
1. Pulse varias veces el botón SET (15) para habilitar
secuencialmente el ajuste de la hora, los minutos, el año, el
mes y el día. La opción programada comenzará a parpadear.
2. Pulse varias veces el botón ADJ (14) para ajustar la opción
seleccionada.
- En el DISPLAY (1) se visualizan la hora y la fecha
programadas.
AJUSTE DE LA ALARMA CON RADIO
1. Lleve el selector ON/OFF/AUTO (10) a la posición AUTO.
2. Pulse el botón MODE (16) para acceder a la función Alarm.
En el display se activará la indicación ALARM.
3. Ajuste el volumen mediante el control (3).
4. Con los botones SET (15) y ADJ (14) ajuste en secuencia la
hora (horas y minutos) de la alarma, la duración en minutos de la
función de llamada de la alarma (snooze, 1- 60 minutos) y el tipo
de timbre (que sonará junto con la radio, se pueden seleccionar
8 tipos diferentes de timbres).
5. Con el botón C/F seleccione la alarma normal (alarma que
suena una vez y no se repite, aparecerá una campana en el
display) o la función Snooze (alarma que se repetirá en
intervalos hasta desactivarla, aparecerá junto a la campana el
mensaje ZZ).
6. Para confirmar la programación de la alarma lleve el selector
de funciones AUTO/OFF/ON (10) a OFF y luego nuevamente a
AUTO; el display permanecerá apagado y estarán presentes los
símbolos de la campana (alarma) y/o el mensaje ZZ (snooze).
- A la hora programada la radio se encenderá.
AJUSTE DE LA ALARMA CON TIMBRE
1. Lleve el selector ON/OFF/AUTO (10) a la posición AUTO.
2. Pulse el botón MODE (16) para acceder a la función Alarm.
En el display se activará la indicación ALARM.
3. Baje el volumen mediante el control (3) hasta oír un clic.
4. Con los botones SET (15) y ADJ (14) ajuste en secuencia la
hora (horas y minutos) de la alarma, la duración en minutos de la
función de llamada de la alarma (snooze, 1- 60 minutos) y el tipo
de timbre (se pueden seleccionar 8 tipos diferentes de
timbres).
5. Con el botón C/F seleccione la alarma normal (alarma que
suena una vez y no se repite, aparecerá una campana en el
display) o la función Snooze (alarma que se repetirá en
intervalos hasta desactivarla, aparecerá junto a la campana el
mensaje ZZ).
6. Al finalizar la programación de la alarma el display
permanecerá apagado y estarán presentes los símbolos de la
campana (alarma) y/o el mensaje ZZ (snooze).
- A la hora programada la radio se encenderá.
USO DE LA ALARMA/SNOOZE
1. Se puede apagar temporalmente la alarma varias veces con
el botón MODE (16), después de los minutos establecidos
durante la programación del despertador, la alarma sonará
nuevamente. Para apagar definitivamente la alarma pulse el
botón SET (15).
2. Con el selector ON/OFF/AUTO (10) en posición AUTO la
alarma permanecerá memorizada para el día siguiente, en la
posición OFF la alarma está desactivada aunque esté
memorizada.
3. Para desactivar la alarma definitivamente, visualice la
ventana Alarm y pulse el botón C/F (13) hasta que desaparezca
el símbolo de la campana y ZZ.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: ............... 7,5V IN CC
................................... 5 baterías AA 1,5V
Gama de frecuencia: ... FM 88-108 MHz
................................... AM 540-1600 KHz
Dimensiones: ............... 130x165x110 mm
Atención: utilizando el aparato con alimentación por baterías,
cuando la radio está apagada se aconseja colocar el selector de
funciones AUTO/OFF/ON (10) en OFF.
El uso prolongado de la retroiluminación del display
puede disminuir la duración de las baterías.
RC
820
_11
VRA 782
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il
rifiuto deve essere oggetto di "raccolta separata" pertanto il
prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L'utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi
"centri di raccolta differenziata" predisposti dalle amministra-
zioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro
acquisto di un nuovo prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la
produzione di apparecchiature con materiali riciclati e
limitano gli effetti negativi sull'ambiente e sulla salute causati
da una gestione impropria del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l'applicazione
di sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that
waste must be disposed of in "separate collection" and
so the product must not be disposed of together with urban
waste.
