Haier QNE27JBMTS Guía de instalación

Categoría
Congeladores
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
QNE27J
Bottom Freezer Refrigerator
Réfrigérateur à congélateur inférieur
Refrigerador congelador inferior
238C5676P001 49-60806
02-19 GEA
2 49-60806
ENGLISH
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este
manual para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento
de su nuevo refrigerador.
Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie y la
fecha de compra. La placa con el número de modelo o de serie está
ubicada en una etiqueta dentro del refrigerador.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando
necesite obtener servicio bajo la garantía.
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
49-60806 59
ÍNDICE
ESPAÑOL
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA .............................................................................59
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ................................................................................60
Cómo deshacerse adecuadamente de su aparato refrigerador viejo ....................................................61
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ....................................................................................62
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ..................................................................................63
Ubicación del refrigerador ............................................................................................ 63
Espacio necesario ................................................................................................... 63
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . ............................................................................. 64
Preparación para Instalar el Refrigerador ..............................................................................64
Dimensiones del electrodoméstico ...................................................................................65
Instalación de la tubería de agua ......................................................................................66
Instalación del refrigerador ...........................................................................................68
Cómo Completar la Instalación .......................................................................................73
USO DEL REFRIGERADOR .......................................................................................74
Controles ...........................................................................................................74
Modos sabáticos .....................................................................................................74
Dispensador de agua interno .........................................................................................74
Êæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïĤï÷õòçèäêøäáàÏ ............................................................................ 75
Estantes y recipientes ................................................................................................76
Cajones .............................................................................................................76
Cajón del congelador .................................................................................................77
Fabrica de hielos automática ..........................................................................................78
CUIDADO DEL REFRIGERADOR .................................................................................. 79
Limpieza ............................................................................................................. 79
Vacaciones y mudanzas ..............................................................................................80
Reemplazo de las luces ...............................................................................................80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................81
FILTRO DE AGUA XWF ...........................................................................................84
FICHA TÉCNICA DE RENDIMIENT .................................................................................85
GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................ 86
60 49-60806
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.
¿ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como golpes o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
¿ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lesión”; los espacios entre las puertas y entre las puertas
y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga
el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
¿ No toque las superficies frías del compartimiento del
congelador cuando las manos estén húmedas o mojadas,
ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
¿ No vuelva a congelar comidas que hayan estado
totalmente congeladas en forma previa.
¿ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo
automáticas, evite el contacto con las partes móviles
del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción
que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos
en el mecanismo de la máquina de hielo automática
mientras el refrigerador esté enchufado.
¿ Use un vaso robusto al dispensar hielo (en modelos con
dispensador de hielo).
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga
estas precauciones básicas de seguridad:
¿ Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
¿ Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones o
hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
¿ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
¿ No use extensiones eléctricas para conectar su aparato.
¿ No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables
cerca de este ni de otro electrodoméstico.
¿ No guarde sustancias explosivas tales como latas de aerosoles
con propelentes inflamables en este electrodoméstico.
¿ A fin de evitar riesgos de que los niños queden atrapados y
sufran asfixia, retire las puertas de alimentos frescos y del
congelador de cualquier refrigerador antes de deshacerse o
dejar de usar el mismo..
¿ Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se deberán
parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
¿ Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
¿ Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y para
aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina
en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo;
por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios
residenciales, servicio de comidas.
¿ Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales)..
¿ No aplique limpiadores ásperos sobre el refrigerador. Ciertos
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que ciertas
piezas tales como la puerta o las manijas de las puertas se
separen de forma inesperada. Para acceder a instrucciones
detalladas, lea la sección de Cuidado y Limpieza.
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o la muerte.
49-60806 61
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas
por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su
etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra
de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el
mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los
circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio
debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia
afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use extensión eléctrica.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPADOS Y ASFIXIA
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se
conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
• Retire las puertas de alimentos frescos y del congelador.
Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan
trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Espuma Aislante:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado requiere
procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma
ambientalmente segura.
62 49-60806
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Iluminación LED
Las luces LED del compartimiento de refrigerador están
ubicadas en la parte central superior y los costados izquierdo
y derecho sobre las cajones del área con clima regulado.
Las luces LED también están ubicadas en el congelador;
consulte las página 80.
Cajón con ancho completo
El cajón con ancho completo, donde se pueden colocar
productos más grandes, está ubicado en la parte inferior
del compartimiento de refrigerador.
Estante QuickSpace™
Funciona como una repisa normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Anaqueles para puertas desmontables/
ajustables
Se puede mover hacia arriba o abajo de acuerdo a sus
necesidades.
Cajones con clima regulado
Cajones separadas para almacenar productos
comestibles.
Filtro de agua
Accesible para un fácil reemplazo.
ESPAÑOL
49-60806 63
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente
para usarse dentro del hogar.
¿ No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior
a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria
para mantener las temperaturas apropiadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los
100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia,
etc.) o en contacto directo con la luz solar.
¬ÒÒñö÷äïèèïðìöðòèñøñóìöòïòöøĤæìèñ÷èðèñ÷èéøèõ÷èæòðòóäõä
soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada
circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra
Parte Trasera 2” (50 mm)
ESPAÑOL
64 49-60806
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente
IMPORTANTE Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador
guarde estas instrucciones.
Nota para el Consumidor – Guarde estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este dispositivo
requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.
Tiempo de Instalación – Instalación del Refrigerador
20 minutos
Instalación del Suministro de
Agua - 30 minutos
Es responsabilidad del instalador realizar una instalación
adecuada.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada, la Garantía no cubrirá las mismas.
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO
INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del congelador podrán ser retirados.
A fin de retirar la puerta del refrigerador, consulte sobre el Retiro
de Puertas en la sección de Instrucciones de Instalación.
A fin de retirar el cajón del freezer, consulte sobre el Cajón del
Freezer en la sección de Instrucciones de Instalación.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HIELOS Y
AL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hielos, deberá ser
conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de
agua de GE Appliances (con tubería, válvula de cierre, uniones
e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel
minorista, visitando nuestro sitio web en Haierappliances.com
(en Canadá en geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas
y Accesorios), 877.337.3639 (en Canadá, GEAppkliances.ca or
800.661.1616).
HERRAMIENTAS QUE PUEDE
NECESITAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo de
1/4” y Abrazadera de
Refuerzo (manga)
Sólo en modelos con
máquina de hielos
Destornillador con Cabeza
Phillips
Llave de Tubo /
Destornillador de 3/8” y
5/8”
Llaves Allen de 3/32”,
1/8” y 3/16”
Lápiz
Broca de 1/8” y Taladro
Eléctrico o Manual
Cinta métrica
Llave de Tuercas de 1/4”
Cortacables
Nivel
Llave Torx T20
49-60806 65
DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
33-13/16”
(85.9 cm)
48-3/4”
(123.8 cm)
54-13/16”
(139.2 cm)
43-3/8”
(110.2 cm)
43-23/32”
(111.1 cm)
* 69-7/8”
(177.5 cm)
36-5/16”
(92.2 cm)
50-3/16”
(127.5 cm)
36”
(91.4 cm)
155ȋ
90ȋ
NOTA: *La altura del refrigerador hasta la parte superior de la puerta
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE DE
ACUERDO CON EL ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde el refrigerador será colocado,
“B”. Asegúrese de tener en cuenta cualquier parte saliente de la mesada, el
grosor del rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, “B”, no debería ser
inferior a entre 36” (91.4 cm). El refrigerador será ubicado aproximadamente en
el medio de esta abertura.
ESPAÑOL
Back Wall
Front
Right
Side
REFRIGERATOR
B
El Grosor
del Rodapié
o el Espacio
Saliente de
la Mesada
(Cualquiera
Sea Más
Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Pared Trasera
Lado
Derecho
REFRIGERADOR
Frente
66 49-60806
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Õòöîì÷öçèöøðìñìö÷õòçèäêøäçèæòåõèõèæòðèñçäçòööòñàá(á"
àá(á#òàá(á$çèóèñçìèñçòçèïäæäñ÷ìçäççè÷øåèõżäñèæèöäõìä
Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las
ÝøåèõżäöóäõäÛèéõìêèõäçòõèöçèÜðäõ÷Ìòññèæ÷ÝÖ¤àá (á! &
àá (á! !%üàá (á! "%¥
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema de
Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el refrigerador
÷äðåìŻñæøèñ÷äæòñøñĤï÷õòçèäêøäøöèèïèñæëøéèçèïåüóäööçèï
Ĥï÷õòçèïõèéõìêèõäçòõÎïøöòçèïæäõ÷øæëòçèĤï÷õäæìſñçèäêøäçèï
õèéõìêèõäçòõíøñ÷òæòñøñĤï÷õòçèäêøäÛØóòçõŹóõòçøæìõæøåòöçè
hielo huecos. Algunos modelos no están equipados con el tapón del
åüóäööçèïĤï÷õòÙäõäòå÷èñèõøñ÷äóſñçèïåüóäööçèïĤï÷õòïïäðèäï
877.337.3639. En Canadá, llame al 800.661.1616.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del
fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas
ìñö÷õøææìòñèöæòñæøìçäçòäĤñçèðìñìðìýäõèïõìèöêòçèçäƻòö
costosos a causa del agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tuberías) en la plomería
del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador
y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero
æäïìĤæäçòóäõäæòõõèêìõïòöêòïóèöçèäõìè÷èäñ÷èöçèìñö÷äïäõïä
tubería de suministro de agua al refrigerador.
ÊĤñçèèùì÷äõôøèðäçøõäöüçäƻòööòåõèïòöóõòçøæ÷òöñòäçëìèõä
la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
No instale la tuberia de la máquina de hielos en áreas donde las
temperaturas sean inferiores a las de congelación.
Al usar cualquier dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico)
durante la instalación, asegúrese de que el mismo posea un doble
aislante o que esté conectado a tierra de modo que se prevenga el
riesgo de descargas eléctricas, o que esté alimentado por medio de
una batería.
Todas las instalaciones deberán ser acordes con los requisitos del
código de plomería local.
LO QUE NECESITARÁ
Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo
para conectar el refrigerador al suministro de
agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos
extremos de la tubería hayan sido cortados de
forma recta.
ÊĤñçèçè÷èõðìñäõæøŹñ÷ä÷øåèõżäèöñèæèöäõìäðìçäïäçìö÷äñæìä
desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la
÷øåèõżäçèïöøðìñìö÷õòçèäêøäÊöèêƂõèöèçèôøèëäüäöøĤæìèñ÷è
tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado
de la pared luego de la instalación.
SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are available in the
following lengths:
&đ¤!(ð¥ ¢àá (á! &
!%đ¤$&ð¥ ¢àá (á! !%
"%đ¤'&ð¥ ¢àá (á! "%
NOTA: La única tubería plástica de aprobada es aquella provista
con los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect
TM
. No
use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se
encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos
óòçõŹñöøéõìõĤöøõäöòõò÷øõäöæòñèïóäöòçèï÷ìèðóòüòæäöìòñäõ
problemas con el agua en su hogar.
Un kit de suministro de agua (el cual cuenta con tubería, válvula de
æìèõõèüøñìòñèöôøèĤêøõäñèñïäöìêøìèñ÷èïìö÷ä¥èö÷Źçìöóòñìåïè
por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de
Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.337.3639 o
Haierappliances.com. (En Canadá, 800.661.1616
o GEAppliances.ca).
Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre
20 y 120 p.s.i. (138-827 kPa).
Taladro eléctrico.
Llave de 1/2” o ajustable.
Destornillador de punta plana o Phillips.
2 tuercas de compresión de diámetro externo de 1/4” y 2
abrazaderas de compresión (mangas)
– para conectar la tubería de cobre
a la válvula de cierre y a la válvula de
agua del refrigerador.
O
Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect
TM
,
las uniones necesarias están preensambladas a la tubería.
Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con
avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en
las tiendas de suministros de plomería) para conectar la tubería
de agua al refrigerador O puede cortar la unión con avellanado con
un cortador de tubos y luego usar una unión de compresión. No
corte los extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnect
TM
.
Válvula de cierre para conectar a la tubería de agua fría. La válvula
de cierre debe tener una entrada de agua con un diámetro interno
mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA
FRÍA. Las válvulas de cierre tipo
montura están incluidas en
muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición,
asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los
códigos de plomería locales.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de
agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos
automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120
psi (275-827 kilopascales).
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60806 67
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso
frecuente más cercana.
1. CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
ÊåõäèïêõìéòðŹöæèõæäñòôøèöèäïòöøĤæìèñ÷èðèñ÷èïäõêòæòðò
para despejar la tubería de agua.
2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula
que sea de fácil acceso. Es mejor
conectar la misma en el lateral de una
tubería de agua vertical. Cuando sea
necesario hacer la conexión en una
tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o
lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
3. TALADRE EL AGUJERO DE LA VÁLVULA
Taladre un agujero de 1/4” en la tubería de agua (incluso si usará
øñäùŹïùøïääø÷òóèõéòõäñ÷è¥øöäñçòøñäóøñ÷ääĤïäçäÎïìðìñè
cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la
tubería.
Tenga cuidado de no permitir
que el agua se drene en el
taladro.
