Brandt RHD98XE1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Lo siento, pero no puedo encontrar información sobre las capacidades de un dispositivo llamado Brandt RHD98XE1 en el texto proporcionado. Tenga en cuenta que, mi acceso a la información se limita a lo que está disponible en internet y no puedo generar respuestas basadas en suposiciones

Lo siento, pero no puedo encontrar información sobre las capacidades de un dispositivo llamado Brandt RHD98XE1 en el texto proporcionado. Tenga en cuenta que, mi acceso a la información se limita a lo que está disponible en internet y no puedo generar respuestas basadas en suposiciones

Bedienungsanleitung
Instructions Booklet
Mode d’emploi
Libretto Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruktionsbog
NL
IT
FR
GB
DE
ES
PT
DK
3DE
X
1÷2
7.2.1
12d
2.1
2.2
12c
9
15
12a
7.2.1 11
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
2.1 1 oberer Kaminteil
2.2 1 unterer Kaminteil
9 1 Flansch
15 1 Winkel
Pos. St. Montagekomponenten
7.2.1 2 Befestigungsbügel oberer Kaminteil
11 4 Bügel
12a 4 Schrauben 4,2 x 44,4
12c 6 Schrauben 2,9 x 6,5
12d 4 Schrauben 2,9 x 9,5
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel
Nachstehende Linien an die Wand zeichnen:
eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches,
in dem die Haube montiert werden soll;
• Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und
seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren.
Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel
ein zu hal ten ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitte) auf
die vertikale Bezugslinie ausrichten.
4DE
Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren.
Mit einem Bohrer ø 8 mm die markierten Punkte bohren.
• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.
Die Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) xieren.
Anschluss in abluftversion
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch an die
Außenrohrleitung angeschlossen werden.
Den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt
an brin gen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen
xie ren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht
mitgeliefert.
Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter
ent neh men.
Kaminmontage
Das Winkelstück 15 am Lüftereil mit 5 der
Lie fe rung beigefügten Schrauben 12d (2,9x9,5)
befestigen.
Oberer Kaminteil
Die beiden seitlichen Schenkel leicht
aus ein an der bie gen, hinter den Bügeln 7.2.1
ein hän gen und bis zum Anschlag wieder
schließen.
Bei den Bügeln mit Hilfe der 4 mitgelieferten
Schrauben 12c xieren.
Unterer Kaminteil
Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils
leicht auseinanderbiegen, zwischen dem obe ren
Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum
Anschlag wieder schließen.
Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit
2 der mitgelieferten Schrauben 12c xieren.
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
9
5GB
X
1÷2
7.2.1
Components
Ref. Q.ty Product Components
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section
9 1 Flange
15 1 Angle iron
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
11 4 Wall Plugs
12a 4 Screws 4,2 x 44,4
12c 6 Screws 2,9 x 6,5
12d 4 Screws 2,9 x 9,5
Wall drilling and bracket xing
Wall marking:
Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre
of the area in which the hood will be installed.
Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning
the centre (notch) with the vertical reference line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the rst bracket (X = height of the upper
chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
12d
2.1
2.2
12c
9
15
12a
7.2.1 11
6GB
9
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
Insert the wall plugs 11 in the holes.
Fix the brackets using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
Ducted version air exhaust system
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a exible or
rigid
pipe, the choice of which is left to the installer.
Insert the ange 9 on the hood body outlet.
Fix the pipe in position using suf cient pipe
clamps (not supplied).
Remove any activated charcoal lters.
Flue assembly
Fasten the angle iron 15 to the hood canopy
using the screws 12d (2.9 x 9.5) provided.
Upper exhaust ue
Slightly widen the two sides of the upper ue
and hook them behind the brackets 7.2.1,
making sure that they are well seated.
Secure the sides to the brackets using the 4
screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
Lower exhaust ue
Slightly widen the two sides of the ue and
hook them between the upper ue and the wall,
making sure that they are well seated.
