PH 941MSTV GH

Indesit PH 941MSTV GH, PC 930 T X, PH 940MST (IX), PH 941MS (IX), PH 941MSTB (IX), PH 941MSTB GH, PH 941MSTV (IX), PH 960MST (IX), PH 960MST GH Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Indesit PH 941MSTV GH Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PH 930MST
PH 940MST
PH 941MS
PH 941MSTB
PH 941MSTB GH
PH 941MSTV
PH 941MSTV GH
PH 960MST
PH 960MST GH
PC 930 T X
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,7
Installation,10
Start-up and use,14
Precautions and tips,15
Maintenance and care,16
Troubleshooting,17
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,7
Installation,18
Mise en marche et utilisation,23
Précautions et conseils,24
Nettoyage et entretien,25
Anomalies et remèdes,26
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Instalación,27
Puesta en funcionamiento y uso,31
Precauciones y consejos,32
Mantenimiento y cuidados,33
Anomalías y soluciones,34
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,8
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,41
Manutenção e cuidados,41
Anomalias e soluções,42
中文
操作说明
炉盘
Contents
操作说明,1
警告,5
帮助,6
器具说明,9
安装,43
启动和使用,47
注意事项和技巧,48
维护与保养,49
故障排除,49
4
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen
d’un temporisateur extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
    
inappropriées peut causer des incendies.
Advertencias

vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si

puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.

sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio
con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama,
por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
    


agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.

antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía


través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
    
de la placa de cocción puede provocar accidentes.
Advertências
      
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento dos perigos
associados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.

vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.
       

com uma tampa ou com uma manta ignífuga.

sobre as superfícies de cozedura.
     
rachada, desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
    
abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se
6
Assistance
Communicating:
 
 
 
This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui:
 
 
 
     
appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
 
 
 

aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países
de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
 
 
 
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133     
      
funcionamiento.

la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
 
 
 

no aparelho e/ou na embalagem.
帮助
通信:
故障類型
器具型号 (Mod.)
序列号 (S/N)
此信息可在位于该器具和/或包装的数据标牌上找到。


.(Mod.
.(S/N

8
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de la PLACA ELÉCTRICA*/PLACA VITROCERÁMICA*/
ASADERA*
4. Mandos de los QUEMADORES A GAS
5. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA*/PLACA
VITROCERÁMICA*ASADERA*/
6. PLACA ELÉCTRICA*/PLACA VITROCERÁMICA*/ASADERA*
7. Pulsador de encendido de los QUEMADORES A GAS*
8. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
  FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA ELÉCTRICA*/PLACA
VITROCERÁMICA*/ASADERA*:     
en cualquier otra posición que no sea la de apagado.
 QUEMADORES A GAS:

 QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA*/
PLACA VITROCERÁMICA*/ASADERA* para la regulación de la llama
o de la potencia.
 QUEMADORES A GAS*: permite el encendido

 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*: si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
* Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2. QUEIMADORES A GÁS
3. Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/
Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA*
4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS
5. Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/Chapas
para cozer de VIDRO CERÂMICA*
6. CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de
VIDRO CERÂMICA*
7. Dispositivo para acender os QUEIMADORES A GÁS*
8. QUEIMADORES A GÁS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
  FUNCIONAMENTO CHAPA PARA COZER DE
VIDRO CERÂMICA*/CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*
acende-se se o selector estiver em qualquer posição diferente daquela
de desligado.
 QUEIMADORES
mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
 QUEIMADORES A GÁS e da CHAPA PARA
COZER DE VIDRO CERÂMICA*/CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA
BIFE* para a regulação da chama ou da potência.
 QUEIMADORES A GÁS*: permite o acendimento

 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*: no caso em que a chama se apague

*
9
8
1
2
3
4
5
6
1
2
4 3
7
6
4
5
ES
27
Instalación
!       
        
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal

a personas, animales o cosas.
!
permanentemente, de acuerdo con las Normas Nacionales en vigencia.
Deben ser observados los siguentes requisitos:
 
combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que

aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
        

la combustión no debe ser inferior a 2 m
3
/h por cada kilovatio (kW) de
potencia instalada.