Si no se taladra un agujero de
1/4”, se podrá ver reducida la
producción de hielo o cubos de
hielo más pequeños.
4. AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la
abrazadera de la tubería
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del
Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo
montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
5. AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de
sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la tubería.
6. ENRUTE LA TUBERÍA
Conduzca la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador.
Conduzca la tubería a través de un agujero perforado en la
pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base
adyacente) tan cerca a la pared como sea posible.
7. CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo
(manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la
tubería y conecte la misma a la válvula de cierre.
Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la
válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para
Refrigeradores SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado
de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de
compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego
dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo
puede ocasionar pérdidas.
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de Plomería para
el Estado de Massachusetts. Las válvulas tipo silla son ilegales
y su uso no está permitido en Massachusetts. Consulte con un
plomero licenciado.
8. DESPEJE DE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta
que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado
correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a
través de la tubería.
Abrazadera
de la tubería
Arandela
Abrazadera de
la Tubería
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
Abrazadera de
Refuerzo (manga)
Tubería
SmartConnect™:
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
68 49-60806
1. RETIRO DE LA PUERTA (Derecha)
A. Retire la tapa de la bisagra en
la parte superior de la puerta
de refrigerador derecha,
retirando el tornillo y usando un
destornillador Phillips.
B. Usando una llave de tubo/
destornillador de 5/16”, retire los
tornillos que aseguran la bisagra
superior del gabinete. Levante
el soporte de la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la
bisagra del encaje en la parte superior de la puerta.
C. Retire la cinta de la puerta derecha e incline la puerta lejos del
gabinete. Levante la puerta y retire la misma del perno de la
bisagra central.
D. Êíøö÷èïäóøèõ÷äèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöæòñïäóäõ÷è
interna hacia arriba.
2. RETIRO DE LA PUERTA (Izquierda)
A. Retire la tapa de la bisagra en la
parte superior de la puerta de
refrigerador izquierda, retirando
el tornillo con un destornillador
Phillips.
B. Desenchufe los conectores de 3
cables y mueva estos últimos, hasta
que pueda ver los tornillos que
sostienen la bisagra.
C. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los
tornillos que aseguran
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar las puertas francesas:
Lea las instrucciones completamente antes de comenzar.
¬ Ìòïòôøèïòö÷òõñìïïòöèñöøöóäõ÷èöõèïäæìòñäçäöäĤñçèèùì÷äõöø
uso en los lugares equivocados.
¬ Ìøèñ÷èæòñøñäöøóèõĤæìèçè÷õäåäíòçòñçèïäöóøèõ÷äöñòöè
rayen.
Mantenga las puertas cerradas con cinta
adhesiva.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta. Si es
levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones.
Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del
refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la misma
y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una
ubicación adecuada.
ADVERTENCIA
A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante
la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes
de proceder. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá
producir una descarga eléctrica.
Conectores de los Cables
Tornillo
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos. Si no se
siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando
tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a
los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua
(lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
IInstale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como
para soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra
Parte Trasera 2” (50 mm)
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS
Conectores de los Cables
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60806 69
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS (Cont.)
2. RETIRO DE LA PUERTA (Izquierda) (Cont.)
D. Levante la bisagra de forma recta
hacia arriba para liberar el perno
de la bisagra desde el anclaje en la
parte superior de la puerta, y pase
el cable a través de la ranura de la
bisagra.
E. Retire la cinta de la puerta, abra
la puerta a 90 grados e incline la
puerta lejos del gabinete. Levante la puerta y retire la misma
del perno de la bisagra central.
F. Êíøö÷èïäóøèõ÷äèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöæòñïäóäõ÷è
interna hacia arriba.
3. RETIRO DE LAS BISAGRAS CENTRALES Y
DE LOS SOPORTES
A. Usando una llave Allen de 1/4”, retire los 2 pernos de la bisagra
desde los soportes de la bisagra.
B. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire
los tornillos que aseguran los soportes de la bisagra
central al gabinete.
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar las puertas francesas:
Lea las instrucciones completamente antes de comenzar.
1. REINSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE
LA BISAGRA CENTRAL Y DE LA BISAGRA
A. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los
tornillos que aseguran los soportes de la bisagra central al
gabinete.
B. Usando una llave Allen de ¼”, reinstale los 2 pernos de la
bisagra en los soportes de la bisagra.
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos. Si no se
siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando
tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta. Si es
levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones.
Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del
refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la misma
y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una
ubicación adecuada.
ADVERTENCIA
A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante
la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes
de proceder. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá
producir una descarga eléctrica.
70 49-60806
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS (Cont.)
2. RECOLOCACIÓN DE LA PUERTA DERECHA
A. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la bisagra
derecha.
B. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el gabinete.
Adhiera la bisagra a la parte superior del gabinete sin apretar,
habiendo retirado los tornillos antes.
C. Asegúrese de que la junta de la puerta esté nivelada contra el
gabinete y que no esté doblada. Ajuste los tornillos a 60 lb/pulg
(6.78 Nm).
D. Reemplace la tapa de la bisagra derecha en la parte superior
del refrigerador usando un destornillador Phillips.
3. REINSTALACIÓN DE LA PUERTA
IZQUIERDA
A. Pase el cable a través de la ranura de la bisagra. Coloque el
perno de la bisagra en la parte superior de la puerta.
B. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la bisagra
izquierda.
C. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el gabinete.
Adhiera la bisagra a la parte superior del gabinete sin apretar,
habiendo retirado los tornillos antes.
D. Asegúrese de que la junta de la puerta esté nivelada contra el
gabinete y que no esté doblada. Ajuste los tornillos a 60 lb/pulg
(6.78 Nm).
E. Enchufe los conectores de los cables juntos y dirija el cable
dentro del puerto de plástico.
F. Reemplace la tapa de la bisagra izquierda en la parte superior
del refrigerador usando un destornillador Phillips.
Conectores de
los Cables
Conectores
de los Cables
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60806 71
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - CAJÓN DEL CONGELADOR
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar el cajón del congelador:
Lea las instrucciones completamente antes de comenzar.
¬ Ìøèñ÷èæòñøñäöøóèõĤæìèçè÷õäåäíòçòñçèïäöóøèõ÷äöñòöè
rayen.
1. RETIRE LAS CANASTAS
A. Abra el cajón del congelador hasta que se detenga.
B. Empuje la canasta superior hacia fuera hasta que se detenga.
Levante la canasta hacia arriba sobre el frente y hacia fuera
para retirar la misma.
C. La canasta inferior se apoya sobre una estructura dentro del
cajón del congelador. Levante el frente de la canasta y empuje
la misma hacia delante. Libere los pernos de las ranuras de las
estructuras para retirar la canasta.
2. RETIRE EL FRENTE DEL CAJÓN
A. Retire el tornillo que está a cada lado de los rieles.
B. Levante sobre ambos lados de la manija del cajón del
congelador para separar los rieles del cajón de los ensambles
de los rieles.
C. ÌòñĤêøõèèïéõèñ÷èçèïæäíſñèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöè
D. Vuelva a empujar los ensambles de los rieles hasta su posición
de bloqueo.
Tornillo
Ensamble del
Cajón
Ensamble de
los Rieles
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
72 49-60806
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - CAJÓN DEL CONGELADOR (Cont.)
(en algunos modelos)
3. REINSTALACIÓN DEL FRENTE DEL CAJÓN
DEL CONGELADOT
A. Empuje los ensambles de los rieles hasta la extensión máxima.
B. Ubique las ranuras en la parte interna de cada riel.
C. Inserte los ganchos sobre los extremos de las extensiones
de los ensambles del cajón en las ranuras cercanas a la parte
trasera de las correderas.
D. Baje el extremo frontal del ensamble del cajón del congelador,
de modo que las lengüetas laterales coincidan con las ranuras
frontales de los ensambles de las correderas.
E. Reemplace los tornillos de seguridad a ambos lados de los
ensambles de las correderas.
F. Reemplace las canastas inferior y superior (consulte la sección
Cajón del congelador).
ENSAMBLE SUGERIDO DEL
REFRIGERADOR
Se muestran los estantes en la ubicación para una mayor eficiencia
energética.
Gancho
Ranura
Lengüeta Lateral
Ranura Frontal
Modelos QNE27J
27 cuft.
Puerta Francesa con Cajón del Congelador
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60806 73
CONEXIÓN DEL REFRIGERADOR AL
SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la
máquina de hielos automática. Si no se cuenta con un suministro de
agua fría, se deberá proveer uno. Consulte la sección de Instalación
del Suministro de Agua
NOTAS:
Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que
el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al
tomacorriente.
¬Üìöøõèéõìêèõäçòõñòæøèñ÷äæòñøñĤï÷õòçèäêøäïè
recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee
arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua
del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana
al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de
Üðäõ÷Ìòññèæ÷ÝÖñèæèöì÷äõŹøñä÷øåèõżääçìæìòñäï¤àá (á! "¥
óäõäõèäïìýäõïäæòñèûìſñäïĤï÷õò×òæòõ÷èïä÷øåèõżäçèóïŹö÷ìæòóäõä
ìñö÷äïäõèïĤï÷õò
Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la tubería del
hogar durante por lo menos 2 minutos.
A. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión
y una abrazadera de refuerzo (manga) en el extremo de la tubería
proveniente del suministro de agua fría del hogar.
Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya se
encontrarán ensambladas en la tubería.
B. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la
conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo
más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo
moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la
parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión
hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo puede ocasionar
pérdidas.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de
agua potable únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de
la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar
entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente
únicamente. NO perfore el refrigerador.
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
Abra el suministro de agua usando la válvula
de cierre (suministro de agua hogareño) y
controle que no haya pérdidas.
ENCHUFE EL REFRIGERADOR
En modelos con máquina de hielos, antes de
enchufar el refrigerador, asegúrese de que
el interruptor de corriente de la máquina de
hielos esté ajustado en la posición 0 (apagado).
Consulte la información de conexión a tierra
adjunta al cable de corriente.
COLOQUE EL REFRIGERADOR EN SU
POSICIÓN
Öøèùäèïõèéõìêèõäçòõëäö÷äöøóòöìæìſñĤñäï
NIVELE EL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras en las esquinas
frontales del refrigerador se deben
ajustar de modo que el refrigerador
ôøèçèóòöìæìòñäçòçèðäñèõäĤõðè
sobre el piso, y que el frente quede
èïèùäçòïòöøĤæìèñ÷èæòðòóäõäôøèïä
puerta se cierre con facilidad cuando se
abra aproximadamente hasta la mitad.
Para ajustar las patas niveladoras, gire las patas en dirección de las
agujas del reloj para elevar el refrigerador, y en dirección contraria de
las agujas del reloj para bajarlas.
NIVELACIÓN DE
LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el
refrigerador esté nivelado para que las
puertas estén perfectamente apoyadas. Si
necesita ayuda, revise la sección previa sobre
la nivelación del refrigerador.
Si las puertas continúan desniveladas, gire el
perno ajustable para elevar la puerta inferior
usando una llave Allen de 1/4” para girar el
perno.
Tubería Smart-
Connect™
Conexión del
refrigerador
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
74 49-60806
USO DEL REFRIGERADOR
CONTROLES
Control de Temperatura del Compartimiento del Congelador
Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador. La
temperatura del congelador está preconfigurada de fábrica
en 0º F (-17.8º C). Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice en los ajustes de configuración previa
recomendados.
Control de Temperatura del Compartimiento de Refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador.
La temperatura para las refrigerador está preconfigurada
de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice en los ajustes de configuración
previa recomendados.
Filtro de Agua
Mantenga presionada esta función durante 3 segundos para
reiniciar el Filtro de Agua.
Turbo Cool (Frío Turbo)
Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla Turbo
Cool (Frío Turbo) durante 3 segundos. La pantalla mostrará tc.
TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del
refrigerador a fin de que la comida se enfríe de forma más
rápida. Use TurboCoolTM al agregar una gran cantidad de
comida al compartimiento del refrigerador, guardando las
comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al guardar
restos de comida caliente. También se puede usar si el
refrigerador estuvo sin corriente por un período prolongado.
NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá ser
modificada durante el uso de TurboCool™. La temperatura
del congelador no se verá afectada al usar la función
TurboCool™ Al abrir la puerta del refrigerador durante el uso
de TurboCool™, los ventiladores continuarán funcionando si
estuvieron activados.
Alarma de la Puerta
Para configurar la alarma, presione la tecla Door Alarm
(Alarma de la Puerta). Esta alarma sonará si una de las puertas
permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido se detiene
cuando se cierra la puerta
NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición OFF
(Apagado), de forma simultánea presione las palabras Congelador
(Congelador) y Fridge (Refrigerador) durante 3 segundos. La
corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por
ninguna configuración del panel de control.
Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados los
botones “DOOR ALARM” (Alarma de la Puerta) y “FREEZER”
(Freezer) de forma simultánea durante 5 segundos para configurar el
paso de °C a °F o de °F a °C.
MODOS SABÁTICOS
Mantenga presionados los botones “DOOR ALARM” (Alarma de la
Ùøèõ÷ä¥üēàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛĔ¤Ïìï÷õòçèÊêøä¥çèéòõðäöìðøï÷Źñèä
durante 5 segundos para ingresar/salir de Sabbath Mode (Modo
Sabático). Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o atenuará las
luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas.
