Wacker Neuson IREN 65/115 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN 65/115 es un vibrador interno eléctrico trifásico diseñado para compactar el hormigón fresco en aplicaciones de construcción. Con una frecuencia de 12.000 vibraciones por minuto y una amplitud de 0,85 mm, este vibrador ofrece una potencia de compactación excepcional. Su diseño duradero y robusto, junto con su bajo nivel de ruido y vibraciones, lo hacen ideal para su uso en áreas sensibles al ruido. El IREN 65/115 es una herramienta esencial para profesionales que buscan una solución de compactación fiable y eficiente.

El Wacker Neuson IREN 65/115 es un vibrador interno eléctrico trifásico diseñado para compactar el hormigón fresco en aplicaciones de construcción. Con una frecuencia de 12.000 vibraciones por minuto y una amplitud de 0,85 mm, este vibrador ofrece una potencia de compactación excepcional. Su diseño duradero y robusto, junto con su bajo nivel de ruido y vibraciones, lo hacen ideal para su uso en áreas sensibles al ruido. El IREN 65/115 es una herramienta esencial para profesionales que buscan una solución de compactación fiable y eficiente.

www.wackerneuson.com
0008467 103
10.2009
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IREN 65/115
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IREN 65/115
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008467 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
IREN 65/115
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008467 - 103
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
8
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d''interrupteur cpl.
10
Service
Service
Servicio
Service
13
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
14
Kit-rebuild Hose connection
Umbausatz Schlauchanschluß
Juego de reconstrucción Conexión de manguera
Trousse de conversion Connection tuyau
16
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluß
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
18
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
20
IREN 65/115
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008467 - 103
5
Internal Vibrator
Vibrationskörper
IREN 65/115
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
0008467 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205407 1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
2 0205426 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0205412 1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
4 0202267 1
Bearing set
Lagersatz
Juego de cojinetes
Jeu de roulement
5 0108970 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
6 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 2000058 3
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
8 2003770 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6-15x20,5
9 3008326 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
10 2001558 2
Cable sleeve
Kabelstopfen
Tapón de cable
Presse étoupe de câble
11 0218505 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
12 0218640 1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
13 0202829 4
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
C 45 DIN 2093
14 0218381 2
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0202836 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
IREN 65/115
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
0008467 - 103
7
Hose connection
Schlauchanschluß
IREN 65/115
Conexión de manguera
Connection tuyau
8
0008467 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124354 1
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d'interrupteur cpl.
2 0218885 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d''amenée
3 0012643 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7090
4 0013175 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 ISO 1207
5 0063195 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
6 3008468 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
7 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
8 0129446 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
9 0202515 1
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
0,5 - 1,5
10 2006823 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN 6797
13 0218500 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M 4x 5 ISO 7045
IREN 65/115
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
0008467 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0206365 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3 0069294 2
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St3,9 x 25 DIN 7981
4 2006208 2
Cable sleeve
Kabelstopfen
Tapón de cable
Presse étoupe de câble
5 2003772 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
6 3008328 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 3009151 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
8 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
9 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
10 0124357 1
Switch box cover cpl.
Schaltergehäusedeckel kpl.
Caja del interruptor cpl.
Couvercle cpl.
11 0038585 4
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
BZ3,9 x 22 DIN 7971
12 3010141 1
Diaphragm
Schaltermembrane
Membrana del interruptor
Membrane
13 2006994 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
14 0067758 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
16 0011573 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 4762
17 0024738 4
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St3,5 x 19 DIN 7981
18 0222083 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
IREN 65/115
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d''interrupteur cpl.
0008467 - 103
11
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
IREN 65/115
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
14
0008467 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218740 1
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de
transformation
2 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
3 0218500 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M 4x 5 ISO 7045
4 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN 6797
IREN 65/115
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
0008467 - 103
15
Kit-rebuild Hose connection
Umbausatz Schlauchanschluß
IREN 65/115
Juego de reconstrucción Conexión de manguera
Trousse de conversion Connection tuyau
16
0008467 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218915 1
Kit-rebuild Hose connection
Umbausatz Schlauchanschluss
Juego de reconstrucción Conexión de
manguera
Trousse de conversion Connection tuyau
IREN 65/115
Kit-rebuild Hose connection
Umbausatz Schlauchanschluß
Juego de reconstrucción Conexión de manguera
Trousse de conversion Connection tuyau
0008467 - 103
17
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluß
IREN 65/115
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
18
0008467 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218670 1
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluss
Juego de reconstrucción Conexión
eléctrico
Trousse de conversion Raccordement
electrique
2 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
IREN 65/115
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluß
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
0008467 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124354 1
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d'interrupteur cpl.
2 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 0219121 1
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
IREN 65/115
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
0008467 - 103
21