Fix the lower part laterally to the hood body
using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
7FR
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure
9 1 Flasque
15 1 Cornière
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure
11 4 Chevilles
12a 4 Vis 4,2 x 44,4
12c 6 Vis 2,9 x 6,5
12d 4 Vis 2,9 x 9,5
Perçage Paroi et Fixation Brides
Tracer sur la paroi:
une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue
pour le montage de la hotte;
Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure,
en alignant son centre (découpes) sur la ligne ver ti ca le de repère.
Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée
12d
2.1
2.2
12c
9
15
12a
7.2.1 11
X
1÷2
7.2.1
8FR
supérieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
Percer de ø 8 mm tous les points marqués.
Insérer les chevilles 11 dans les trous.
Fixer les brides en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
Sortie air version aspirante
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube
ri-gide ou exible, au choix de l’installateur.
Insérer le asque 9 sur la sortie du corps de la
hotte.
Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
Retirer les éventuels ltres anti-odeur au char-
bon actif.
Montage Cheminée
Fixer la cornière 15 au corps de hotte avec le
vis 12d (2,9 x 9,5) fournies.
Cheminée supérieure
Elargir légèrement les deux bords latériaux, et
les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer
jusqu’à la butée.
Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis
12c fournies.
Cheminée inférieure
Elargir légèrement les deux bords latériaux de
la Cheminée et les accrocher entre la Cheminée
supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la bu-
tée.
Fixer latéralement la partie inférieure au corps
hotte, à l’aide des deux 2 vis 12c fournies.
9
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
9IT
12d
2.1
2.2
12c
9
15
12a
7.2.1 11
X
1÷2
7.2.1
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Pro dot to
2.1 1 Camino Superiore
2.2 1 Camino Inferiore
9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm
15 1 Angolare
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.2.1 2 Staffe Fissaggio Camino Superiore
11 4 Tasselli
12a 4 Viti 4,2 x 44,4
12c 6 Viti 2,9 x 6,5
12d 4 Viti 2,9 x 9,5
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
Tracciare sulla Parete:
una linea Verticale no al sof tto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il mon-
tag gio della Cappa;
Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal sof tto o dal limite superiore, allineando
il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
Segnare i centri dei Fori della Staffa.
Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino
Su pe rio re in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
Segnare i centri dei Fori della Staffa.
10IT
Forare ø 8 mm i punti segnati.
Inserire i tasselli 11 nei fori.
Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4 ) in dotazione.
Uscita aria Versione Aspirante
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un
tubo rigido o essibile, la cui scelta è lasciata all'installatore.
Inserire la Flangia 9 sull’Uscita del Corpo Cap-
pa.
Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo.
Il ma te ria le occorrente non è in dotazione.
Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone
attivo.
Montaggio Camino
Fissare l’angolare 15 al corpo cappa con le viti
12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
Camino superiore
Allargare leggermente le due falde laterali,
ag gan ciar le dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle
no a battuta.
Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c
(2,9 x 9,5) in dotazione.
Camino inferiore
Allargare leggermente le due falde laterali del
Camino, agganciarle tra il Camino superiore e
la parete e richiuderle no a battuta.
Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo
Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in do ta zio ne.
9
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
11NL
Onderdelen
Ref. Productonderdelen
2.1 1 Bovenstuk
2.2 1 Onderstuk
9 1 Reductie ens ø 150-120 mm
15 1 hoekstuk
Ref. Installatieonderdelen
7.2.1 2 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de
Schouw
11 4 Pluggen
12a 4 Schroeven 4,2 x 44,4
12c 6 Schroeven 2,9 x 6,5
12d 4 Schroeven 2,9 x 9,5
Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels
Trek de volgende lijnen op de wand:
een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar
u de wasemkap wilt installeren;
Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op 1-2 mm van het plafond of van de bovenlimiet, en
lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale referentielijn.
Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af.
Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op X mm onder de eerste beugel (X = hoogte bijge-
leverde bovenstuk van de schouw), en lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale
referentielijn.
12d
2.1
2.2
12c
9
15
12a
7.2.1 11
X
1÷2
7.2.1
12NL
9
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af.
Boor op de afgetekende punten gaten van ø 8 mm.
Schuif de pluggen 11 in de gaten.