El compresor funcionará con una descongelación por tiempo
cuando esté en modo Sabático.
DISPENSADOR DE AGUA INTERNO
El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
1. Sostenga el vaso contra el hueco.
2. Presione el botón dispensador de agua.
3. Sostenga el vaso debajo del dispensador
entre 2 y 3 segundos luego de liberar el
botón del dispensador. Es posible que
continúe dispensando agua luego de que el
botón haya sido liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera
vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione el botón
dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire
atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua.
Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un
ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la tubería de agua.
A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los
primeros seis vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser
limpiado de forma periódica con un paño limpio o una esponja.
ESPAÑOL
49-60806 75
USO DEL REFRIGERADOR
ACERCA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA XWF
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el extremo superior
trasero derecho del compartimiento de comida fresca del
refrigerador.
CUÁNDO REEMPLAZAR EL FILTRO
Si existe una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de
agua en el dispensador, una luz roja del filtro comenzará a
parpadear a fin de indicar que es necesario reemplazar el filtro
pronto.
- La luz del filtro parpadeará mientras la puerta se encuentre
abierta hasta que el filtro sea reemplazado.
El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses, o
antes si se observa una reducción en el flujo de agua hacia el
dispensador o la máquina de hielos.
RETIRO DEL FILTRO
Si reemplazará el filtro, primero retire el anterior:
1. Abra la carcasa del cartucho del filtro presionando las 2
lengüetas frontales y empujando de forma suave hacia abajo.
2. Gire el filtro hacia abajo.
3. De forma suave, tome el filtro y lentamente dé al mismo
aproximadamente ¼ de giro en sentido antihorario.El filtro
deberá liberarse de forma automática cuando lo haya rotado lo
suficiente hacia la izquierda. Es posible que gotee una pequeña
cantidad de agua.
PRECAUCIÓN
Si quedó aire atrapado en el
sistema, es posible que el cartucho sea eyectado en el momento
en que se retire. Tenga cuidado al retirar el mismo.
TAPÓN DE BYPASS DEL FILTRO
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro
cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro.
Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del
bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese
äï(''##'#&#)òùìöì÷èñøèö÷õòöì÷ìòàèåHaierparts.com. En
Canadá, comuníquese al 800.661.1616. El dispensador y la máquina
de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no
están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
INSTALACIÓN DEL FILTRO EN UN
REFRIGERADOR CON FREEZER EN LA PARTE
INFERIOR
1. Abra la carcasa del cartucho del
filtro presionando las 2 lengüetas
frontales y empujando de forma
suave hacia abajo.
2. Alinee los puertos del filtro con los
puertos de la carcasa del cartucho
del filtro, e inserte el filtro de forma
suave.
3. Lentamente, gire el filtro hacia la
derecha hasta que se detenga. NO
ÕØÊÓÞÜÝÎÎ×ÎáÌÎÜØÖìèñ÷õäö
gira el filtro, el mismo se ajustará
automáticamente en su posición. El
filtro girará aproximadamente ¼” o 90
grados, hasta que la flecha del mismo
quede alineada con la flecha de la carcasa
del cartucho del filtro.
4. Lentamente empuje el filtro hacia arriba
sobre los sujetadores.
5. Cierre la carcasa del cartucho del filtro presionando la tapa
de forma suave hacia arriba, hasta que las lengüetas queden
bloqueadas en su posición.
6. Deje correr una cantidad de agua desde el dispensador de 2
galones (7.6 litros) o durante aproximadamente 5 minutos para
limpiar el sistema. Es posible que el agua salga a chorros o se
podrán visualizar burbujas de agua durante el proceso. Si no
fluye agua, realice un control para asegurarse de que el filtro
haya sido girado completamente hacia la derecha.
'Öäñ÷èñêäóõèöìòñäçäïä÷èæïäàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛ¤Ïìï÷õòçèÊêøä¥
sobre el dispensador durante tres segundos.
Flujo del Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Regístrese para RECORDATORIOS DE TEXTO, enviados
REPLACE (Reemplazar) por mensaje de texto al 70543.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso
a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses
luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Haier recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances
únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Haier brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los
filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para
los productos que están filtrando su agua. Haier no posee filtros de la marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en
refrigeradores Haier , y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de
Haier en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en HaierParts.com o llame a Haier al
877.337.3639. (En Cana, GEAppliances.ca o llame al 800.661.1616)
Pautas de Aplicación/ Suministro de Agua
ESPAÑOL
76 49-60806
CAJONES
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
CAJONES CON CLIMA REGULADO
Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos
separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede
acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos
se deberá limpiar.
Para retirar la cajón:
Deslice la cajon hacia fuera de la
posición de detención, levante
la misma hasta la posición
de detención y empuje hacia
delante.
CAJÓN DE ANCHO COMPLETO
Para retirar la cajon:
1. Empuje la cajón hacia fuera hasta su posición de detención.
2. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar la cajón:
1. Primero coloque la parte trasera del cajón y gire el frente hacia
del mismo hacia abajo para que se apoye en las correderas.
2. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.
RETIRO Y REINSTALACION DEL DIVISOR
DEL CAJÓN
Para su retiro:
1. Empuje el cajón hacia fuera hasta la posición de detención.
2. Deslice el divisor de cajones hacia la derecha para liberar el
mismo de la cajón.
Para su Reinstalacion:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón.
ESTANTES Y RECIPIENTES
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
REORGANIZACIÓN DE LOS ESTANTES DEL
REFRIGERADOR
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar los estantes:
1. Retire todos los productos del
estante.
2. Incline el estante hacia arriba en
la parte frontal.
3. Levante el estante desde la parte
trasera y retire el mismo.
Para reemplazar los estantes:
1. Al inclinar el estante hacia arriba, inserte
el gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
2. Incline la parte frontal del estante hasta
que la parte inferior del mismo quede
bloqueado.
ESTANTE QUICK SHELF
Este estante se divide a
la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para
almacenar productos altos
en el estante de abajo.
Este estante puede ser
retirado y reemplazado o
reubicado.
NOTA: La mitad trasera del
Estante Quick Space no es
ajustable.
ANAQUELES DE PUERTAS AJUSTABLES
Para su retiro: levante el anaqueles de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para su reemplazo: adhiera el anaquel a los
soportes moldeados de la puerta y empuje
hacia abajo hasta que quede bloqueado.
ESPAÑOL
USO DEL REFRIGERADOR
49-60806 77
CAJÓN DE REFRIGERIOS FLOTANTE
Esta cajón se podrá mover a la ubicación más útil para las
necesidades de su familia.
Para retirar el cajón, deslice la misma hacia fuera hasta la posición
de detención, levante la misma hasta la posición de detención y
retírela.
ESPAÑOL
USO DEL REFRIGERADOR
CAJÓN DEL CONGELADOR
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
CANASTAS DEL CONGELADOR
1. Una cubeta en la canasta superior
(en algunos modelos)
2. Una canasta superior.
3. Una canasta inferior (con divisor – en
algunos modelos)
NOTA: No supere el borde al llenar
las canastas. Esto podrá hacer que
las canastas se claven o atasquen al
abrirlas o cerrarlas.
RETIRO DE LA CANASTA SUPERIOR
Para retirar la canasta superior en los modelos con cajón de
congelador:
1. Empuje el cajón hacia fuera hasta su posición de detención.
2. Levante la canasta para liberarla de las correderas.
Al reemplazar la canasta, asegúrese de que quede montada sobre
los rieles laterales y sobre las correderas de la canasta inferior.
NOTA: Siempre asegúrese de cerrar totalmente esta canasta..
Las funciones y apariencia
pueden variar.
1
2
3
Hielera (en algunos
modelos)
Canasta
Superior
Divisor de
la Canasta
Superior
Canasta
Inferior
Las luces LED están ubi-
cadas sobre ambos lados
del congelador.
78 49-60806
FABRICA DE HIELOS AUTOMÁTICA
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
congelador, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
Si el refrigerador se utiliza antes de realizar la conexión del agua a
la máquina de hielos, configure el interruptor en la posición OFF
(Apagado).
Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua,
ajuste el interruptor de corriente en la posición ON (Encendido).
La máquina de hielos se llenará de agua cuando se enfríe y
llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un
refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de
hielos se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el
suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la
máquina de hielos dejará de producir hielo. Es normal que varios
cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es
posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hielos
realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo.
Hay acumulación de hielos en el compartimiento del congelador,
ubicado del lado izquierdo de la canasta superior. Empuje la canasta
superior hacia adelante para retirar la hielera.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera
los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielos automática mientras el refrigerador esté
enchufado.
Hielera
RETIRO DE LA CANASTA INFERIOR
Para retirar la canasta inferior en los modelos con cajón de
congelador:
1. Abra el cajón inferior del congelador hasta que se detenga.
2. Retire la canasta superior del congelador.
3. La canasta inferior del congelador se apoya sobre las lengüetas
internas de las correderas del cajón.
4. Levante el frente de la canasta y empuje hacia delante.
5. Libere el perno de la ranura para retirar la canasta.
Al reinstalar la canasta inferior, inclínela hacia atrás y asegure que
los pernos entren en las ranuras de los soportes, deslice hacia atrás
y dejarla en posición horizontal.
NOTA: Siempre asegúrese de que la canasta quede apoyada en las
lengüetas de los soportes, antes de volver a deslizar el cajón en el
congelador.
ESPAÑOL
USO DEL REFRIGERADOR
Máquina de
hielos
Interruptor de
Energía
Interruptor del
Encendido
Luz Verde
de Corriente
49-60806 79
ESPAÑOL
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas
7HODGHPLFUR¿EUD
Telas abrasivas, toallas de papel, esponjas de fregar (con o sin
jabón), almohadillas de estropajo o de lana de acero
Detergente suave mezclado con agua caliente Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de ventana, moníaco, o blanqueador
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores alcalinos
Limpiador de acero inoxidable
IMPORTANTE: Los modelos de Acero Inoxidable de Negros se podrán rayar u opacar fácilmente si se limpian con telas o limpiadores
abrasivos. Use sólo las herramientas de limpieza recomendadas más arriba para mantener la belleza del acabado.
ACERO INOXIDABLE - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de
Puertas y Bordes
ACERO INOXIDABLE DE NEGROS - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores,
Manijas de Puertas y Bordes
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o de
lana de acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de
piezas de GE Appliances para acceder a limpiares de acero
inoxidable aprobados: GEApplianceparts.com o comuníquese
al 877.959.8688
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el
óxido, deslustres y pequeñas manchas de las superficies de
acero inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con el
plástico
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
80 49-60806
LIMPIEZA DE LA PARTE INTERNA
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interna entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml.) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
DETRÁS DEL REFRIGERADOR
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier tipo de
cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas
acolchonadas y aquellas con superficies con relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal inferior del
refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia dentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre
la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese
el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua.
PREPARACIÓN PARA LAS
VACACIONES
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la
comida y desenchufe el refrigerador. Limpie la parte interna con una
solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de
bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje
las puertas abiertas.
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo del límite de
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de
suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad
debido a una inundación.
1) Desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hielos (pg. 79).
Al regresar de sus vacaciones, reemplace el filtro de agua.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA
Asegure todos los artículos tales como estantes y cajones, pegando
los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de
evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la
parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual.
Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
REEMPLAZO DE LAS LUCES
El compartimiento de refrigerador cuenta con iluminación LED en
la parte superior central y del lado izquierdo y derecho sobre las
cajones con clima regulado en los modelos con puerta francesa.
La iluminación LED está ubicada en la parte superior del
compartimiento de refrigerador de los modelos con una sola puerta.
Las luces LED también están ubicadas en la parte superior de los
costados izquierdo y derecho del congelador en todos los modelos.
Será necesario que un técnico autorizado reemplace la luz LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame
servicio al 877.337.3639 en Estados Unidos o al 877.470.9174 en
Canadá.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos tales como golpes o caídas. El vidrio
templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso
de rotura.
Luces LED (las
ubicaciones
pueden variar
por modelo)
ESPAÑOL
49-60806 81
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.
ESPAÑOL
Problema Posibles causas Qué hacer
El refrigerador no funciona El refrigerador se encuentra en el ciclo de descongelamiento Espere unos 30 minutos hasta que el ciclo de
descongelamiento finalice.
Uno o ambos controles se encuentran configurados en OFF
(Apagado).
Ajuste los controles en una configuración de
temperatura inferior.
El refrigerador está desenchufado. Presione el enchufe completamente dentro del
tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está activado Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El refrigerador se encuentra en el modo de sala de
exposición.
Desenchufe el refrigerador y vuelva a enchufarlo.
Vibración normal o ruidosa (una
vibración leve es normal).
Las patas niveladoras deben ser ajustadas. Consulte la sección de Nivelación del refrigerador.
El motor funciona durante períodos
prolongados o realiza ciclos de
encendido y apagado de forma
frecuente. (Los refrigeradores
modernos con mayor espacio de
almacenamiento y un freezer más
grande requieren más tiempo
de funcionamiento. Se activan y
se detienen con frecuencia para
mantener temperaturas parejas).
Es normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes
cantidades de comida en el refrigerador.
Esto es normal.
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la
posición más fría.
Consulte la sección de Controles.
Compartimiento del refrigerador o del
freezer demasiado caliente
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo
suficientemente frío.
Consulte la sección de Controles.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia. Configure el control de temperatura un paso más
frío. Consulte la sección de Controles.
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Cristales de escarcha o hielo en
alimentos congelados (la escarcha
dentro de paquetes es normal)
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos
demasiado largos.
Esto es normal.
El divisor de los compartimientos del
refrigerador y del freezer se siente
caliente
El sistema de ahorro de energía automático hace
circular líquido caliente alrededor del extremo frontal del
compartimiento del freezer.
Esto ayuda a evitar la condensación en la parte
exterior.
La máquina de hielos automática no
funciona
El interruptor de corriente de la máquina de hielos se
encuentra en la posición OFF (Apagado).
Configure el interruptor de corriente en la posición
ON (Encendido).
El suministro de agua está apagado o no está conectado. Consulte la sección sobre Instalación la Cañería de
Agua.
El compartimiento del freezer está demasiado caliente. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
Los cubos apilados en el estante de almacenamiento hacen
que la máquina de hielos se apague.
Nivele los cubos en forma manual.
Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de hacer
hielo.
Apague la máquina de hielos, retire los cubos, y
vuelva a encender la máquina de hielos.
Al enfriarse el freezer, la comida fresca
no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez
o luego de un corte de corriente prolongado
Espere 24 horas para que en ambos
compartimientos se alcancen las temperaturas
seleccionadas.
Los cubos de hielo tienen olor/ gusto Es necesario limpiar los estantes de almacenamiento de
hielo.
Vacíe y lave el estante. Descarte los cubos viejos.
La comida transmite olor/ gusto a los cubos de hielo. Envuelva bien las comidas.
Es necesario limpiar el interior del refrigerador. Consute la sección de Cuidado y Limpieza.
Cubos pequeños o huecos Filtro de agua obstruido. Reemplace el cartucho del filtro por un cartucho
nuevo con el enchufe.
Congelamiento lento de los cubos de
hielo
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta
se cierre.
Consulte la sección de Controles.
Problema Posibles causas Qué hacer
“Sonido de zumbido” frecuente El interruptor de la máquina de hielos se encuentra
en la posición I (Encendido), pero el suministro de
agua al refrigerador no fue conectado.
Configure el interruptor en la posición 0 (Apagado).
Mantenerlo en la posición I (Encendido) dañará la válvula
de agua.
Brillo anaranjado en el freezer El calentador de descongelamiento se encuentra
encendido.
Esto es normal.
El agua tiene mal gusto/ olor El dispensador de agua no fue usado durante un
tiempo prolongado.
Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea
repuesta.
El agua del primer vaso está caliente Es normal cuando el refrigerador es instalado por
primera vez.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
El dispensador de agua no fue usado durante un
período de tiempo prolongado.
Dispense agua hasta que toda el agua del sistema sea
repuesta.
El sistema de agua fue drenado. Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se
haya enfriado.
El dispensador de agua no funciona Suministro de agua apagado o no conectado. Lea la sección de Instalación de la cañería de agua
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e instale
el tapón.
Aire atrapado en el sistema del agua. Presione el brazo del dispensador por un par de minutos.
El dispensador está en LOCKED (Bloqueado). Mantenga presionada la tecla LOCK (Bloqueo) durante 3
segundos.
El agua chorrea del dispensador Cartucho del filtro recién instalado. Deje correr agua del dispensador durante 3 minutos
(aproximadamente un galón y medio).
El agua no es dispensada pero la
máquina de hielo está funcionando
El agua de la reserva está congelada. Llame al servicio técnico.
La configuración del control del refrigerador está
graduada demasiado fría.
Modifique la configuración a una posición más caliente.
No sale agua y la máquina de hielo no
funciona
Está tapada la línea de agua o la llave de paso. Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e instale
el tapón.
El refrigerador huele Alimentos transmitiendo olores al refrigerador. Alimentos con olores fuertes deben estar tapados. Guarde
una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador;
cámbiela cada tres meses.
El interior requiere limpieza. Lea la sección de Cuidado y limpieza
Se forma humedad en la superficie del
refrigerador
No es extraño durante periodos de alta humedad. Seque la superficie
Humedad se forma al interior (en clima
húmedo, el aire lleva la humedad al
refrigerador cuando las puertas se
abren)
Aperturas de puerta frecuentes o por mucho tiempo. Esto es normal.
Debido al alto nivel de humedad en el refrigerador,
es posible que ocasionalmente se empañe o que se
produzcan pequeñas cantidades de humedad en el
compartimiento del refrigerador.
Esto es normal y puede variar dependiendo de las
cantidades de comida y condiciones climáticas. Seque con
una toalla de papel si lo desea.
La luz interna no funciona No hay corriente en el tomacorriente. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor de protección.
Para luces LED Llame al servicio técnico - ver Reemplazo de las Luces
Aire caliente de la parte de abajo del
refrigerador
Flujo de aire que está enfriando al motor. En el
proceso de refrigeración, es normal que salga
calor de la parte inferior del refrigerador. Algunas
cubiertas de piso son sensibles y se decolorarán
ante estas temperaturas normales y seguras.
Esto es normal.
El refrigerador nunca se apaga pero las
temperaturas están bien
La descongelación adaptable mantiene el
compresor funcionando durante las aperturas de
la puerta.
Esto es normal. El refrigerador concluirá su ciclo cuando la
puerta permanezca cerrada durante 2 horas
El refrigerador emite un sonido La puerta está abierta. Cierre la puerta.
La puerta no cierra correctamente La junta de la puerta del lado de la bisagra se está
adhiriendo o doblando.
Aplique parafina sobre la cara de la junta.
La temperatura real no es equivalente a
la temperatura configurada
La unidad se acaba de enchufar. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado
tiempo.
Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
El ciclo de descongelamiento está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
82 49-60806
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.
Problema Posibles causas Qué hacer
La gaveta no se cierra sola Las patas niveladoras necesitan ajuste. Consulte la Bivele el refrigerador
La gaveta del congelador se abre
cuando la puerta del refrigerador
está cerrada
Esto es normal si después de abrirse, la gaveta del
congelador se cierra sola.
Esto indica que hay un buen sellante en la gaveta del
congelador. Si la gaveta del congelador no se cierra
automáticamente después de abrirse, entonces consulte la
sección anterior, Problema: La gaveta del refrigerador no se
cierra sola.
La comida se congela en el
refrigerador
La comida está demasiado cerca de la ventilación
de aire, en la parte trasera del refrigerador.
Aleje la comida de la ventilación de aire.
El control del refrigerador está ajustado demasiado
frío.
Mueva el control del refrigerador a una configuración de
temperatura más alta, realizando un incremento a la vez.
El agua se está fugando del
dispensador
El vaso no está siendo sostenido debajo del
dispensador por suficiente tiempo después de que
el botón es liberado.
Sostenga el vaso debajo del dispensador por 2 ó 3 segundos
después de liberar el botón del dispensador. El agua podría
continuar dispensándose después de que el botón sea
liberado.
Puede haber aire presente en el sistema de la
tubería del agua que causa que el agua gotee
después de que el agua se haya dispensado.
Dispense agua por al menos 2 minutos para retirar el aire del
sistema.
La pantalla muestra tc La función TurboCool se encuentra activada. Ver las secciones Controles
La luz del indicador del filtro de agua
cambió de color
Esto es normal. ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ
La luz del indicador del filtro de agua
continúa roja aún después de haber
cambiado el filtro de agua
El indicador de filtro de agua debe resetearse. Ùõèöìòñèüöòö÷èñêäóòõ#öèêøñçòöïä÷èæïäàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛ
ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ
La luz del indicador del filtro de agua
no está encendida
Esto es normal. Cuando la luz se vuelva roja, deberá
de hacer el cambio de filtro.
ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ
Las puertas del refrigerador no
están parejas (en modelos de Puerta
Francesa únicamente)
Es necesario realinear las puertas. Consulte la sección de Nivelación de las Puertas del
Refrigerador.
Consulte la sección de Nivelación de
las Puertas del Refrigerador.
Las canastas están demasiado llenas. Para abrir: retire algunos de los productos desde la canasta
cuando se abra tanto como sea posible. Vuelva a ajustar los
productos que quedaron en la canasta e intente abrir esta
última nuevamente. Para cerrar: Vuelva a ajustar los productos
de la canasta o retire cualquier producto que se encuentre
sobre el borde de la canasta y cierre la misma.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y
utilizan una tecnología más nueva.
Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación mientras está funcionando.
Es posible que escuche sonidos de gorgoteos al cerrar las
puertas. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades.
Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez,
cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran
cantidad de comida es agregada a los compartimientos del
refrigerador o del congelador. Los ventiladores están ayudando a
mantener las temperaturas correctas.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de brindar un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
Es posible que escuche sonidos de crujidos o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir sonidos
de crujidos o estallidos.
En los modelos con máquina de hielos, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer a la hielera.
En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua,
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar al agua hirviendo.
El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede
producir un sonido de chisporroteo, estallido o zumbido durante
el ciclo de descongelamiento.
Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la cajon de drenaje.
Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la
igualación de la presión.
49-60806 83
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.
GARANTÍA LIMITADA DEL CARTUCHO DEL FILTRO
DE AGUA XWF
* Si su pieza de Haier falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una
pieza nueva o, a su eleccn, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto
con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la
falla de las piezas que esn dadas mientras están en su posesn, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de
õèêõèöäõïäóìèýääïóõòùèèçòõäôøìèñïèõèäïìýſïäæòðóõäñìæøåõèèïæòö÷òçèï÷õäåäíòóäõäõè÷ìõäõòìñö÷äïäõïäðìöðääĤñçèçìäêñòö÷ìæäõïäéäïïä×ò
cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso Haier será
responsable por daños consecue ntes.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Qué No Está Cubierto:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes a l original o uso comercial
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días Desde
la fecha de compra
original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabrica-
ción durante esta garantía limitada de treinta días.*
Comuníquese con nosotros en HaierParts.com, o llame al 877.337.3639.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período
más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Vendedor:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código
Postal
Firma Date
Comprador:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código
Postal
Firma Fecha
84
49-60806
ESPAÑOL
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO
DEL MODELO: GE APPLIANCES XWF
Sistema certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha
técnica de rendimiento y en iapmort.org.
• El rendimiento real podrá variar en relación a las condiciones locales del agua.
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te,
a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado.
Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de
Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo
con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño
óøèçèùäõìäõÛèèðóïäýòçèïÌäõ÷øæëòáàÏÙäõäæòñòæèõ
costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al
(''##'#&#)òùìöì÷èñøèö÷õòöì÷ìòàèåèñHaierParts.com
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestn de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiogicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se podrían usar en
aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y
para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso
de este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos
estatales y locales de plomea.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120
psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión.
Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe
de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e be
instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este
sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las
temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o
antes, si observa una reducción notoria en el promedio del
flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en
intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento
inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del
filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53 y 401
para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La
concentracn de las sustancias indicadas en agua que ingresa
al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al
mite permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo
especificado en NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Üìö÷èðäáàÏæèõ÷ìéìæäçòóòõÒÊÙÖØÛÝ
contra los Estándares 42,53 y 401 de NSF/
ANSI para la reducción de demandas
especificadas en la ficha técnica de
rendimiento en iapmort.org.
Sustancia Evalu ada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de aguas
máximas permitidas sobre
el producto (mg/L)
% Promedio
de Reducción
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL
N/A 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L N/A >99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.3
Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A >99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 99.7
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99
P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
Dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
áìïèñò 0.070 0.001 >99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Fenitoína 200 +/- 20% 30 96
Naproxeno 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxeno 140 +/- 20% 20 96.5
Estrona 140 +/- 20% 20 97.1
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
49-60806 85
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
12 Meses para Piezas y Trabajos
Durante 12 meses desde la fecha de compra minorista original, GE
Appliances reemplazará cualquier pieza del refrigerador que falle
debido a un defecto en los materiales o la fabricación. GE Appliances
podrá, a su criterio, reemplazar o realizar la reparación de la unidad
defectuosa. En caso de que GE Appliances decida realizar el servicoi
técnico sobre la unidad, GE Appliances brindará sin costo cualquier
pieza que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación,
junto con cualquier trabajo o costos relacionados con el servicio
para reemplazar la pieza defectuosa. Durante este período, si GE
Appliances decide reemplazar la unidad, podrá hacerlo brindándole
äøö÷èçøñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèïæøäïóòçõŹöèõ
usado para un producto de reemplazo.
El producto deberá estar accesible, sin obstáculos y deberá ser
instalado de forma apropiada para poder recibir el servicio de
reparación correspondiente a la garantía.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este
producto, y el recibo original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la
garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA
Para los clientes de EE.UU., todo el servicio de garantía deberá ser
provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o por un
técnico autorizado del Servicio al Cliente. Para programar una visita
del servicio técnico, llame al 1.877.337.3639.
Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y
modelo disponibles.
En Canadá, llame al 1.877.470.9174.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo
usar el producto.
Instalación inadecuada, entrega o mantenimiento.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos
diferentes al original o uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Daño causado después de la entrega.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Reemplazo de las bombillas de luz.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos
de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
Costos asociados cuando GE Appliances decide entregar al
æòñöøðìçòõøñæèõ÷ìĤæäçòæòðòéòõðäçèõèèðóïäýòçèïóõòçøæ÷òä
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en
la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un
propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Para Clientes de EE.UU.: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico
de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Êïêøñòöèö÷äçòöñòóèõðì÷èñïäèûæïøöìſñòïìðì÷äæìſñçèçäƻòöéòõ÷øì÷òöòæòñöèæøèñ÷èöÎö÷äêäõäñ÷żäïèçäçèõèæëòöïèêäïèöèöóèæżĤæòö
y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la
òĤæìñäçèäöøñ÷òöçèïæòñöøðìçòõïòæäïòèö÷ä÷äïòäïÏìöæäïçèöøèö÷äçò
Garanter US:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde Mabe se encuentre disponible y lo
considere apropiado.
Garanter Canada:
MC Commercial, Inc., Burllington, Ontario, L7R 5B6
86 49-60806
ESPAÑOL
49-60806 87
ESPAÑOL
NOTES
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al
1-877-337-3639 para solicitar el nombre y número telefónico del
centro de servicio al cliente autorizado más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name
and telephone number of the nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-470-9174 pour connaître le
nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche.
PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS
POUR LE SERVICE DE GARANTIE

Transcripción de documentos

Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario QNE27J Bottom Freezer Refrigerator Réfrigérateur à congélateur inférieur Refrigerador congelador inferior 238C5676P001 49-60806 02-19 GEA 2 ENGLISH 49-60806 ÍNDICE INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cómo deshacerse adecuadamente de su aparato refrigerador viejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 REQUISITOS DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Ubicación del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Espacio necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Preparación para Instalar el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Dimensiones del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Instalación de la tubería de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Instalación del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Cómo Completar la Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 USO DEL REFRIGERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Modos sabáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dispensador de agua interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Êæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïĤï÷õòçèäêøäáàÏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Estantes y recipientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Cajones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Cajón del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Fabrica de hielos automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 CUIDADO DEL REFRIGERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vacaciones y mudanzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Reemplazo de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 FILTRO DE AGUA XWF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 FICHA TÉCNICA DE RENDIMIENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nuevo refrigerador. _______________________________________ Número de modelo Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie y la fecha de compra. La placa con el número de modelo o de serie está ubicada en una etiqueta dentro del refrigerador. _______________________________________ Número de serie Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. _______________________________________ Fecha de compra 49-60806 ESPAÑOL 59 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente ¿ Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones o entienden los riesgos involucrados. hacer una limpieza. ¿ Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y para NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina desconectada por ninguna configuración del panel de control. en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, servicio de comidas. Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso. ¿ Realice la conexión a un suministro de agua potable No use extensiones eléctricas para conectar su aparato. únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La cerca de este ni de otro electrodoméstico. presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 No guarde sustancias explosivas tales como latas de aerosoles kilopascales).. con propelentes inflamables en este electrodoméstico. ¿ No aplique limpiadores ásperos sobre el refrigerador. Ciertos A fin de evitar riesgos de que los niños queden atrapados y limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que ciertas sufran asfixia, retire las puertas de alimentos frescos y del piezas tales como la puerta o las manijas de las puertas se congelador de cualquier refrigerador antes de deshacerse o separen de forma inesperada. Para acceder a instrucciones dejar de usar el mismo.. detalladas, lea la sección de Cuidado y Limpieza. Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico. ADVERTENCIA ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas. ¿ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como golpes o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. ¿ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lesión”; los espacios entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. ¿ No toque las superficies frías del compartimiento del congelador cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías. ¿ No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente congeladas en forma previa. ¿ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. ¿ Use un vaso robusto al dispensar hielo (en modelos con dispensador de hielo). INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. 60 ESPAÑOL 49-60806 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use extensión eléctrica. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador. Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas. Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. ADVERTENCIA PELIGRO DE ATRAPADOS Y ASFIXIA El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Aparato: • Retire las puertas de alimentos frescos y del congelador. • Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Espuma Aislante: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-60806 ESPAÑOL 61 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Iluminación LED Las luces LED del compartimiento de refrigerador están ubicadas en la parte central superior y los costados izquierdo y derecho sobre las cajones del área con clima regulado. Las luces LED también están ubicadas en el congelador; consulte las página 80. Cajón con ancho completo El cajón con ancho completo, donde se pueden colocar productos más grandes, está ubicado en la parte inferior del compartimiento de refrigerador. Anaqueles para puertas desmontables/ ajustables Se puede mover hacia arriba o abajo de acuerdo a sus necesidades. Cajones con clima regulado Cajones separadas para almacenar productos comestibles. Filtro de agua Accesible para un fácil reemplazo. Estante QuickSpace™ Funciona como una repisa normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. 62 ESPAÑOL 49-60806 REQUISITOS DE INSTALACIÓN REQUISITOS DE UBICACIÓN ESPACIO NECESARIO IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente para usarse dentro del hogar. Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm) Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra Parte Trasera 2” (50 mm) ¿ No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas. • No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta. • No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. ¬ÒÒñö÷äïèèïðìöðòèñøñóìöòïòöøĤæìèñ÷èðèñ÷èéøèõ÷èæòðòóäõä soportarlo completamente cargado. 49-60806 ESPAÑOL 63 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ANTES DE COMENZAR Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente • • • • • • • IMPORTANTE — Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Guarde estas instrucciones para uso del inspector local. Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador guarde estas instrucciones. Nota para el Consumidor – Guarde estas instrucciones para referencia futura. Nivel de habilidad – La instalación de este dispositivo requiere un nivel básico de habilidades mecánicas. Tiempo de Instalación – Instalación del Refrigerador 20 minutos Instalación del Suministro de Agua - 30 minutos Es responsabilidad del instalador realizar una instalación adecuada. Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada, la Garantía no cubrirá las mismas. HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR Llave Ajustable Tuerca de Compresión de Diámetro Externo de 1/4” y Abrazadera de Refuerzo (manga) Sólo en modelos con máquina de hielos Llave de Tubo / Destornillador de 3/8” y 5/8” Destornillador con Cabeza Phillips Llaves Allen de 3/32”, 1/8” y 3/16” PREPARACIÓN CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del congelador podrán ser retirados. • A fin de retirar la puerta del refrigerador, consulte sobre el Retiro de Puertas en la sección de Instrucciones de Instalación. Broca de 1/8” y Taladro Eléctrico o Manual Lápiz Cinta métrica Llave de Tuercas de 1/4” • A fin de retirar el cajón del freezer, consulte sobre el Cajón del Freezer en la sección de Instrucciones de Instalación. SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HIELOS Y AL DISPENSADOR Si el refrigerador cuenta con una máquina de hielos, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE Appliances (con tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en Haierappliances.com (en Canadá en geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.337.3639 (en Canadá, GEAppkliances.ca or 800.661.1616). 64 Cortacables Nivel Llave Torx T20 ESPAÑOL 49-60806 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO * 69-7/8” (177.5 cm) 36-5/16” (92.2 cm) 50-3/16” (127.5 cm) 33-13/16” (85.9 cm) 48-3/4” (123.8 cm) 43-23/32” (111.1 cm) 155ȋ 36” (91.4 cm) 90ȋ 43-3/8” (110.2 cm) 54-13/16” (139.2 cm) NOTA: *La altura del refrigerador hasta la parte superior de la puerta MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE DE ACUERDO CON EL ANCHO DEL REFRIGERADOR Mida el ancho de la abertura del gabinete donde el refrigerador será colocado, “B”. Asegúrese de tener en cuenta cualquier parte saliente de la mesada, el grosor del rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, “B”, no debería ser inferior a entre 36” (91.4 cm). El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura. Pared Trasera Back Wall B REFRIGERADOR REFRIGERATOR El Grosor del Rodapié o el Espacio Saliente de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Lado Right Cualquier Derecho Side Despeje Deseado Frente Front 49-60806 ESPAÑOL 65 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA ANTES DE COMENZAR Õòöîì÷öçèöøðìñìö÷õòçèäêøäçèæòåõèõèæòðèñçäçòööòñàá(á" àá(á#òàá(á$çèóèñçìèñçòçèïäæäñ÷ìçäççè÷øåèõżäñèæèöäõìä Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las ÝøåèõżäöóäõäÛèéõìêèõäçòõèöçèÜðäõ÷Ìòññèæ÷ÝÖ¤àá (á! & àá (á! !%üàá (á! "%¥ Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el refrigerador ÷äðåìŻñæøèñ÷äæòñøñĤï÷õòçèäêøäøöèèïèñæëøéèçèïåüóäööçèï Ĥï÷õòçèïõèéõìêèõäçòõÎïøöòçèïæäõ÷øæëòçèĤï÷õäæìſñçèäêøäçèï õèéõìêèõäçòõíøñ÷òæòñøñĤï÷õòçèäêøäÛØóòçõŹóõòçøæìõæøåòöçè hielo huecos. Algunos modelos no están equipados con el tapón del åüóäööçèïĤï÷õòÙäõäòå÷èñèõøñ÷äóſñçèïåüóäööçèïĤï÷õòïïäðèäï 877.337.3639. En Canadá, llame al 800.661.1616. Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas ìñö÷õøææìòñèöæòñæøìçäçòäĤñçèðìñìðìýäõèïõìèöêòçèçäƻòö costosos a causa del agua. Los golpes de ariete (agua que golpea las tuberías) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero æäïìĤæäçòóäõäæòõõèêìõïòöêòïóèöçèäõìè÷èäñ÷èöçèìñö÷äïäõïä tubería de suministro de agua al refrigerador. ÊĤñçèèùì÷äõôøèðäçøõäöüçäƻòööòåõèïòöóõòçøæ÷òöñòäçëìèõä la tubería de agua a la tubería de agua caliente. No instale la tuberia de la máquina de hielos en áreas donde las temperaturas sean inferiores a las de congelación. Al usar cualquier dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el mismo posea un doble aislante o que esté conectado a tierra de modo que se prevenga el riesgo de descargas eléctricas, o que esté alimentado por medio de una batería. ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). NOTA: La única tubería plástica de aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos óòçõŹñöøéõìõĤöøõäöòõò÷øõäöæòñèïóäöòçèï÷ìèðóòüòæäöìòñäõ problemas con el agua en su hogar. • Un kit de suministro de agua (el cual cuenta con tubería, válvula de æìèõõèüøñìòñèöôøèĤêøõäñèñïäöìêøìèñ÷èïìö÷ä¥èö÷Źçìöóòñìåïè por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.337.3639 o Haierappliances.com. (En Canadá, 800.661.1616 o GEAppliances.ca). • Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (138-827 kPa). • Taladro eléctrico. • Llave de 1/2” o ajustable. • Destornillador de punta plana o Phillips. • 2 tuercas de compresión de diámetro externo de 1/4” y 2 abrazaderas de compresión (mangas) – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador. O • Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM, las uniones necesarias están preensambladas a la tubería. Todas las instalaciones deberán ser acordes con los requisitos del código de plomería local. LO QUE NECESITARÁ • Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta. ÊĤñçèçè÷èõðìñäõæøŹñ÷ä÷øåèõżäèöñèæèöäõìäðìçäïäçìö÷äñæìä desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la ÷øåèõżäçèïöøðìñìö÷õòçèäêøäÊöèêƂõèöèçèôøèëäüäöøĤæìèñ÷è tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación. SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are available in the following lengths: &đ¤!(𥠢àá (á! & !%đ¤$&𥠢àá (á! !% "%đ¤'&𥠢àá (á! 66 "% • Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros de plomería) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la unión con avellanado con un cortador de tubos y luego usar una unión de compresión. No corte los extremos con forma de la tubería para refrigerador de SmartConnectTM. • Válvula de cierre para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de cierre debe tener una entrada de agua con un diámetro interno mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales. ESPAÑOL 49-60806 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana. 1. CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL  Ê  åõäèïêõìéòðŹöæèõæäñòôøèöèäïòöøĤæìèñ÷èðèñ÷èïäõêòæòðò para despejar la tubería de agua. 6. ENRUTE LA TUBERÍA Conduzca la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador. Conduzca la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible. 7. CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA 2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre. Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura. Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para Refrigeradores SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo puede ocasionar pérdidas. 3. TALADRE EL AGUJERO DE LA VÁLVULA Válvula de Cierre Tipo Montura Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario hacer la conexión en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua. Taladre un agujero de 1/4” en la tubería de agua (incluso si usará øñäùŹïùøïääø÷òóèõéòõäñ÷è¥øöäñçòøñäóøñ÷ääĤïäçäÎïìðìñè cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería. Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro. Si no se taladra un agujero de 1/4”, se podrá ver reducida la producción de hielo o cubos de hielo más pequeños. 4. AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. Abrazadera de la tubería Tuerca de Compresión Tubería SmartConnect™: Tuerca de Embalaje Válvula de Salida Abrazadera de Refuerzo (manga) NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de Plomería para el Estado de Massachusetts. Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en Massachusetts. Consulte con un plomero licenciado. 8. DESPEJE DE LA TUBERÍA Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería. Arandela Abrazadera de la Tubería Válvula de Cierre Tipo Montura Tubería de Agua Fría Vertical 5. AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA TUBERÍA Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la tubería. 49-60806 ESPAÑOL 67 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR • No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas. • No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta. • No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. • IInstale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm) Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra Parte Trasera 2” (50 mm) ADVERTENCIA Siga todos los pasos. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad. 1. RETIRO DE LA PUERTA (Derecha) A. Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta de refrigerador derecha, retirando el tornillo y usando un destornillador Phillips. B. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los tornillos que aseguran la bisagra superior del gabinete. Levante el soporte de la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la bisagra del encaje en la parte superior de la puerta. C. Retire la cinta de la puerta derecha e incline la puerta lejos del gabinete. Levante la puerta y retire la misma del perno de la bisagra central. D. Êíøö÷èïäóøèõ÷äèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöæòñïäóäõ÷è interna hacia arriba. 2. RETIRO DE LA PUERTA (Izquierda) A. Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta de refrigerador izquierda, retirando el tornillo con un destornillador Phillips. B. Desenchufe los conectores de 3 cables y mueva estos últimos, hasta que pueda ver los tornillos que sostienen la bisagra. Conectores de los Cables NOTAS IMPORTANTES Al retirar las puertas francesas: • Lea las instrucciones completamente antes de comenzar. ¬ Ìòïòôøèïòö÷òõñìïïòöèñöøöóäõ÷èöõèïäæìòñäçäöäĤñçèèùì÷äõöø uso en los lugares equivocados. ¬ Ìøèñ÷èæòñøñäöøóèõĤæìèçè÷õäåäíòçòñçèïäöóøèõ÷äöñòöè rayen. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador. NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la misma y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. ADVERTENCIA C. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los tornillos que aseguran Conectores de los Cables Tornillo A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes de proceder. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir una descarga eléctrica. Mantenga las puertas cerradas con cinta adhesiva. 68 ESPAÑOL 49-60806 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS (Cont.) REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS 2. RETIRO DE LA PUERTA (Izquierda) (Cont.) D. Levante la bisagra de forma recta hacia arriba para liberar el perno de la bisagra desde el anclaje en la parte superior de la puerta, y pase el cable a través de la ranura de la bisagra. E. Retire la cinta de la puerta, abra la puerta a 90 grados e incline la puerta lejos del gabinete. Levante la puerta y retire la misma del perno de la bisagra central. F. Êíøö÷èïäóøèõ÷äèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöæòñïäóäõ÷è interna hacia arriba. 3. RETIRO DE LAS BISAGRAS CENTRALES Y DE LOS SOPORTES A. Usando una llave Allen de 1/4”, retire los 2 pernos de la bisagra desde los soportes de la bisagra. ADVERTENCIA Siga todos los pasos. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad. NOTAS IMPORTANTES Al retirar las puertas francesas: • Lea las instrucciones completamente antes de comenzar. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador. NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la misma y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. ADVERTENCIA A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes de proceder. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir una descarga eléctrica. B. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los tornillos que aseguran los soportes de la bisagra central al gabinete. 1. REINSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE LA BISAGRA CENTRAL Y DE LA BISAGRA A. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los tornillos que aseguran los soportes de la bisagra central al gabinete. B. Usando una llave Allen de ¼”, reinstale los 2 pernos de la bisagra en los soportes de la bisagra. 49-60806 ESPAÑOL 69 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS (Cont.) 2. RECOLOCACIÓN DE LA PUERTA DERECHA A. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la bisagra derecha. B. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la bisagra izquierda. C. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el gabinete. Adhiera la bisagra a la parte superior del gabinete sin apretar, habiendo retirado los tornillos antes. D. Asegúrese de que la junta de la puerta esté nivelada contra el gabinete y que no esté doblada. Ajuste los tornillos a 60 lb/pulg (6.78 Nm). Conectores de los Cables B. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el gabinete. Adhiera la bisagra a la parte superior del gabinete sin apretar, habiendo retirado los tornillos antes. C. Asegúrese de que la junta de la puerta esté nivelada contra el gabinete y que no esté doblada. Ajuste los tornillos a 60 lb/pulg (6.78 Nm). E. Enchufe los conectores de los cables juntos y dirija el cable dentro del puerto de plástico. Conectores de los Cables D. Reemplace la tapa de la bisagra derecha en la parte superior del refrigerador usando un destornillador Phillips. 3. REINSTALACIÓN DE LA PUERTA IZQUIERDA F. Reemplace la tapa de la bisagra izquierda en la parte superior del refrigerador usando un destornillador Phillips. A. Pase el cable a través de la ranura de la bisagra. Coloque el perno de la bisagra en la parte superior de la puerta. 70 ESPAÑOL 49-60806 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - CAJÓN DEL CONGELADOR NOTAS IMPORTANTES Al retirar el cajón del congelador: • Lea las instrucciones completamente antes de comenzar. ¬ Ìøèñ÷èæòñøñäöøóèõĤæìèçè÷õäåäíòçòñçèïäöóøèõ÷äöñòöè rayen. 2. RETIRE EL FRENTE DEL CAJÓN A. Retire el tornillo que está a cada lado de los rieles. Tornillo 1. RETIRE LAS CANASTAS A. Abra el cajón del congelador hasta que se detenga. B. Empuje la canasta superior hacia fuera hasta que se detenga. Levante la canasta hacia arriba sobre el frente y hacia fuera para retirar la misma. B. Levante sobre ambos lados de la manija del cajón del congelador para separar los rieles del cajón de los ensambles de los rieles. Ensamble del Cajón C. La canasta inferior se apoya sobre una estructura dentro del cajón del congelador. Levante el frente de la canasta y empuje la misma hacia delante. Libere los pernos de las ranuras de las estructuras para retirar la canasta. Ensamble de los Rieles C. ÌòñĤêøõèèïéõèñ÷èçèïæäíſñèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöè D. Vuelva a empujar los ensambles de los rieles hasta su posición de bloqueo. 49-60806 ESPAÑOL 71 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - CAJÓN DEL CONGELADOR (Cont.) (en algunos modelos) 3. REINSTALACIÓN DEL FRENTE DEL CAJÓN DEL CONGELADOT E. Reemplace los tornillos de seguridad a ambos lados de los ensambles de las correderas. A. Empuje los ensambles de los rieles hasta la extensión máxima. B. Ubique las ranuras en la parte interna de cada riel. F. Reemplace las canastas inferior y superior (consulte la sección Cajón del congelador). C. Inserte los ganchos sobre los extremos de las extensiones de los ensambles del cajón en las ranuras cercanas a la parte trasera de las correderas. Gancho ENSAMBLE SUGERIDO DEL REFRIGERADOR Se muestran los estantes en la ubicación para una mayor eficiencia energética. Ranura Lengüeta Lateral Ranura Frontal D. Baje el extremo frontal del ensamble del cajón del congelador, de modo que las lengüetas laterales coincidan con las ranuras frontales de los ensambles de las correderas. 72 Modelos QNE27J 27 cuft. Puerta Francesa con Cajón del Congelador ESPAÑOL 49-60806 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONEXIÓN DEL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, se deberá proveer uno. Consulte la sección de Instalación del Suministro de Agua NOTAS: • Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente. ¬Üìöøõèéõìêèõäçòõñòæøèñ÷äæòñøñĤï÷õòçèäêøäïè recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de Üðäõ÷Ìòññèæ÷ÝÖñèæèöì÷äõŹøñä÷øåèõżääçìæìòñäï¤àá (á! "¥ óäõäõèäïìýäõïäæòñèûìſñäïĤï÷õò×òæòõ÷èïä÷øåèõżäçèóïŹö÷ìæòóäõä ìñö÷äïäõèïĤï÷õò • Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la tubería del hogar durante por lo menos 2 minutos. A. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo (manga) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar. Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya se encontrarán ensambladas en la tubería. B. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión. Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo puede ocasionar pérdidas. ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador. Tubería SmartConnect™ ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre (suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas. ENCHUFE EL REFRIGERADOR En modelos con máquina de hielos, antes de enchufar el refrigerador, asegúrese de que el interruptor de corriente de la máquina de hielos esté ajustado en la posición 0 (apagado). Consulte la información de conexión a tierra adjunta al cable de corriente. COLOQUE EL REFRIGERADOR EN SU POSICIÓN Öøèùäèïõèéõìêèõäçòõëäö÷äöøóòöìæìſñĤñäï NIVELE EL REFRIGERADOR Las patas niveladoras en las esquinas frontales del refrigerador se deben ajustar de modo que el refrigerador ôøèçèóòöìæìòñäçòçèðäñèõäĤõðè sobre el piso, y que el frente quede èïèùäçòïòöøĤæìèñ÷èæòðòóäõäôøèïä puerta se cierre con facilidad cuando se abra aproximadamente hasta la mitad. Para ajustar las patas niveladoras, gire las patas en dirección de las agujas del reloj para elevar el refrigerador, y en dirección contraria de las agujas del reloj para bajarlas. Cuando la puerta izquierda está más baja que la puerta derecha. NIVELACIÓN DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre la nivelación del refrigerador. Si las puertas continúan desniveladas, gire el perno ajustable para elevar la puerta inferior usando una llave Allen de 1/4” para girar el perno. Cuando la puerta izquierda está más alta que la puerta derecha. Conexión del refrigerador Punto de ajuste 49-60806 ESPAÑOL 73 USO DEL REFRIGERADOR CONTROLES Control de Temperatura del Compartimiento del Congelador Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador. La temperatura del congelador está preconfigurada de fábrica en 0º F (-17.8º C). Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice en los ajustes de configuración previa recomendados. NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá ser modificada durante el uso de TurboCool™. La temperatura del congelador no se verá afectada al usar la función TurboCool™ Al abrir la puerta del refrigerador durante el uso de TurboCool™, los ventiladores continuarán funcionando si estuvieron activados. Control de Temperatura del Compartimiento de Refrigerador Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador. La temperatura para las refrigerador está preconfigurada de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice en los ajustes de configuración previa recomendados. Alarma de la Puerta Para configurar la alarma, presione la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta). Esta alarma sonará si una de las puertas permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido se detiene cuando se cierra la puerta Filtro de Agua Mantenga presionada esta función durante 3 segundos para reiniciar el Filtro de Agua. Turbo Cool (Frío Turbo) Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla Turbo Cool (Frío Turbo) durante 3 segundos. La pantalla mostrará tc. TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del refrigerador a fin de que la comida se enfríe de forma más rápida. Use TurboCoolTM al agregar una gran cantidad de comida al compartimiento del refrigerador, guardando las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al guardar restos de comida caliente. También se puede usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un período prolongado. NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición OFF (Apagado), de forma simultánea presione las palabras Congelador (Congelador) y Fridge (Refrigerador) durante 3 segundos. La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados los botones “DOOR ALARM” (Alarma de la Puerta) y “FREEZER” (Freezer) de forma simultánea durante 5 segundos para configurar el paso de °C a °F o de °F a °C. MODOS SABÁTICOS Mantenga presionados los botones “DOOR ALARM” (Alarma de la Ùøèõ÷ä¥üēàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛĔ¤Ïìï÷õòçèÊêøä¥çèéòõðäöìðøï÷Źñèä durante 5 segundos para ingresar/salir de Sabbath Mode (Modo Sabático). Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o atenuará las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático. DISPENSADOR DE AGUA INTERNO El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador. Para dispensar agua: 1. Sostenga el vaso contra el hueco. 2. Presione el botón dispensador de agua. 3. Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón haya sido liberado. Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la tubería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los primeros seis vasos de agua. NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado de forma periódica con un paño limpio o una esponja. 74 ESPAÑOL 49-60806 USO DEL REFRIGERADOR ACERCA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA XWF CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA El cartucho del filtro de agua está ubicado en el extremo superior trasero derecho del compartimiento de comida fresca del refrigerador. CUÁNDO REEMPLAZAR EL FILTRO Si existe una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de agua en el dispensador, una luz roja del filtro comenzará a parpadear a fin de indicar que es necesario reemplazar el filtro pronto. - La luz del filtro parpadeará mientras la puerta se encuentre abierta hasta que el filtro sea reemplazado. El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses, o antes si se observa una reducción en el flujo de agua hacia el dispensador o la máquina de hielos. RETIRO DEL FILTRO Si reemplazará el filtro, primero retire el anterior: 1. Abra la carcasa del cartucho del filtro presionando las 2 lengüetas frontales y empujando de forma suave hacia abajo. 2. Gire el filtro hacia abajo. 3. De forma suave, tome el filtro y lentamente dé al mismo aproximadamente ¼ de giro en sentido antihorario.El filtro deberá liberarse de forma automática cuando lo haya rotado lo suficiente hacia la izquierda. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua. PRECAUCIÓN Si quedó aire atrapado en el sistema, es posible que el cartucho sea eyectado en el momento en que se retire. Tenga cuidado al retirar el mismo. TAPÓN DE BYPASS DEL FILTRO A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese äï(''##'#&#)òùìöì÷èñøèö÷õòöì÷ìòàèåHaierparts.com. En Canadá, comuníquese al 800.661.1616. El dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro. INSTALACIÓN DEL FILTRO EN UN REFRIGERADOR CON FREEZER EN LA PARTE INFERIOR 1. Abra la carcasa del cartucho del filtro presionando las 2 lengüetas frontales y empujando de forma suave hacia abajo. 