Transcripción de documentos

0008467 103 10.2009 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IREN 65/115 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IREN 65/115 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008467 - 103 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention IREN 65/115 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008467 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IREN 65/115 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur 6 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau 8 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d''interrupteur cpl. 10 Service Service Servicio Service 13 Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 14 Kit-rebuild Hose connection Umbausatz Schlauchanschluß Juego de reconstrucción Conexión de manguera Trousse de conversion Connection tuyau 16 Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluß Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique 18 Switch Kit Schaltersatz Interruptor Juego Interrupteur Jeu 20 0008467 - 103 5 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IREN 65/115 6 0008467 - 103 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IREN 65/115 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205407 1 Lower tube Rohr-Unterteil Tubo inferior Chemise 2 0205426 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 3 0205412 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. Inducido del motor cpl. Rotor cpl. 4 0202267 1 Bearing set Lagersatz Juego de cojinetes Jeu de roulement 5 0108970 1 Stator Statorpaket Chapas de estator Stator 6 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 2000058 3 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 8 2003770 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 3008326 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 10 2001558 2 Cable sleeve Kabelstopfen Tapón de cable Presse étoupe de câble 11 0218505 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 12 0218640 1 Electric connection Elektroanschluss Conexión eléctrico Raccordement electrique 13 0202829 4 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 14 0218381 2 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 15 0202836 1 Ring Ring Anillo Bague 0008467 - 103 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6-15x20,5 C 45 DIN 2093 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IREN 65/115 8 0008467 - 103 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IREN 65/115 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 5 ISO 7090 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 ISO 1207 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 3008468 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Paase fil en caoutchouc 7 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 8 0129446 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 9 0202515 1 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 10 2006823 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 0200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN 6797 13 0218500 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M 4x 5 ISO 7045 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124354 1 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d'interrupteur cpl. 2 0218885 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d''amenée 3 0012643 1 Flat washer Scheibe 4 0013175 1 5 0063195 6 0008467 - 103 9 0,5 - 1,5 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d''interrupteur cpl. IREN 65/115 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St3,9 x 25 DIN 7981 BZ3,9 x 22 DIN 7971 Arandela Rondelle 4 ISO 7089 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO 4762 4 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle St3,5 x 19 DIN 7981 2 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0206365 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 3 0069294 2 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 4 2006208 2 Cable sleeve Kabelstopfen Tapón de cable Presse étoupe de câble 5 2003772 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 6 3008328 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 3009151 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous 8 2000058 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 9 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 10 0124357 1 Switch box cover cpl. Schaltergehäusedeckel kpl. Caja del interruptor cpl. Couvercle cpl. 11 0038585 4 Self tapping screw Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 12 3010141 1 Diaphragm Schaltermembrane Membrana del interruptor Membrane 13 2006994 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 14 0067758 1 Flange Flansch Brida Bride 15 0010628 2 Flat washer Scheibe 16 0011573 2 17 0024738 18 0222083 0008467 - 103 11 Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 14 IREN 65/115 0008467 - 103 IREN 65/115 Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218740 1 Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper 2 0202516 3 Flat Connector Stoßverbinder Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation Enchufe Plano Connecteur Rapide 3 0218500 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M 4x 5 ISO 7045 4 0200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN 6797 0008467 - 103 Description Beschreibung Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 15 1,1 - 2,6 Kit-rebuild Hose connection Umbausatz Schlauchanschluß Juego de reconstrucción Conexión de manguera Trousse de conversion Connection tuyau 16 IREN 65/115 0008467 - 103 IREN 65/115 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218915 1 0008467 - 103 Kit-rebuild Hose connection Umbausatz Schlauchanschluß Juego de reconstrucción Conexión de manguera Trousse de conversion Connection tuyau Description Beschreibung Descripción Description Kit-rebuild Hose connection Umbausatz Schlauchanschluss Juego de reconstrucción Conexión de manguera Trousse de conversion Connection tuyau 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluß Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique 18 IREN 65/115 0008467 - 103 IREN 65/115 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218670 1 Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluss 2 0202516 3 Flat Connector Stoßverbinder 0008467 - 103 Description Beschreibung Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluß Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique Descripción Description Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique Enchufe Plano Connecteur Rapide 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1,1 - 2,6 Switch Kit Schaltersatz Interruptor Juego Interrupteur Jeu IREN 65/115 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124354 1 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d'interrupteur cpl. 2 2006823 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 3 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 4 0219121 1 Switch Kit Schaltersatz Interruptor Juego Interrupteur Jeu 0008467 - 103 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Wacker Neuson IREN 65/115 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN 65/115 es un vibrador interno eléctrico trifásico diseñado para compactar el hormigón fresco en aplicaciones de construcción. Con una frecuencia de 12.000 vibraciones por minuto y una amplitud de 0,85 mm, este vibrador ofrece una potencia de compactación excepcional. Su diseño duradero y robusto, junto con su bajo nivel de ruido y vibraciones, lo hacen ideal para su uso en áreas sensibles al ruido. El IREN 65/115 es una herramienta esencial para profesionales que buscan una solución de compactación fiable y eficiente.