Baumer F 504 Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions

Este manual también es adecuado para

2
3 4
Printed in Germany · 03.19 · 171.54.352/3 · 81278217
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62
DE-78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 942-0
Fax +49 7720 942-900
www.baumer.com
F 504, F 514, F 518, F 524
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Istruzioni per I´operatore
Instucciones de servicio
DE
EN
FR
IT
ES
Elektromechanische Zähler sind Geräte zur Steuerung
und Überwachung von industriellen Prozessen, sowie
der Aufbereitung und Bereitstellung von Messwerten.
Den Zähler nur zu diesem Zweck verwenden.
Um einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen, sind
alle Signal- und Steuerleitungen mit geschirmten Ka-
beln auszulegen und diese beidseitig zu erden.
Wird der Zähler zur Steuerung von Maschinen oder
Ablaufprozessen benützt, bei denen infolge Ausfalls
des Zählers eine Beschädigung der Maschine oder
ein Unfall des Bedienungspersonals möglich ist, dann
müssen zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen getrof-
fen werden. Bei Installation und Gebrauch des Zäh-
lers sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
ten einzuhalten. Während der Montage am Gerät
unbedingt Netzversorgung abschalten!
Addierend
Durch Drücken der Nullstelltaste. Bei Zählern mit
Schlüsselnullstellung kann diese Taste nur mit Hilfe
des mitgelieferten Flachschlüssels betätigt werden.
Gleichspannung max. 20 Imp/s (2 W)
Wechselspannung max. 10 Imp/s (3 VA)
Spannungstoleranz ±10 %


6WDQGDUG$QVFKOXVV
6SDQQXQJ
,PSXOVH
Die Zähler arbeiten wartungsfrei. Garantieanspruch
verfällt bei Eingriffen oder Ausführungen von Repara-
turen innerhalb der Garantiezeit ohne unsere Zustim-
mung.
Bestimmungs-
gemässer
Gebrauch
Achtung
Arbeitsweise
Nullstellung
Zählgeschwindigkeit
Anschlussbild
Wartung
DE
EN
Electromechanical counters are intended to control
and monitor industrial processes and to evaluate and
provide measured values.
They must not be used for any other purpose.
To ensure smooth and trouble-free operation, only use
shielded signal and control cables and ground them at
both ends.
When the counter is used for machine control or ma-
nufacturing process where error or malfunction may
cause damage to the machine or injury of persons,
additional safety measures have to be taken. For in-
stallation and operation of the counter the prevailing
rules for accident prevention must be observed. Du-
ring installation please ensure that the power supply is
being switched off.
Adding
By means of reset key. The key reset option only al-
lows reset by means of the corresponding key to pre-
vent an accidental counter reset.
DC: max. 20 imp./s (2 W)
AC: max. 10 imp./s (3 VA)
Voltage tolerance: ±10 %


6WDQGDUGFRQQHFWLRQ
9ROWDJH
3XOVHV
The counters do not call for any maintenance. Any
warranty becomes void if counter is opened or repai-
red without our consent during warranty period.
Intended use
Attention
Operation principle
Reset
Count speed
Electrical
connections
Maintenance
FR
Les compteurs électromécaniques sont des appareils
permettant de commander et de surveiller des process
industriels, mais aussi de traiter et de transmettre des va-
leurs de mesure. Ils ne doivent être utilisés qu’à cette n.
An d’assurer un fonctionnement sans défaillance,
toutes les lignes de commande et de signal doivent
être pourvues de câbles blindés et être mises à la
terre des deux côtés. Si les compteurs sont utilisés
pour la commande de machines ou de process et que
leur défaillance risque d’endommager la machine ou
de blesser l’opérateur, il convient alors de prendre
des mesures de sécurité supplémentaires. Lors de
l’installation et de l’utilisation du compteur, respecter
les prescriptions en vigueur pour la prévention des ac-
cidents. Couper impérativement l’alimentation secteur
pendant le montage !
Addition
En enfoncant la touche. Pour les compteurs équipés
d’une remise à zéro verrouillée, ca se fait à l’aide
d’une clé spéciale.
Tension continue max. 20 imp/s (2 W)
Tension alternative max. 10 imp/s (3 VA)
Tolérance de tension ±10 %


