Wacker Neuson VP1135AW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1135AW es una potente plancha vibratoria con un motor de gasolina de 4 tiempos. Es ideal para compactar suelos granulares y cohesivos, así como mezclas de asfalto en áreas pequeñas a medianas. El control de impacto ajustable de dos etapas permite al operador adaptar la fuerza de compactación a las condiciones del suelo. También cuenta con un sistema de rociado de agua integrado para ayudar a prevenir que el asfalto se adhiera a la placa base.

El Wacker Neuson VP1135AW es una potente plancha vibratoria con un motor de gasolina de 4 tiempos. Es ideal para compactar suelos granulares y cohesivos, así como mezclas de asfalto en áreas pequeñas a medianas. El control de impacto ajustable de dos etapas permite al operador adaptar la fuerza de compactación a las condiciones del suelo. También cuenta con un sistema de rociado de agua integrado para ayudar a prevenir que el asfalto se adhiera a la placa base.

www.wackerneuson.com
5100018352 100
03.2018
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP1135Aw
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP1135Aw
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100018352 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP1135Aw
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100018352 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plancha Vibradora
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa inferior cpl.
Masse inferieure cpl.
12
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
14
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
21
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
22
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
24
Engine
Motor
Motor
Moteur
27
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
28
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
36
VP1135Aw
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100018352 - 100
5
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
38
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
40
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
44
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
46
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
48
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
50
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
52
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
54
Piston
Kolben
Pistón
Piston
56
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
58
Exhaust baffle
Auspuffabdeckung
Deflector
Déflecteur
60
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
62
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP1135Aw
Indice
Table des matières
6
5100018352 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
VP1135Aw
Plancha Vibradora
Plancha Vibradora
8
5100018352 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100018401
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
3
5100026132
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
4 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0011541 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
6
5100016327
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
35 x 40
11Nm/8ft.lbs
7 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
8 0014316 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
38Nm/28ft.lbs
DIN933
22
5100017108
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
40x20
11Nm/8ft.lbs
23
5100018421
1
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
24
5100018340
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
25 0220523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12x 50 DIN933
38
5100025545
1
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
VP1135Aw
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plancha Vibradora
5100018352 - 100
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
VP1135Aw
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
5100018352 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9
5100031153
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
10 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0011540 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
12
5100002804
1
Hose pipe cpl.
Schlauchleitung kpl.
Conducto flexible cpl.
Conduite flexible cpl.
18Nm/13ft.lbs
13
5100018408
1
Guard plate
Keilriemenschutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
14 0026169 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16in-24UNF-2Ax3/4in
18Nm/13ft.lbs
15 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
16
5100016313
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
17 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
18
5100016321
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
5100016461
1
Belt
Keilriemen
Correa
Courroie
20
5100018416
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
21 0216658 2
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 38
15Nm/11ft.lbs
44
5100002805
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
45 0206695 1
Locking device
Verschlusselement
Dispositivo de cierre
Fermeture
46 0206696 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
VP1135Aw
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100018352 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100022028
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
5100022440
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3
5100025039
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4
5100025229
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
5
5100025240
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
6 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
16Nm/12ft.lbs
ISO4762
7 0011544 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
8
5100022460
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
25Nm/18ft.lbs
9
5100016316
4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50x55
40Nm/30ft.lbs
10
5100024557
1
Bow handle
Bügelgriff
Empuñadura de estribo
Poignée detrier
11
5100018415
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5100027427
1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
14 0011540 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
15 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VP1135Aw
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa inferior cpl.
Masse inferieure cpl.
5100018352 - 100
13
Shackle cpl.
Bügel kpl.
VP1135Aw
Estribo cpl.
Étrier cpl.
14
5100018352 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100018417
1
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
2
5100004367
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
VP1135Aw
Shackle cpl.
Bügel kpl.
Estribo cpl.
Étrier cpl.