2
,

pueda ser obstruido accidentalmente.
También puede hacerlo de manera indirecta,
desde ambientes adyacentes que posean
un conducto de ventilación hacia el exterior,


peligro de incendio o dormitorios.
 
        
botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la
 
botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas

A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
Locale
adiacente
Locale
da ventilare


acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.)
capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes
precauciones:
 
de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de
la misma.
       
establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre

 

Siempre que la encimera se instale debajo

mantener una distancia mínima de la

Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los quemadores de la
encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las
bujías.
Coloque las juntas suministradas con
el aparato en los bordes externos de la
encimera para impedir el paso de aire,

Para que la aplicación sea correcta,
controle que las superficies que se
deben sellar estén limpias, secas y sin
grasa o aceites.
 

       
  
encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran.
475 mm.
835 mm.
min. 55 mm.

Posición del gancho para Posición del gancho para
H=20mm H=30mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
28
ES
Adelante
Posición del gancho para Atrás
H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
 

a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior



560 mm.
45 mm.
Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada
de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y
salida de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble


Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para
funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación
indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la

amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado,
la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por
separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la
eventual extracción del horno.

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características.

aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a
las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el


temperatura ambiente.
!        
cumplimiento de las normas de seguridad.

 
 
indicada en la placa de características;
        
valores indicados en la placa de características;
 

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben

!
!
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.


de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después




de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una

con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores
e inyectores”.

! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque

         
  
necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada
con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.

uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud,


en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas
Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las
uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
ES
29
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue

o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores
efectuando las siguientes operaciones:
1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y
   
“Características de los quemadores e inyectores”).
       
contrario.
 
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
Cambio de los picos en el quemador Triple corona*
 

2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. Sustituir
los picos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). Los dos
inyectores tienen los mismos agujeros.
3. Colocar nuevamente en su posición todos los componentes siguiendo
las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
 
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal.
 
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de
regulación situado en el interior o al costado
de la varilla de la llave hasta conseguir una
pequeña llama regular.
 
hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores.
 
dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la
capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados
en los by-pass con lacre o un material equivalente.
!
!
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es
necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme
con las Normas Nacionales en vigencia.
Conexiones
eléctricas
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ver placa de características
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones successives.
* Presente sólo en algunos modelos.
30
ES
Tabla 1
Nominal (mbar)
Mínimo (mbar)
Màximo (mbar)
20
17
25
28-30
20
35
37
25
45
Ràpido (R)
Rápido Reducido (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
Semi-Pescadera (SP)
Presiones de
suministro
Quemador Diametro
(mm)
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nominal Reduzido
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
By-pass
1/100
(mm)
39
39
28
28
61
39
Inyector
1/100
(mm)
Capacidad*
g/h
***
86
80
64
50
91
60
Capacidad*
l/h
116 (Y)
110 (Y)
96 (Z)
71 (X)
133 (Z)
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
Características de los quemadores e inyectores
Inyector
1/100
(mm)
Gas líquido Gas Natural
* A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MST
B
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
ES
31
Puesta en funcionamiento y uso
!
eléctrica* correspondiente.
Quemadores a gas

siguiente manera:
 

Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o
un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido


presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se


elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario

! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y
vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario

Consejos prácticos para el uso de los quemadores

 

 
        
mínimo.
Ø Diámetro Recipientes(cm)Quemador
Rápido (R)
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Pescadera (SP)
Corona Triple (TC)
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26

“Características de los quemadores y boquillas”.
Vitrocerámica*

situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular “A”
“A” y “B”. Para
activar la zona circular “A”     
coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para
activar la zona “B” llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la
posición      
mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible.
La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento
de activarla.
A. Zona de cocción circular;
B. Zona de cocción extensible;
C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona tiene temperatura
superior a 60°C, que permanece después de apagado el elemento.
A
C
B
Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el

Consejos prácticos para uso de vitrocerámica*
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chapa irradiadora
Apagada
Para derreter manteiga, chocolate
Para aquecer líquidos
Para nata e molhos
Para cozer com temperatura de fervura
Para assar
Para grandes cozidos
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura

 
importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de
fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del
calor;
 
para garantizar el uso de todo el calor disponible;
 
consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas;
 
calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo


        

los elementos calentadores.
* Presente sólo en algunos modelos.
32
ES
!
aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto
suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se
advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve.
Placas eléctricas*
La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido
horario o antihorario hasta 6 posiciones diferentes:
Placa normal o pidaPosición
Apagado
Potencia
nima
Potencias intermedios
Potencia máxima
0
1
2-5
6

el encendido del piloto de funcionamiento.
Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas*
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante

de la placa.
Posición
0
1
2
3
4
5
6
Placa normal o rápida
Apagado.
Cocción de verduras, pescados.
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos.
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones.
Asar (mediano).
Asar (fuerte).
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de