Bevestig de beugels met behulp van de bijgeleverde schroeven 12a (4,2 x 44,4).
Luchtuitlaat afzuigversie
Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel
van een starre of buigzame leiding, naar keuze van de installateur.
U moet de reductie ens 9 op de uitlaat van de
wasemkap worden aangebracht.
Zet de leiding vast met geschikt lei ding klem men.
Het benodigde materiaal wordt niet bij de
wasemkap geleverd.
Verwijder de eventuele geur lters met actieve
koolstof.
Montage van de schouw
Bevestig het hoekstuk 15 aan de wasemkap met
4 bijgeleverde schroeven 12d (2,9 x 9,5).
Bovenstuk van de schouw
De twee zijplaten enigszins openen, ze
vast ha ken achter de beugels 7.2.1 en ze weer
zo ver mogelijk sluiten.
Aan de zijkant aan de beugel bevestigen met de
4 bijgeleverde schroeven 12c.
Onderstuk van de schouw
De twee zijplaten van de schouw enigszins
ope nen, ze vasthaken tussen het bovenstuk
van de schouw en de wand en ze weer zo ver
mogelijk sluiten.
Bevestig het onderstuk aan de zijkanten aan de
wasemkap met 2 van de bijgeleverde schroe ven
12c.
13ES
12d
2.1
2.2
12c
9
15
12a
7.2.1 11
X
1÷2
7.2.1
Componentes
Ref. Cant. Componentes del producto
2.1 1 Chimenea Superior
2.2 1 Chimenea Inferior
9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm
15 1 Angular
Ref. Cant. Componentes de Instalación
7.2.1 2 Bridas de jación chimenea superior
11 4 Tarugos
12a 4 Tornillos 4,2 x 44,4
12c 6 Tornillos 2,9 x 6,5
12d 4 Tornillos 2,9 x 9,5
Taladrado pared y jación de las bridas
Trazar en la pared:
una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje
de la campana;
Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro
(muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los ori cios de la brida.
Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X = altura de la chimenea
superior), alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
14ES
Marcar los centros de los ori cios de la brida.
Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
Introducir los tarugos 11 en los ori cios.
Fijar las bridas, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
Si existe, jar el fondo, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
Salida del aire versión aspirante
Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo
rígido o exible, a discreción del instalador.
Introducir la brida 9 en la salida del cuerpo de la
campana.
Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este
material no se proporciona en dotación.
Quitar los ltros antiolor al carbón activo.
Montaje de la chimenea
Sujetar el angular 12c al cuerpo de la campana
con 4 tornillos 12d (2,9x9,5).
Chimenea superior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales,
engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas
hasta el tope.
Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos
12e (2,9 x 9,5) en dotación
Chimenea inferior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales
de la chimenea, engancharlas entre la chimenea
superior y la pared y cerrarlas hasta el tope.
Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo
de la campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 x
9,5) en dotación.
9
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
15PT
X
1÷2
7.2.1
12d
2.1
2.2
12c
9
15
12a
7.2.1 11
Componentes
Ref. Qtd Componentes do produto
2.1 1 Chaminé superior
2.2 1 Chaminé inferior
9 1 Flange
15 1 cantoneira
Ref. Qtd Componentes de instalação
7.2.1 2 Suportes de xação da chaminé superior
11 4 Buchas
12a 4 Parafusos 4,2 x 44,4
12c 6 Parafusos 2,9 x 6,5
12d 4 Parafusos 2,9 x 9,5
Perfuração da parede e xação dos suportes
Marque na parede:
uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a montagem
do exaustor;
Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior,
alinhando o seu centro (entalhes) so bre a linha de referência vertical.
Marque os centros dos furos do suporte.
Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da chaminé
superior que acompanha o exaus tor), alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linha de re fe rên cia
vertical.
Marque os centros dos furos do suporte.
16PT
9
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
Com uma broca de Ø 8 mm fure os pontos marcados.
Introduza as buchas 11 nos furos.
Fixe os suportes, utilizando os parafusos 12a (4,2 x 44,4) in clu í dos nos acessórios.
Se disponível, xe o fundo, utilizando os parafusos 12a (4,2 x 44,4) incluídos nos acessórios.
Saída do ar para a versão aspirante
Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido
ou exível; esta escolha deve ser feita pelo instalador.
Instale a ange 9 na saída do corpo do exau-
s tor.
Fixe o tubo com braçadeiras de aperto ade-
qua das. O material necessário não é fornecido
com o aparelho.
Tire os ltros anti-odor de carvão activo, se
pre sen tes.
Montagem da chaminé
Fixe a cantoneira 15 ao corpo da coifa com 4
parafusos 12d (2,9 x 9,5).
Chaminé superior
Alargue ligeiramente as duas folhas laterais,
prenda-as atrás dos suportes 7.2.1 e volte a
fechálas completamente.
Fixe lateralmente aos suportes com os 4 parafu-
sos 12c (2,9 x 6,5) fornecidos com o aparelho.
Chaminé inferior
Alargue ligeiramente as duas folhas laterais da
chaminé, prenda-as entre a chaminé superior e
a parede e feche-as de novo completamente.
Fixe lateralmente a parte inferior do corpo do
exaustor com os 2 parafusos 12c (2,9 x 6,5)
fornecidos com o aparelho.
17DK
12d
2.1
2.2
12c
9
15
12a
7.2.1 11
X
1÷2
7.2.1
Komponenter
Ref. Antal Produktkomponenter
2.1 1 Overdel
2.2 1 Underdel
9 1 Flange
15 1 Vinkeljern
Ref. Antal Installationskomponenter
7.2.1 1 Støtter til fastgørelse af overdel
11 4 Vægudtag
12a 4 Skruer 4,2 x 44,4
12c 6 Skruer 2,9 x 6,5
12d 4 Skruer 2,9 x 9,5
Boring af væg og fastgørelse
Afmærkning af væg:
Tegn en vertikal linie på den bærende væg op til loften, eller så højt som muligt, på midten af
området, hvor emhætten skal installeres.
Placer støtte 7.2.1 på væggen som vist omkring 1-2 mm fra loftet eller den øvre grænse, så midten
(mærke) ligger på linie med den vertikale referencelinie.
Marker væggen i midten af støttens huller.
Placer støtte 7.2.1 på væggen som vist X mm under den første støtte (X = højde på den leverede
overdel), så midten (mærke) er på linie med den vertikale linie.
Marker væggen i midten af støttens huller.
18DK
9
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
Bor ø 8 mm huller i alle markerede midterpunkter.
Insæt vægudtagene 11 i hullerne.
Fastgør støtterne med de vedlagte 12a skruer (4,2 × 44,4).
Rørført udsugningssystem
Når den rørførte version installeres, skal emhætten tilsluttes afskærmningen ved brug af enten en
eksibel eller stiv kanal, alt afhængig af installørens valg.
Insæt angen 9 på emhættens aftræk.
Fastgør kanalen med brug af tilstrækkelig
mange rørbærere (følger ikke med).
Fjern eventuelle aktive kul ltre.
Montage af røgkanal
Fastgør vinkeljernet 15 til emhættens baldakin
med de vedlagte skruer 12d (2.9 x 9.5).
Øverste røgkanal
Udvid de to sider på den øverste røgkanal en
smule og hægt dem bag ved støtterne 7.2.1.
Efterprøv at de sidder godt på plads.
Fastgør siderne til støtterne med de 4 vedlagte
skruer 12c (2,9 x 9,5).
Nederste røgkanal
Udvid de to sider på røgkanalen en smule og
hægt dem mellem den øverste røgkanal og
væggen. Efterprøv at de sidder godt på plads.
Fastgør den nederste del sidelæns til emhætten
med de to skruer 12c (2,9 x 9,5).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Brandt RHD98XE1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Lo siento, pero no puedo encontrar información sobre las capacidades de un dispositivo llamado Brandt RHD98XE1 en el texto proporcionado. Tenga en cuenta que, mi acceso a la información se limita a lo que está disponible en internet y no puedo generar respuestas basadas en suposiciones