5100018352 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021995
1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
28 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
29 0213181 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insigniaipo
Autocollant Logo
40mm
30
5100016455
1
Label (ON-OFF)
Aufkleber (ON-OFF)
Calcomania (ON-OFF)
Autocollant (ON-OFF)
31
5100018423
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
32 0219260 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
33 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
34 0219181 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
35 0208195 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
VP1135Aw
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100018352 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005368
1
Starter cpl. US (red)
Seilzugstarter kpl. US (rot)
Arrancador cpl. US (rojo)
Démarreur cpl. US (rouge)
2
5100005369
1
Housing cpl. (red)
Gehäuse kpl. (rot)
Carcasa cpl. (rojo)
Enveloppe cpl. (rouge)
3
5100005308
1
Rope disc
Seilscheibe
Polea para cuerda
Poulie de démarrage
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
14
5100005413
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del starter
Poignée du lanceur
14
5100005309
1
Starter handle US
Startergriff US
Empuñadura del starter US
Poignée du lanceur US
15
5100005310
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
VP1135Aw
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
5100018352 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5100005314
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0406688 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11
5100029235
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0071010 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0081794 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23
5100005317
2
Screw
Kegelkopfschraube 3x6
Tornillo
Vis
3x6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25
5100029307
1
Main jet 58
Hauptdüse 58
Chicler principal 58
Gicleur principal 58
VP1135Aw
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100018352 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0209766 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0076941 1
Prefilter element
Vorfilter
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
4
5000406689
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5100029309
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12 0107064 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
14
5100005421
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
VP1135Aw
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100018352 - 100
37
Muffler
Schalldämpfer
VP1135Aw
Silenciador
Silencieux
38
5100018352 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0070999 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
1
5100005364
1
Muffler cpl.
Schalldämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
1
5100029310
1
Muffler cpl.
Schalldämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
3
5000406646
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
6 0081756 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
7 0071075 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
8 0216516 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
12 0209783 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
4 x 8
13 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
14 0150916 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
17
5100003492
2
Hexagon nut
Sechskantmutter M8
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
VP1135Aw
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
5100018352 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2 0406691 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
5100029311
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5 0213409 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5
5100005357
1
Tank cover cpl.
Tankdeckel kpl.
Tapa de tanque cpl.
Couvercle du reservoir cpl.
6 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
8 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
9 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
10
5000217760
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,50 x 140
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
VP1135Aw
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5100018352 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0081786 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0216514 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5100005424
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11
5000406696
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0070948 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0070950 1
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14
5000217519
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
15 0162698 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
VP1135Aw
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100018352 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003455
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
3 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
7 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
10 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VP1135Aw
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
5100018352 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100029312
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
3 0406698 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
4 0081742 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
5 0071068 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
6 0081070 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7 0081743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000406699
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
9 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
12 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
19 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
20 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
22 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
23 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
27 0081732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
28 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
34
5100029313
1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
VP1135Aw
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5100018352 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209782 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0151695 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0107060 1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
20 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
VP1135Aw
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
5100018352 - 100
51
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
VP1135Aw
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
52
5100018352 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081740 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0081783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0070966 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
8 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0070969 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
10 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
12 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
VP1135Aw
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
5100018352 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0216512 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
VP1135Aw
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5100018352 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213403 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0.5
1 0213402 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0.25
1 0213401 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
1 0213404 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0.75
2 0213408 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.5
2 0213407 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.5
2 0213405 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0213406 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.25
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0209799 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081751 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
VP1135Aw
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5100018352 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005349
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0072902 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0070989 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000406703
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100029317
1