Consejos prácticos para uso de los quemadores
centrales “Semi-Elíptica”*


Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos, conviene proceder
de esta manera:
 
 
 
 
Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de
distinta forma y dimensiones, a saber:
 
 
de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B)
 
Fig. C.
 
D).
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Consejos prácticos para el uso de la asadera*

son las aconsejadas para calentar comidas ya preparadas o como calientaplatos
antes de servir. La cocción de verduras en general puede causar manchas
difíciles de quitar.
Chuletas
de cerdo
Churrasco
Salchichas
Brochetas
Hamburguesa
Toast
Pan
Berenjenas
Tomates asados
Comida Peso
(Kg)
0,50
0,60
0,45
0,40
0,40
N° 3
N° 4
3 rebanadas
3 rodajas
Precalen-
tamiento
(min.)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Tiempo
Preparación
(min.)
Posición
Mando
12
10
12
10
12
10
11
12
11
12
15
20
10
20
14
15
2
10 - 15
3
5 - 7
Precauciones y consejos
!
internacionales de seguridad.

leídas atentamente.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
33
Seguridad general
 
 

los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la
“Colocación”.
 

    
interior de una vivienda.
 
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
 
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
 
entre en contacto con partes calientes del horno.
 
 ” cuando no
se utiliza el aparato.
 
sujetando el enchufe.
 
el aparato de la red eléctrica.
 
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
 
de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
 

 
 
 
con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no
sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
 
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un

Eliminación
 

        

ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto

tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
!


! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
 

 
agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
       
realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de


 

 


Periódicamente es necesario efectuar una
limpieza esmerada con producto especial


incrustación o salpicadura, utilizando el
raspador especial, por ej.
(que no viene en dotación).

una preparación adecuada (como el de
la línea Solutions disponible en todos los Centros de Asistencia Técnica)


      
inmediatamente con un raspador mientras la zona no se ha enfriado.
  

   
la superficie contra daños eventuales
provocados por alimentos con alto

conviene recurrir a esponjas o pulimentos

los detergentes químicamente agresivos
del tipo spray para horno o quitamanchas tampoco sirven.
 

(que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y

derrames de agua.
34
ES
    
de la parrilla para bistecs cuando
  
de las manillas correspondientes,
suministradas en el equipo base,
para transportarla desde la encimera
al fregadero. Para quitar la bandeja
ubicada debajo de la parrilla para
bistecs, es importante esperar que
la resistencia se haya enfriado
(aproximadamente después de 15 minutos).

rejillas y los quemadores, la placa en
fundición para bistecs y la bandeja de
goteo en acero inoxidable.
La bandeja se debe colocar debajo de

y la placa arriba, de modo que la
resistencia quede entre ambas.
Mantenimiento de las llaves de gas


llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de
llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes

de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del
aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
 
 
el quemador.
 
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
Controle si:
 
 
como para activar el dispositivo de seguridad.
 
de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido.
Controle si:
 
 
 
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
 
 
 
38
PT
Tabela 1
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima
(mbar)
20
17
25
28-30
20
35
37
25
45
Ràpido (R)
Rápido Reduzido (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Coroa Tripla (TC)
Semi-Peixeira (SP)
Pressões de
alimentação
Queimador Diâmetro
(mm)
Poténcia térmica
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nominal Reduzido
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
By-pass
1/100
(mm)
39
39
28
28
61
39
Bico
1/100
(mm)
Capacidad*
g/h
***
86
80
64
50
91
60
Capacidad*
l/h
116 (Y)
110 (Y)
96 (Z)
71 (X)
133 (Z)
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
Características dos queimadores e bicos
Bico
1/100
(mm)
Gás Líquido Gás Naturale
* A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco
** Propano P. C.S. = 50,37 MJ/Kg.
*** Butano P. C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MST
B
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
60
AR
195085649.03
11/2013 - XEROX FABRIANO
/