The user must take the product to special "separate waste
collection centres" provided by local government, or deliver it
to the retailer against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment,
recycling and disposal operations promotes the production of
equipment with recycled materials and limits negative effects
on the environment and on health caused by improper
handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of
administrative penalties.
Recommandations pour l'élimination correcte du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit
fait l'objet d'une " collecte séparée ". C'est pourquoi, le
produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges
spécialisées de collecte séparée " prévues par les autorités
locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un
nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production
d'appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que
permettent d'éviter des effets négatifs sur l'environnement et
sur la santé des personnes suite à une gestion impropre du
déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de
sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin,
dass das Altgerät "getrennt zu sammeln" ist und das Produkt
daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt
werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von
der Gemeindeverwaltung eingerichteten
"Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem Händler beim
Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende
Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die
Herstellung von Geräten unter Verwendung
wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer
falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur
Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el
residuo debe ser objeto de "recogida selectiva" por tanto
el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los "centros de
recogida selectiva" creados por las administraciones
municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo
producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la
fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los
efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados
por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo
deve ser objecto de "recolha separada" portanto o
produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos
urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados
"centros de recolha diferenciada" predispostos pelas
administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em
troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de
tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a
produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam
os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma
gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação
de sanções administrativas.
ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò.
Ôï óýìâïëï ðïõ áðåéêïíßæåôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ
õðïäåéêíýåé üôé ôï áðüâëçôï ðñÝðåé íá áðïôåëÝóåé
áíôéêåßìåíï “÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò” ùò åê ôïýôïõ ôï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìáæß ìå ôá áóôéêÜ áðüâëçôá.
Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá ðáñáäþóåé ôï ðñïúüí óôá åéäéêÜ
“êÝíôñá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõëëïãÞò” ðïõ Ý÷ïõí äéåõèåôçèåß
áðü ôéò äçìïôéêÝò äéïéêÞóåéò, Þ íá ôï ðáñáäþóåé óôï
êáôÜóôçìá ðþëçóçò ìå ôçí áãïñÜ åíüò íÝïõ ðñïúüíôïò.
Ç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôïõ áðïâëÞôïõ êáé ïé áêüëïõèåò
åðåìâÜóåéò åðåîåñãáóßáò, áíÜêôçóçò êáé äéÜèåóçò âïçèïýí
ôçí ðáñáãùãÞ óõóêåõþí ìå áíáêõêëùìÝíá õëéêÜ êáé
ðåñéïñßæïõí ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí
õãåßá ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ
áðïâëÞôïõ.
Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò óõíåðÜãåôáé ôçí åöáñìïãÞ
äéïéêçôéêþí êõñþóåùí.