Exhaust valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14 0070988 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
VP1135Aw
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100018352 - 100
59
Labels
Aufkleber
VP1135Aw
Calcomanías
Autocollants
62
5100018352 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100029316
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5100005336
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0208623 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
8
5100000437
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
8
5100000438
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
9
5100000439
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
10
5100005339
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
VP1135Aw
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
5100018352 - 100
63

Transcripción de documentos

5100018352 100 03.2018 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP1135Aw Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP1135Aw A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100018352 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP1135Aw Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100018352 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP1135Aw Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plancha Vibradora 8 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa inferior cpl. Masse inferieure cpl. 12 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. 14 Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 21 Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane 22 Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. 24 Engine Motor Motor Moteur 27 Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur 28 Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. 30 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 32 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 36 5100018352 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP1135Aw Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux 38 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 40 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 42 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 44 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 46 Governor Regler Regulador Régulateur 48 Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre 50 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle 52 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 54 Piston Kolben Pistón Piston 56 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 58 Exhaust baffle Auspuffabdeckung Deflector Déflecteur 60 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 62 6 5100018352 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plancha Vibradora VP1135Aw 8 5100018352 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plancha Vibradora VP1135Aw Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5100018401 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 3 5100026132 1 Plate Blech Chapa Tôle 4 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0011541 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 5100016327 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 35 x 40 Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 25Nm/18ft.lbs 11Nm/8ft.lbs 7 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe 8 0014316 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 16 22 5100017108 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 40x20 Estribo cpl. Étrier cpl. 23 5100018421 1 Shackle cpl. Bügel kpl. 24 5100018340 2 Bush Buchse Buje Boîte 25 0220523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 38 1 Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. 5100025545 5100018352 - 100 9 DIN933 38Nm/28ft.lbs 11Nm/8ft.lbs M12x 50 DIN933 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1135Aw 10 5100018352 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 9 5100031153 1 Gas Engine Benzinmotor Motor a Gasolina Moteur à Essence 10 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0011540 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 12 5100002804 1 Hose pipe cpl. Schlauchleitung kpl. Conducto flexible cpl. Conduite flexible cpl. 13 5100018408 1 Guard plate Keilriemenschutzblech Chapa protectora Tôle de protection 14 0026169 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 15 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 16 5100016313 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 17 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 18 5100016321 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 5100016461 1 Belt Keilriemen Correa Courroie 20 5100018416 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 21 0216658 2 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 5100002805 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 45 0206695 1 Locking device Verschlusselement Dispositivo de cierre Fermeture 46 0206696 1 Plate Lasche Eclisa Attache 44 5100018352 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 35 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 18Nm/13ft.lbs 5/16in-24UNF-2Ax3/4in 18Nm/13ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M 8x 38 15Nm/11ft.lbs Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa inferior cpl. Masse inferieure cpl. VP1135Aw Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant Empuñadura de estribo Poignée detrier Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100022028 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 5100022440 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 3 5100025039 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 5100025229 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 5 5100025240 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 6 0011543 2 Socket head screw Zylinderschraube 7 0011544 8 8 5100022460 9 5100016316 10 5100024557 1 Bow handle Bügelgriff 11 5100018415 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 13 5100027427 1 Plate Distanzblech Chapa Tôle 14 0011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0033356 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5100018352 - 100 13 16Nm/12ft.lbs ISO4762 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 50x55 40Nm/30ft.lbs M8 x 35 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. VP1135Aw 14 5100018352 - 100 Shackle cpl. Bügel kpl. Estribo cpl. Étrier cpl. VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100018417 1 Shackle Bügel Estribo Étrier 2 5100004367 2 Bush Buchse Buje Boîte 5100018352 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 5100021995 1 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 28 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 29 0213181 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insigniaipo Autocollant Logo 30 5100016455 1 Label (ON-OFF) Aufkleber (ON-OFF) Calcomania (ON-OFF) Autocollant (ON-OFF) 31 5100018423 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 32 0219260 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 33 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 34 0219181 1 Labels Aufkleber 35 0208195 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore 5100018352 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40mm Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100005368 1 Starter cpl. US (red) Seilzugstarter kpl. US (rot) Arrancador cpl. US (rojo) Démarreur cpl. US (rouge) 2 5100005369 1 Housing cpl. (red) Gehäuse kpl. (rot) Carcasa cpl. (rojo) Enveloppe cpl. (rouge) 3 5100005308 1 Rope disc Seilscheibe Polea para cuerda Poulie de démarrage 4 0160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 0160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 14 5100005413 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del starter Poignée du lanceur 14 5100005309 1 Starter handle US Startergriff US Empuñadura del starter US Poignée du lanceur US 15 5100005310 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 5100018352 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 5100005314 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 5200000430 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 5200000431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 9 0406688 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 5100029235 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0071010 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0081794 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 18 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 19 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 21 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 5100005317 2 Screw Kegelkopfschraube 3x6 Tornillo Vis 3x6 24 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 25 1 Main jet 58 Hauptdüse 58 Chicler principal 58 Gicleur principal 58 5100029307 5100018352 - 100 33 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071032 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0209766 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 3 0076941 1 Prefilter element Vorfilter Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 4 5000406689 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0081746 2 Sleeve Hülse Collar Douille 8 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 9 5100029309 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola del filtro Console de filtre 10 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 11 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 0107064 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 14 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5100005421 5100018352 - 100 37 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux VP1135Aw 38 5100018352 - 100 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux VP1135Aw Ref. Pos. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0070999 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 1 5100005364 1 Muffler cpl. Schalldämpfer kpl. Silenciador cpl. Silencieux cpl. 1 5100029310 1 Muffler cpl. Schalldämpfer kpl. Silenciador cpl. Silencieux cpl. 3 5000406646 1 Guard Schutz Protector Protection 6 0081756 1 Exhaust baffle Aufpuffleitblech Deflector de escape Déflecteur d'échappement 7 0071075 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 8 0216516 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 12 0209783 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 4x8 13 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 8 14 0150916 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 17 2 Hexagon nut Sechskantmutter M8 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 5100003492 5100018352 - 100 39 4,78 x 38 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 0406691 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 5100029311 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 5 0213409 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5 5100005357 1 Tank cover cpl. Tankdeckel kpl. Tapa de tanque cpl. Couvercle du reservoir cpl. 6 0209770 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 8 0209771 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x29 9 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 10 5000217760 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,50 x 140 11 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 0208617 2 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 5100018352 - 100 41 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 2 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0081786 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0216514 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5100005424 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5000406696 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 12 0070948 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 0070950 1 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 14 5000217519 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 15 0162698 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 11 5100018352 - 100 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M8 x 32 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100003455 1 Ignition Coil cpl. Zündspule kpl. Bobina de Encendido cpl. Bobine d'Allumage cpl. 3 0162680 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 7 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 10 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5100018352 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 5100029312 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 0406698 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 4 0081742 1 Governor lever Regulierhebel Palanca de regulador Levier régulateur 5 0071068 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 6 0081070 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 7 0081743 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5000406699 1 Lever Hebel Palanca Levier 9 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 12 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 15 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 16 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 19 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5x25 22 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 23 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 26 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 27 0081732 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 34 1 Bracket Halterung Soporte Équerre 5100029313 5100018352 - 100 49 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209782 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0076934 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 4 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 0151695 1 Bracket Halter Soporte Équerre 6 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 7 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0107060 1 Governor Reglerhebel Regulador Régulateur 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0070961 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 16 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 17 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 5100003498 2 Flange screw Flanschschraube 6X12 Tornillo de brida Vis de bride 20 0216513 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 5100018352 - 100 51 6x12 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle VP1135Aw 52 5100018352 - 100 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081740 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0081783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 5 0162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 6 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0070966 7 Screw Schraube Tornillo Vis Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 0070961 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager 9 0070969 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 10 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5100018352 - 100 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs A8 x 14 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0216512 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5100018352 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistón Piston VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213403 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0.5 0213402 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0.25 1 0213401 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 1 0213404 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0.75 2 0213408 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.5 2 0213407 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.5 2 0213405 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 0213406 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0209799 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081751 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5100018352 - 100 57 0.25 M7 x 35 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005349 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0072902 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0070989 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5000406703 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5100029317 1 Exhaust valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 14 0070988 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 16 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 5100018352 - 100 59 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants VP1135Aw 62 5100018352 - 100 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants VP1135Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5100029316 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 5100005336 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5 0208623 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 8 5100000437 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 8 5100000438 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 9 5100000439 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 10 5100005339 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5100018352 - 100 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson VP1135AW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1135AW es una potente plancha vibratoria con un motor de gasolina de 4 tiempos. Es ideal para compactar suelos granulares y cohesivos, así como mezclas de asfalto en áreas pequeñas a medianas. El control de impacto ajustable de dos etapas permite al operador adaptar la fuerza de compactación a las condiciones del suelo. También cuenta con un sistema de rociado de agua integrado para ayudar a prevenir que el asfalto se adhiera a la placa base.

en otros idiomas