2. Alinee los puertos del filtro con los puertos de la carcasa del cartucho del filtro, e inserte el filtro de forma suave. 3. Lentamente, gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. NO ÕØÊÓÞÜÝÎÎ×ÎáÌÎÜØÖìèñ÷õäö gira el filtro, el mismo se ajustará automáticamente en su posición. El filtro girará aproximadamente ¼” o 90 grados, hasta que la flecha del mismo quede alineada con la flecha de la carcasa del cartucho del filtro. 4. Lentamente empuje el filtro hacia arriba sobre los sujetadores. 5. Cierre la carcasa del cartucho del filtro presionando la tapa de forma suave hacia arriba, hasta que las lengüetas queden bloqueadas en su posición. 6. Deje correr una cantidad de agua desde el dispensador de 2 galones (7.6 litros) o durante aproximadamente 5 minutos para limpiar el sistema. Es posible que el agua salga a chorros o se podrán visualizar burbujas de agua durante el proceso. Si no fluye agua, realice un control para asegurarse de que el filtro haya sido girado completamente hacia la derecha. 'Öäñ÷èñêäóõèöìòñäçäïä÷èæïäàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛ¤Ïìï÷õòçèÊêøä¥ sobre el dispensador durante tres segundos. Pautas de Aplicación/ Suministro de Agua Flujo del Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm) Suministro de Agua Agua Potable Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa) Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C) Capacidad 170 galones (643.5 litros) Regístrese para RECORDATORIOS DE TEXTO, enviados REPLACE (Reemplazar) por mensaje de texto al 70543. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Haier recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Haier brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Haier no posee filtros de la marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores Haier , y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de Haier en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en HaierParts.com o llame a Haier al 877.337.3639. (En Canadá, GEAppliances.ca o llame al 800.661.1616) 49-60806 ESPAÑOL 75 USO DEL REFRIGERADOR ESTANTES Y RECIPIENTES CAJONES No todas las funciones corresponden a todos los modelos. No todas las funciones corresponden a todos los modelos. REORGANIZACIÓN DE LOS ESTANTES DEL REFRIGERADOR CAJONES CON CLIMA REGULADO Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables. Para retirar los estantes: 1. Retire todos los productos del estante. 2. Incline el estante hacia arriba en la parte frontal. 3. Levante el estante desde la parte trasera y retire el mismo. Para reemplazar los estantes: 1. Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte. 2. Incline la parte frontal del estante hasta que la parte inferior del mismo quede bloqueado. ESTANTE QUICK SHELF Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo. Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado. NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable. ANAQUELES DE PUERTAS AJUSTABLES Para su retiro: levante el anaqueles de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para su reemplazo: adhiera el anaquel a los soportes moldeados de la puerta y empuje hacia abajo hasta que quede bloqueado. 76 Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar. Para retirar la cajón: Deslice la cajon hacia fuera de la posición de detención, levante la misma hasta la posición de detención y empuje hacia delante. CAJÓN DE ANCHO COMPLETO Para retirar la cajon: 1. Empuje la cajón hacia fuera hasta su posición de detención. 2. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera. Para reemplazar la cajón: 1. Primero coloque la parte trasera del cajón y gire el frente hacia del mismo hacia abajo para que se apoye en las correderas. 2. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada. RETIRO Y REINSTALACION DEL DIVISOR DEL CAJÓN Para su retiro: 1. Empuje el cajón hacia fuera hasta la posición de detención. 2. Deslice el divisor de cajones hacia la derecha para liberar el mismo de la cajón. Para su Reinstalacion: Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón. ESPAÑOL 49-60806 USO DEL REFRIGERADOR CAJÓN DE REFRIGERIOS FLOTANTE Esta cajón se podrá mover a la ubicación más útil para las necesidades de su familia. Para retirar el cajón, deslice la misma hacia fuera hasta la posición de detención, levante la misma hasta la posición de detención y retírela. CAJÓN DEL CONGELADOR No todas las funciones corresponden a todos los modelos. CANASTAS DEL CONGELADOR 1. Una cubeta en la canasta superior (en algunos modelos) 2. Una canasta superior. 3. Una canasta inferior (con divisor – en algunos modelos) NOTA: No supere el borde al llenar las canastas. Esto podrá hacer que las canastas se claven o atasquen al abrirlas o cerrarlas. Hielera (en algunos modelos) 1 Divisor de la Canasta Superior Canasta Superior 2 3 Canasta Inferior Las funciones y apariencia pueden variar. RETIRO DE LA CANASTA SUPERIOR Para retirar la canasta superior en los modelos con cajón de congelador: 1. Empuje el cajón hacia fuera hasta su posición de detención. 2. Levante la canasta para liberarla de las correderas. Al reemplazar la canasta, asegúrese de que quede montada sobre los rieles laterales y sobre las correderas de la canasta inferior. NOTA: Siempre asegúrese de cerrar totalmente esta canasta.. 49-60806 ESPAÑOL Las luces LED están ubicadas sobre ambos lados del congelador. 77 USO DEL REFRIGERADOR RETIRO DE LA CANASTA INFERIOR Para retirar la canasta inferior en los modelos con cajón de congelador: 1. Abra el cajón inferior del congelador hasta que se detenga. 2. Retire la canasta superior del congelador. 3. La canasta inferior del congelador se apoya sobre las lengüetas internas de las correderas del cajón. 4. Levante el frente de la canasta y empuje hacia delante. 5. Libere el perno de la ranura para retirar la canasta. Al reinstalar la canasta inferior, inclínela hacia atrás y asegure que los pernos entren en las ranuras de los soportes, deslice hacia atrás y dejarla en posición horizontal. NOTA: Siempre asegúrese de que la canasta quede apoyada en las lengüetas de los soportes, antes de volver a deslizar el cajón en el congelador. FABRICA DE HIELOS AUTOMÁTICA Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del congelador, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. Interruptor del Encendido Máquina de hielos Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hielos realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. PRECAUCIÓN Luz Verde de Corriente Interruptor de Energía Si el refrigerador se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la máquina de hielos, configure el interruptor en la posición OFF (Apagado). Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua, ajuste el interruptor de corriente en la posición ON (Encendido). La máquina de hielos se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hielos se llene de agua. Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el suministro de agua se despeje. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor de energía. 78 Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el refrigerador esté enchufado. Hay acumulación de hielos en el compartimiento del congelador, ubicado del lado izquierdo de la canasta superior. Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera. Hielera ESPAÑOL 49-60806 CUIDADO DEL REFRIGERADOR ACERO INOXIDABLE - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de Puertas y Bordes USE NO USE Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o de lana de acero Detergente suave mezclado con agua caliente Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de piezas de GE Appliances para acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados: GEApplianceparts.com o comuníquese al 877.959.8688 Polvos o rociadores abrasivos Rociadores de Ventana o Amoníaco Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal Limpiadores ácidos o a base de vinagre Limpiadores de horno Limpiadores que contengan acetona (propanona) Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con el plástico Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero inoxidable únicamente. NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes, materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente. ACERO INOXIDABLE DE NEGROS - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de Puertas y Bordes USE NO USE Telas suaves y limpias o esponjas 7HODGHPLFUR¿EUD Telas abrasivas, toallas de papel, esponjas de fregar (con o sin jabón), almohadillas de estropajo o de lana de acero Detergente suave mezclado con agua caliente Polvos o rociadores abrasivos Rociadores de ventana, moníaco, o blanqueador Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal Limpiadores ácidos o a base de vinagre Limpiadores de horno Limpiadores alcalinos Limpiador de acero inoxidable IMPORTANTE: Los modelos de Acero Inoxidable de Negros se podrán rayar u opacar fácilmente si se limpian con telas o limpiadores abrasivos. Use sólo las herramientas de limpieza recomendadas más arriba para mantener la belleza del acabado. 49-60806 ESPAÑOL 79 CUIDADO DEL REFRIGERADOR LIMPIEZA DE LA PARTE INTERNA Desenchufe el refrigerador antes de limpiar. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interna entre las puertas. PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como golpes o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml.) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque. DETRÁS DEL REFRIGERADOR Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves. Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal inferior del refrigerador. Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese el mismo a su posición empujándolo hacia dentro. Mover el refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre la cobertura del piso o el refrigerador. Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua. PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie la parte interna con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas. Si la temperatura puede llegar a estar por debajo del límite de congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad debido a una inundación. 1) Desenchufe el refrigerador. 2) Vacíe la hielera 3) Cierre el suministro de agua Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hielos (pg. 79). Al regresar de sus vacaciones, reemplace el filtro de agua. PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA Asegure todos los artículos tales como estantes y cajones, pegando los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de evitar daños. Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual. Esto podría dañar el refrigerador. Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador. Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición erguida durante el movimiento. REEMPLAZO DE LAS LUCES El compartimiento de refrigerador cuenta con iluminación LED en la parte superior central y del lado izquierdo y derecho sobre las cajones con clima regulado en los modelos con puerta francesa. La iluminación LED está ubicada en la parte superior del compartimiento de refrigerador de los modelos con una sola puerta. Las luces LED también están ubicadas en la parte superior de los costados izquierdo y derecho del congelador en todos los modelos. Será necesario que un técnico autorizado reemplace la luz LED. En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame servicio al 877.337.3639 en Estados Unidos o al 877.470.9174 en Canadá. Luces LED (las ubicaciones pueden variar por modelo) 80 ESPAÑOL 49-60806 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. Problema Posibles causas Qué hacer El refrigerador no funciona El refrigerador se encuentra en el ciclo de descongelamiento Espere unos 30 minutos hasta que el ciclo de descongelamiento finalice. Uno o ambos controles se encuentran configurados en OFF (Apagado). Ajuste los controles en una configuración de temperatura inferior. El refrigerador está desenchufado. Presione el enchufe completamente dentro del tomacorriente. Se quemó el fusible/ el disyuntor está activado Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. El refrigerador se encuentra en el modo de sala de exposición. Desenchufe el refrigerador y vuelva a enchufarlo. Vibración normal o ruidosa (una vibración leve es normal). Las patas niveladoras deben ser ajustadas. Consulte la sección de Nivelación del refrigerador. El motor funciona durante períodos prolongados o realiza ciclos de encendido y apagado de forma frecuente. (Los refrigeradores modernos con mayor espacio de almacenamiento y un freezer más grande requieren más tiempo de funcionamiento. Se activan y se detienen con frecuencia para mantener temperaturas parejas). Es normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador. Esto es normal. Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal. Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte la sección de Controles. El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Consulte la sección de Controles. Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia. Configure el control de temperatura un paso más frío. Consulte la sección de Controles. Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Cristales de escarcha o hielo en alimentos congelados (la escarcha dentro de paquetes es normal) Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos. Esto es normal. El divisor de los compartimientos del refrigerador y del freezer se siente caliente El sistema de ahorro de energía automático hace circular líquido caliente alrededor del extremo frontal del compartimiento del freezer. Esto ayuda a evitar la condensación en la parte exterior. La máquina de hielos automática no funciona El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición OFF (Apagado). Configure el interruptor de corriente en la posición ON (Encendido). El suministro de agua está apagado o no está conectado. Consulte la sección sobre Instalación la Cañería de Agua. El compartimiento del freezer está demasiado caliente. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. Los cubos apilados en el estante de almacenamiento hacen que la máquina de hielos se apague. Nivele los cubos en forma manual. Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de hacer hielo. Apague la máquina de hielos, retire los cubos, y vuelva a encender la máquina de hielos. Compartimiento del refrigerador o del freezer demasiado caliente Al enfriarse el freezer, la comida fresca no se enfría Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez Espere 24 horas para que en ambos o luego de un corte de corriente prolongado compartimientos se alcancen las temperaturas seleccionadas. Los cubos de hielo tienen olor/ gusto Es necesario limpiar los estantes de almacenamiento de hielo. Vacíe y lave el estante. Descarte los cubos viejos. La comida transmite olor/ gusto a los cubos de hielo. Envuelva bien las comidas. Es necesario limpiar el interior del refrigerador. Consute la sección de Cuidado y Limpieza. Cubos pequeños o huecos Filtro de agua obstruido. Reemplace el cartucho del filtro por un cartucho nuevo con el enchufe. Congelamiento lento de los cubos de hielo Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Consulte la sección de Controles. 49-60806 ESPAÑOL 81 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. Problema Posibles causas Qué hacer “Sonido de zumbido” frecuente El interruptor de la máquina de hielos se encuentra en la posición I (Encendido), pero el suministro de agua al refrigerador no fue conectado. Configure el interruptor en la posición 0 (Apagado). Mantenerlo en la posición I (Encendido) dañará la válvula de agua. Brillo anaranjado en el freezer El calentador de descongelamiento se encuentra encendido. Esto es normal. El agua tiene mal gusto/ olor El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado. Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. El agua del primer vaso está caliente Es normal cuando el refrigerador es instalado por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. El dispensador de agua no fue usado durante un período de tiempo prolongado. Dispense agua hasta que toda el agua del sistema sea repuesta. El sistema de agua fue drenado. Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado. El dispensador de agua no funciona Suministro de agua apagado o no conectado. Lea la sección de Instalación de la cañería de agua Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e instale el tapón. Aire atrapado en el sistema del agua. Presione el brazo del dispensador por un par de minutos. El dispensador está en LOCKED (Bloqueado). Mantenga presionada la tecla LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos. El agua chorrea del dispensador Cartucho del filtro recién instalado. Deje correr agua del dispensador durante 3 minutos (aproximadamente un galón y medio). El agua no es dispensada pero la máquina de hielo está funcionando El agua de la reserva está congelada. Llame al servicio técnico. La configuración del control del refrigerador está graduada demasiado fría. Modifique la configuración a una posición más caliente. No sale agua y la máquina de hielo no funciona Está tapada la línea de agua o la llave de paso. Llame a un plomero. Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e instale el tapón. El refrigerador huele Alimentos transmitiendo olores al refrigerador. Alimentos con olores fuertes deben estar tapados. Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador; cámbiela cada tres meses. El interior requiere limpieza. Lea la sección de Cuidado y limpieza Se forma humedad en la superficie del refrigerador No es extraño durante periodos de alta humedad. Seque la superficie Humedad se forma al interior (en clima húmedo, el aire lleva la humedad al refrigerador cuando las puertas se abren) Aperturas de puerta frecuentes o por mucho tiempo. Esto es normal. Debido al alto nivel de humedad en el refrigerador, es posible que ocasionalmente se empañe o que se produzcan pequeñas cantidades de humedad en el compartimiento del refrigerador. Esto es normal y puede variar dependiendo de las cantidades de comida y condiciones climáticas. Seque con una toalla de papel si lo desea. No hay corriente en el tomacorriente. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor de protección. La luz interna no funciona Para luces LED Llame al servicio técnico - ver Reemplazo de las Luces Aire caliente de la parte de abajo del refrigerador Flujo de aire que está enfriando al motor. En el proceso de refrigeración, es normal que salga calor de la parte inferior del refrigerador. Algunas cubiertas de piso son sensibles y se decolorarán ante estas temperaturas normales y seguras. Esto es normal. El refrigerador nunca se apaga pero las temperaturas están bien La descongelación adaptable mantiene el compresor funcionando durante las aperturas de la puerta. Esto es normal. El refrigerador concluirá su ciclo cuando la puerta permanezca cerrada durante 2 horas El refrigerador emite un sonido La puerta está abierta. Cierre la puerta. La puerta no cierra correctamente La junta de la puerta del lado de la bisagra se está adhiriendo o doblando. Aplique parafina sobre la cara de la junta. La temperatura real no es equivalente a la temperatura configurada La unidad se acaba de enchufar. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. Se agregó comida caliente al refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. El ciclo de descongelamiento está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. 82 ESPAÑOL 49-60806 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. Problema Posibles causas Qué hacer La gaveta no se cierra sola Las patas niveladoras necesitan ajuste. Consulte la Bivele el refrigerador La gaveta del congelador se abre cuando la puerta del refrigerador está cerrada Esto es normal si después de abrirse, la gaveta del congelador se cierra sola. Esto indica que hay un buen sellante en la gaveta del congelador. Si la gaveta del congelador no se cierra automáticamente después de abrirse, entonces consulte la sección anterior, Problema: La gaveta del refrigerador no se cierra sola. La comida se congela en el refrigerador La comida está demasiado cerca de la ventilación de aire, en la parte trasera del refrigerador. Aleje la comida de la ventilación de aire. El control del refrigerador está ajustado demasiado frío. Mueva el control del refrigerador a una configuración de temperatura más alta, realizando un incremento a la vez. El vaso no está siendo sostenido debajo del dispensador por suficiente tiempo después de que el botón es liberado. Sostenga el vaso debajo del dispensador por 2 ó 3 segundos después de liberar el botón del dispensador. El agua podría continuar dispensándose después de que el botón sea liberado. Puede haber aire presente en el sistema de la tubería del agua que causa que el agua gotee después de que el agua se haya dispensado. Dispense agua por al menos 2 minutos para retirar el aire del sistema. La pantalla muestra tc La función TurboCool se encuentra activada. Ver las secciones Controles La luz del indicador del filtro de agua cambió de color Esto es normal. ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ La luz del indicador del filtro de agua continúa roja aún después de haber cambiado el filtro de agua El indicador de filtro de agua debe resetearse. Ùõèöìòñèüöòö÷èñêäóòõ#öèêøñçòöïä÷èæïäàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛ ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ La luz del indicador del filtro de agua no está encendida Esto es normal. Cuando la luz se vuelva roja, deberá de hacer el cambio de filtro. ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ Las puertas del refrigerador no están parejas (en modelos de Puerta Francesa únicamente) Es necesario realinear las puertas. Consulte la sección de Nivelación de las Puertas del Refrigerador. Consulte la sección de Nivelación de las Puertas del Refrigerador. Las canastas están demasiado llenas. Para abrir: retire algunos de los productos desde la canasta cuando se abra tanto como sea posible. Vuelva a ajustar los productos que quedaron en la canasta e intente abrir esta última nuevamente. Para cerrar: Vuelva a ajustar los productos de la canasta o retire cualquier producto que se encuentre sobre el borde de la canasta y cierre la misma. El agua se está fugando del dispensador CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva. • Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación mientras está funcionando. • Es posible que escuche sonidos de gorgoteos al cerrar las puertas. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. • En los modelos con máquina de hielos, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer a la hielera. • En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua, es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado. • Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del congelador. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas. • Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar al agua hirviendo. • Los ventiladores cambian de velocidad a fin de brindar un enfriamiento óptimo y ahorros de energía. • Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la cajon de drenaje. • Es posible que escuche sonidos de crujidos o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. • El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un sonido de chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento. • Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión. • La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de crujidos o estallidos. 49-60806 ESPAÑOL 83 GARANTÍA LIMITADA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA XWF Comuníquese con nosotros en HaierParts.com, o llame al 877.337.3639. Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo: Treinta Días Desde la fecha de compra original. Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.* Qué No Está Cubierto: • Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. • • • • • Instalación inadecuada. Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes a l original o uso comercial Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años. 84 Comprador: Vendedor: Nombre Nombre Domicilio Domicilio Ciudad Estado Firma Fecha Código Postal Ciudad Estado Firma Date Código Postal * Si su pieza de Haier falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de õèêõèöäõïäóìèýääïóõòùèèçòõäôøìèñïèõèäïìýſïäæòðóõäñìæøåõèèïæòö÷òçèï÷õäåäíòóäõäõè÷ìõäõòìñö÷äïäõïäðìöðääĤñçèçìäêñòö÷ìæäõïäéäïïä×ò cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso Haier será responsable por daños consecue ntes. Garante: GE Appliances, a Haier company ESPAÑOL 49-60806 FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: GE APPLIANCES XWF • Sistema certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento y en iapmort.org. • El rendimiento real podrá variar en relación a las condiciones locales del agua. Concentración del peligro de intrusión (mg/L) Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% Partícula, Clase I Por lo menos 10,000 partículas/mL Partícula, Clase I 50,000/L Plomo 0.15 Mercurio 0.006 Mercurio 107 to 108 fibras/ L Toxafeno 0.015 +/- 10% VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 Alacloro 0.050 Atrazina 0.100 Benceno 0.081 Carbofurano 0.190 Tetracloruro de carbono 0.078 Clorobenceno 0.077 Cloropincrina 0.015 2,4-D 0.110 Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 o-Diclorobenceno 0.08 P-Diclorobenceno 0.040 1,2-dicloroetano 0.088 1,2-dicloroetano 0.083 Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 1,2-dicloropropano 0.080 cis-1,3-dicloropropileno 0.079 Dinoseb 0.170 Endrina 0.053 Etilbenceno 0.088 Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 Bromocloroacetonitrilo 0.022 Dibromoacetonitrilo 0.024 dichloroacetonitrile 0.0096 Dicloroacetonitrilo 0.015 1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 Epóxido de heptacloro 0.0107 Hexaclorociclopentadieno 0.044 Hexaclorociclopentadieno 0.060 Lindano 0.055 Metoxicloro 0.050 Pentaclorofenol 0.096 Simazina 0.120 Tetracloroetileno 0.150 1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 Tetracloroetileno 0.081 Tolueno 0.078 2,4,5-TP (silvex) 0.270 Ácido tribromoacético 0.042 1,2,4-Triclorobenceno 0.160 1,1,1-tricloroetano 0.084 1,1,2-tricloroetano 0.150 Tricloroetileno 0.180 Bromoformo 0.300 Bromodiclorometano 0.300 clorodibromometano 0.300 áìïèñò 0.070 Meprobamato 400 +/- 20% Atenolol 200 +/- 20% carbamazepina 1400 +/- 20% DEET 1400 +/- 20% Metolacloro 1400 +/- 20% Trimetoprima 140 +/- 20% Linuron 140 +/- 20% TCEP 5000 +/- 20% TCPP 5000 +/- 20% Fenitoína 200 +/- 20% Naproxeno 400 +/- 20% Naproxeno 140 +/- 20% Estrona 140 +/- 20% Bisfenol A 2000 +/- 20% Nonyl phenol 1400 +/- 20% Sustancia Evalu ada para la Reducción 49-60806 ESPAÑOL Concentración de aguas % Promedio máximas permitidas sobre de Reducción el producto (mg/L) N/A 96.9 0.5 96.9 N/A 91.4 N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 >99.99 98.85 96.3 >99 86.95 99.7 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 >99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 >99 95.5 95.9 98.6 98.6 98.7 96.1 96.6 98.1 98.1 96 95.9 96.5 97.1 99.1 97.3 Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio Suministro de Agua Presión del Agua Temperatura del agua Capacidad 0.5 gpm (1.89 lpm) Agua Potable 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 galones (643.5 litros) Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño óøèçèùäõìäõÛèèðóïäýòçèïÌäõ÷øæëòáàÏÙäõäæòñòæèõ costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al (''##'#&#)òùìöì÷èñøèö÷õòöì÷ìòàèåèñHaierParts.com fin de reducir el riesgo asociado ADVERTENCIA A con la ingestión de contaminantes: • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro: • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería. • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá instalar un suspensor de golpes de ariete. • Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional. • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C). • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC). • Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua. • Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación. • Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53 y 401. Üìö÷èðäáàÏæèõ÷ìéìæäçòóòõÒÊÙÖØ۟Ý contra los Estándares 42,53 y 401 de NSF/ ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento en iapmort.org. 85 GARANTÍA LIMITADA 12 Meses para Piezas y Trabajos Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Durante 12 meses desde la fecha de compra minorista original, GE Appliances reemplazará cualquier pieza del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. GE Appliances podrá, a su criterio, reemplazar o realizar la reparación de la unidad defectuosa. En caso de que GE Appliances decida realizar el servicoi técnico sobre la unidad, GE Appliances brindará sin costo cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación, junto con cualquier trabajo o costos relacionados con el servicio para reemplazar la pieza defectuosa. Durante este período, si GE Appliances decide reemplazar la unidad, podrá hacerlo brindándole äøö÷èçøñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèïæøäïóòçõŹöèõ usado para un producto de reemplazo. Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. El producto deberá estar accesible, sin obstáculos y deberá ser instalado de forma apropiada para poder recibir el servicio de reparación correspondiente a la garantía. Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Instalación inadecuada, entrega o mantenimiento. Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial. Pérdida de alimentos por mal estado. Daño causado después de la entrega. Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. Reemplazo de las bombillas de luz. Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. Producto no accesible para brindar el servicio requerido. Costos asociados cuando GE Appliances decide entregar al æòñöøðìçòõøñæèõ÷ìĤæäçòæòðòéòõðäçèõèèðóïäýòçèïóõòçøæ÷òä Para los clientes de EE.UU., todo el servicio de garantía deberá ser provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o por un técnico autorizado del Servicio al Cliente. Para programar una visita del servicio técnico, llame al 1.877.337.3639. Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. En Canadá, llame al 1.877.470.9174. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Para Clientes de EE.UU.: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Êïêøñòöèö÷äçòöñòóèõðì÷èñïäèûæïøöìſñòïìðì÷äæìſñçèçäƻòöéòõ÷øì÷òöòæòñöèæøèñ÷èöÎö÷äêäõäñ÷żäïèçäçèõèæëòöïèêäïèöèöóèæżĤæòö y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la òĤæìñäçèäöøñ÷òöçèïæòñöøðìçòõïòæäïòèö÷ä÷äïòäïÏìöæäïçèöøèö÷äçò Garanter US: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde Mabe se encuentre disponible y lo considere apropiado. Garanter Canada: MC Commercial, Inc., Burllington, Ontario, L7R 5B6 86 ESPAÑOL 49-60806 NOTES 49-60806 ESPAÑOL 87 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and telephone number of the nearest authorized service center. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-470-9174 pour connaître le nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche. PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 para solicitar el nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado más cercano. NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Haier QNE27JBMTS Guía de instalación

Categoría
Congeladores
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para