PRECAUTIONS FOR CORRECT DISPOSAL

Transcripción de documentos

VRA 782 Guida d’uso User guide RADIO AM/FM CON INGRESSO AUX RADIO AM/FM AUX-EINGANG Gebrauchs- und Anschlusshandbuch Manuale d’uso e collegamento AM/FM RADIO WITH AUX IN Instruction Manual RADIO AM/FM CON PUERTO AUX Manual de uso y conexión RADIO AM/FM AVEC ENTRÉE AUX Mode d'emploi et connexions RÁDIO AM/FM COM ENTRADA AUX Manual de uso e instalação ÑÁÄÉÏ AM/FM ÌÅ ÅÉÓÏÄÏ AUX Oäçãüò ÷ñÞóçò êáé óýíäåóçò VRA 782 ESPANOL 1. Display 2. Control tuning 3. Control de volumen/ activación del despertador 4. Altavoz 5. Botón TIMER 6. Entrada de alimentación 7,5V CC 7. Entrada AUX 8. Antena FM 9. Selector FM/AM 10.Selector de funciones AUTO/OFF/ON 11.Compartimiento de baterías 12.Botón TIMER 13.Botón selección de temperatura C/F (Celsius/Fahrenheit) 14. Botón ajuste ADJ 15.Botón SET 16.Botón MODE INSTALACIÓN Abra el compartimiento de baterías (11), coloque dos baterías tipo AG13 1,5V siguiendo las indicaciones de polaridad presentes en la parte trasera del aparato. Coloque cinco baterías tipo AA 1,5V siguiendo las indicaciones presentes en la parte trasera del aparato. Vuelva a cerrar el compartimiento de baterías. Como alternativa, se puede utilizar el alimentador externo incluido, conectándolo a la toma 7,5V CC (6). RADIO 1. Encienda el aparato llevando el selector ON/OFF/AUTO (10) a ON. 2. Encienda la radio mediante el mando regulador del volumen (3), se escuchará un clic. 2. Seleccione la gama de ondas deseada pulsando AM/FM (9). 3. Sintonice la emisora deseada con el control tuning (2). 4. Ajuste el volumen mediante el control de volumen (3). AJUSTE DE LA HORA Y FECHA 1. Pulse varias veces el botón SET (15) para habilitar secuencialmente el ajuste de la hora, los minutos, el año, el mes y el día. La opción programada comenzará a parpadear. 2. Pulse varias veces el botón ADJ (14) para ajustar la opción seleccionada. - En el DISPLAY (1) se visualizan la hora y la fecha programadas. AJUSTE DE LA ALARMA CON RADIO 1. Lleve el selector ON/OFF/AUTO (10) a la posición AUTO. 2. Pulse el botón MODE (16) para acceder a la función Alarm. _6 En el display se activará la indicación ALARM. 3. Ajuste el volumen mediante el control (3). 4. Con los botones SET (15) y ADJ (14) ajuste en secuencia la hora (horas y minutos) de la alarma, la duración en minutos de la función de llamada de la alarma (snooze, 1- 60 minutos) y el tipo de timbre (que sonará junto con la radio, se pueden seleccionar 8 tipos diferentes de timbres). 5. Con el botón C/F seleccione la alarma normal (alarma que suena una vez y no se repite, aparecerá una campana en el display) o la función Snooze (alarma que se repetirá en intervalos hasta desactivarla, aparecerá junto a la campana el mensaje ZZ). 6. Para confirmar la programación de la alarma lleve el selector de funciones AUTO/OFF/ON (10) a OFF y luego nuevamente a AUTO; el display permanecerá apagado y estarán presentes los símbolos de la campana (alarma) y/o el mensaje ZZ (snooze). - A la hora programada la radio se encenderá. AJUSTE DE LA ALARMA CON TIMBRE 1. Lleve el selector ON/OFF/AUTO (10) a la posición AUTO. 2. Pulse el botón MODE (16) para acceder a la función Alarm. En el display se activará la indicación ALARM. 3. Baje el volumen mediante el control (3) hasta oír un clic. 4. Con los botones SET (15) y ADJ (14) ajuste en secuencia la hora (horas y minutos) de la alarma, la duración en minutos de la función de llamada de la alarma (snooze, 1- 60 minutos) y el tipo de timbre (se pueden seleccionar 8 tipos diferentes de timbres). 5. Con el botón C/F seleccione la alarma normal (alarma que suena una vez y no se repite, aparecerá una campana en el display) o la función Snooze (alarma que se repetirá en intervalos hasta desactivarla, aparecerá junto a la campana el mensaje ZZ). 6. Al finalizar la programación de la alarma el display permanecerá apagado y estarán presentes los símbolos de la campana (alarma) y/o el mensaje ZZ (snooze). - A la hora programada la radio se encenderá. USO DE LA ALARMA/SNOOZE 1. Se puede apagar temporalmente la alarma varias veces con el botón MODE (16), después de los minutos establecidos durante la programación del despertador,la alarma sonará nuevamente. Para apagar definitivamente la alarma pulse el botón SET (15). 2. Con el selector ON/OFF/AUTO (10) en posición AUTO la alarma permanecerá memorizada para el día siguiente, en la posición OFF la alarma está desactivada aunque esté memorizada. 3. Para desactivar la alarma definitivamente, visualice la ventana Alarm y pulse el botón C/F (13) hasta que desaparezca el símbolo de la campana y ZZ. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación: ............... 7,5V IN CC ................................... 5 baterías AA 1,5V Gama de frecuencia: ... FM 88-108 MHz ................................... AM 540-1600 KHz Dimensiones: ............... 130x165x110 mm Atención: utilizando el aparato con alimentación por baterías, cuando la radio está apagada se aconseja colocar el selector de funciones AUTO/OFF/ON (10) en OFF. El uso prolongado de la retroiluminación del display puede disminuir la duración de las baterías. PRECAUTIONS FOR CORRECT DISPOSAL Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto. Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di "raccolta separata" pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L'utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi "centri di raccolta differenziata" predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull'ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l'applicazione di sanzioni amministrative. Precautions for correct disposal of the product. The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed of in "separate collection" and so the product must not be disposed of together with urban waste. The user must take the product to special "separate waste collection centres" provided by local government, or deliver it to the retailer against the purchase of a new product. Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations promotes the production of equipment with recycled materials and limits negative effects on the environment and on health caused by improper handling of waste. Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties. Recommandations pour l'élimination correcte du produit. Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une " collecte séparée ". C'est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges spécialisées de collecte séparée " prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent. La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et élimination favorisent la production d'appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d'éviter des effets négatifs sur l'environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion impropre du déchet. Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions administratives. VRA 782 Auferlegung von Verwaltungsstrafen. Advertencias para la correcta eliminación del producto. El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos. El usuario deberá entregar el producto a los "centros de recogida selectiva" creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo. La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas. RC 820 Advertências para a correcta demolição do produto. O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto de "recolha separada" portanto o produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos urbanos. O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados "centros de recolha diferenciada" predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto. A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo. O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções administrativas. ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò. Ôï óýìâïëï ðïõ áðåéêïíßæåôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ õðïäåéêíýåé üôé ôï áðüâëçôï ðñÝðåé íá áðïôåëÝóåé áíôéêåßìåíï “÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò” ùò åê ôïýôïõ ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìáæß ìå ôá áóôéêÜ áðüâëçôá. Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá ðáñáäþóåé ôï ðñïúüí óôá åéäéêÜ “êÝíôñá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõëëïãÞò” ðïõ Ý÷ïõí äéåõèåôçèåß áðü ôéò äçìïôéêÝò äéïéêÞóåéò, Þ íá ôï ðáñáäþóåé óôï êáôÜóôçìá ðþëçóçò ìå ôçí áãïñÜ åíüò íÝïõ ðñïúüíôïò. Ç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôïõ áðïâëÞôïõ êáé ïé áêüëïõèåò åðåìâÜóåéò åðåîåñãáóßáò, áíÜêôçóçò êáé äéÜèåóçò âïçèïýí ôçí ðáñáãùãÞ óõóêåõþí ìå áíáêõêëùìÝíá õëéêÜ êáé ðåñéïñßæïõí ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ áðïâëÞôïõ. Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò óõíåðÜãåôáé ôçí åöáñìïãÞ äéïéêçôéêþí êõñþóåùí. Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät "getrennt zu sammeln" ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben. Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung,Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur _11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Trevi VRA 782 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Trevi VRA 782 es una radio despertador AM/FM con entrada auxiliar que ofrece una amplia gama de opciones para escuchar sus emisoras de radio preferidas y le ayuda a mantenerse al día con la hora y la temperatura.

Con sus controles intuitivos y su pantalla fácil de leer, puede configurar fácilmente la alarma para que suene con su emisora de radio favorita o con un zumbador. Además, puede personalizar la duración de la función de repetición de la alarma de 1 a 60 minutos.

La radio también cuenta con una entrada auxiliar, lo que le permite conectar fácilmente su reproductor de MP3 o cualquier otra fuente de audio externa para disfrutar de su música favorita a través de los potentes altavoces de la radio.