5DFFRUGHPHQWVWDQGDUG
$OLPHQWDWLRQ
,PSXOVLRQV
Les compteurs fonctionnent sans entretien. Le droit à
garantie expire en cas d’interventions ou de répara-
tions pendant la période de garantie sans notre ac-
cord.
Utilisation
conforme à
sa destination
Attention
Fonctionnement
Remise à zéro
Charge de contact
Branchement
Entretien
5 6
7 8
Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones
F 504
F 514
F 518
F 524
25
50
18.4
67.4
6.5
25
50
18.4
67.4
',1$I









 

50.3
1.45
28.2
1.4525.3
53.2
6.5
6
2.761.3
16.5
50.31.45
28.2
1.45
25.3
53.2
6
2.7
61.316.5
',1$I













IT
I contatori elettromeccanici sono dispositivi per il
controllo e il monitoraggio di processi industriali, così
come anche per l’analisi e la fornitura dei valori mi-
surati.
Utilizzare il contatore solo a questo scopo.
Per garantire un funzionamento corretto, tutte le linee
di trasmissione dei segnali e le linee di controllo de-
vono essere posate con cavi schermati e a massa su
entrambi i lati. Se il contatore viene utilizzato per cont-
rollare macchine o processi, e il suo eventuale guasto
può essere causa di danneggiamento della macchina
o di incidente del personale operativo, allora devono
essere prese misure di sicurezza supplementari. Per
l’installazione e l’uso del contatore si devono osserva-
re le norme antinfortunistiche in materia. Scollegare il
dispositivo dalla rete durante il suo montaggio!
Addizione
Mediante pressione sul tasto di azzeramento.
Per i tipi con azzeramento mediante chiave, il tasto
può essere bloccato solo inserendo la lamina sago-
mata della chiave nell’incavo posto lateralmente al
tasto.
Tensione continua max. 20 imp./s (2 W)
Tensione alternata max. 10 imp./s (3 VA)
Tolleranza di tensione ±10 %


5DFFRUGRVWDQGDUG
7HQVLRQH
,PSXOVL
I contatori non necessitano di manutenzione. La garan-
zia decade in caso di interventi o riparazioni effettuati
entro il periodo di garanzia senza il nostro consenso.
Uso conforme
Attenzione
Sistema di lavoro
Azzeramento
Velocità di
conteggio
Allacciamenti
elettrici
Manutenzione
ES
Los contadores electromecánicos son dispositivos para
el control y la monitorización de procesos industriales,
así como para el procesamiento y puesta a disposición
de los datos de medición.
Los contadores solo pueden ser utilizados para esa nalidad.
Para garantizar un funcionamiento sin fallos es neces-
ario utilizar cables blindados para todas las líneas de
señales y control y conectarlos a tierra por los dos ext-
remos. Cuando se utilice el contador para el control de
máquinas y procesos, en los que como consecuencia
de un fallo del contador puedan producirse daños en
la máquina o un accidente del personal operario, será
indispensable adoptar medidas de seguridad adiciona-
les. Para la instalación y el uso del contador es obliga-
torio el cumplimiento de la normativa de prevención de
accidentes vigente. ¡Durante el montaje en el equipo es
indispensable desconectar el suministro de la red!
Aditivo
Apretar la tecla de puesta a cero. Si los contadores
llevan puesta a cero por llave sólo podrán manejar-
se con la llave correspondiente que se sirve con el
contador.
Tensión continua máx. 20 Imp/s (2 W)
Tensión alterna máx. 10 Imp/s (3 VA)
Tolerancia de tensión ±10 %


&RQH[LyQVWDQGDUG
7HQVLyQ
,PSXOVR
Los contadores trabajan sin mantenimiento. El de-
recho a garantía se anula en caso de intervención o
de ejecución de reparaciones sin nuestro consenti-
miento durante el periodo de garantía.
Uso previsto
Atención
Funcionamiento
Puesta a cero
Velocidad de conteo
Conexión elétrica
Mantenimiento
37
=
8.1 50.3
66.5
16.5
61.3
2.7
6.5
5.85
25.3
=
58.5
4
58.5
37
=
8.1 50.3
66.5
16.5
61.3
2.7
5.85
25.3
=
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Baumer F 504 Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas