Ariston PH 941MSTV GH Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PH 930MST
PH 940MST
PH 941MS
PH 941MSTB
PH 941MSTB GH
PH 941MSTV
PH 941MSTV GH
PH 960MST
PH 960MST GH
PC 930 T X
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,7
Installation,10
Start-up and use,14
Precautions and tips,15
Maintenance and care,16
Troubleshooting,17
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,7
Installation,18
Mise en marche et utilisation,23
Précautions et conseils,24
Nettoyage et entretien,25
Anomalies et remèdes,26
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Instalación,27
Puesta en funcionamiento y uso,31
Precauciones y consejos,32
Mantenimiento y cuidados,33
Anomalías y soluciones,34
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,8
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,41
Manutenção e cuidados,41
Anomalias e soluções,42
中文
操作说明
炉盘
Contents
操作说明,1
警告,5
帮助,6
器具说明,9
安装,43
启动和使用,47
注意事项和技巧,48
维护与保养,49
故障排除,49
4
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen
d’un temporisateur extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
    
inappropriées peut causer des incendies.
Advertencias

vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si

puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.

sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio
con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama,
por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
    


agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.

antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía


través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
    
de la placa de cocción puede provocar accidentes.
Advertências
      
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento dos perigos
associados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.

vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.
       

com uma tampa ou com uma manta ignífuga.

sobre as superfícies de cozedura.
     
rachada, desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
    
abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se
6
Assistance
Communicating:
 
 
 
This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui:
 
 
 
     
appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
 
 
 

aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países
de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
 
 
 
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133     
      
funcionamiento.

la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
 
 
 

no aparelho e/ou na embalagem.
帮助
通信:
故障類型
器具型号 (Mod.)
序列号 (S/N)
此信息可在位于该器具和/或包装的数据标牌上找到。


.(Mod.
.(S/N

8
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de la PLACA ELÉCTRICA*/PLACA VITROCERÁMICA*/
ASADERA*
4. Mandos de los QUEMADORES A GAS
5. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA*/PLACA
VITROCERÁMICA*ASADERA*/
6. PLACA ELÉCTRICA*/PLACA VITROCERÁMICA*/ASADERA*
7. Pulsador de encendido de los QUEMADORES A GAS*
8. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
  FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA ELÉCTRICA*/PLACA
VITROCERÁMICA*/ASADERA*:     
en cualquier otra posición que no sea la de apagado.
 QUEMADORES A GAS:

 QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA*/
PLACA VITROCERÁMICA*/ASADERA* para la regulación de la llama
o de la potencia.
 QUEMADORES A GAS*: permite el encendido

 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*: si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
* Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2. QUEIMADORES A GÁS
3. Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/
Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA*
4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS
5. Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/Chapas
para cozer de VIDRO CERÂMICA*
6. CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de
VIDRO CERÂMICA*
7. Dispositivo para acender os QUEIMADORES A GÁS*
8. QUEIMADORES A GÁS*
9. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
  FUNCIONAMENTO CHAPA PARA COZER DE
VIDRO CERÂMICA*/CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE*
acende-se se o selector estiver em qualquer posição diferente daquela
de desligado.
 QUEIMADORES
mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
 QUEIMADORES A GÁS e da CHAPA PARA
COZER DE VIDRO CERÂMICA*/CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA
BIFE* para a regulação da chama ou da potência.
 QUEIMADORES A GÁS*: permite o acendimento

 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*: no caso em que a chama se apague

*
9
8
1
2
3
4
5
6
1
2
4 3
7
6
4
5
ES
27
Instalación
!       
        
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal

a personas, animales o cosas.
!
permanentemente, de acuerdo con las Normas Nacionales en vigencia.
Deben ser observados los siguentes requisitos:
 
combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que

aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
        

la combustión no debe ser inferior a 2 m
3
/h por cada kilovatio (kW) de
potencia instalada.


2
,

pueda ser obstruido accidentalmente.
También puede hacerlo de manera indirecta,
desde ambientes adyacentes que posean
un conducto de ventilación hacia el exterior,


peligro de incendio o dormitorios.
 
        
botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la
 
botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas

A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
Locale
adiacente
Locale
da ventilare


acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.)
capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes
precauciones:
 
de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de
la misma.
       
establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre

 

Siempre que la encimera se instale debajo

mantener una distancia mínima de la

Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los quemadores de la
encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las
bujías.
Coloque las juntas suministradas con
el aparato en los bordes externos de la
encimera para impedir el paso de aire,

Para que la aplicación sea correcta,
controle que las superficies que se
deben sellar estén limpias, secas y sin
grasa o aceites.
 

       
  
encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran.
475 mm.
835 mm.
min. 55 mm.

Posición del gancho para Posición del gancho para
H=20mm H=30mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
28
ES
Adelante
Posición del gancho para Atrás
H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
 

a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior



560 mm.
45 mm.
Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada
de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y
salida de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble


Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para
funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación
indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la

amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado,
la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por
separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la
eventual extracción del horno.

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características.

aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a
las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el


temperatura ambiente.
!        
cumplimiento de las normas de seguridad.

 
 
indicada en la placa de características;
        
valores indicados en la placa de características;
 

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben

!
!
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.


de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después




de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una

con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores
e inyectores”.

! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque

         
  
necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada
con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.

uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud,


en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas
Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las
uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
ES
29
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue

o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores
efectuando las siguientes operaciones:
1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y
   
“Características de los quemadores e inyectores”).
       
contrario.
 
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
Cambio de los picos en el quemador Triple corona*
 

2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. Sustituir
los picos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). Los dos
inyectores tienen los mismos agujeros.
3. Colocar nuevamente en su posición todos los componentes siguiendo
las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
 
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal.
 
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de
regulación situado en el interior o al costado
de la varilla de la llave hasta conseguir una
pequeña llama regular.
 
hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores.
 
dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la
capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados
en los by-pass con lacre o un material equivalente.
!
!
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es
necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme
con las Normas Nacionales en vigencia.
Conexiones
eléctricas
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ver placa de características
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones successives.
* Presente sólo en algunos modelos.
30
ES
Tabla 1
Nominal (mbar)
Mínimo (mbar)
Màximo (mbar)
20
17
25
28-30
20
35
37
25
45
Ràpido (R)
Rápido Reducido (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
Semi-Pescadera (SP)
Presiones de
suministro
Quemador Diametro
(mm)
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nominal Reduzido
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
By-pass
1/100
(mm)
39
39
28
28
61
39
Inyector
1/100
(mm)
Capacidad*
g/h
***
86
80
64
50
91
60
Capacidad*
l/h
116 (Y)
110 (Y)
96 (Z)
71 (X)
133 (Z)
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
Características de los quemadores e inyectores
Inyector
1/100
(mm)
Gas líquido Gas Natural
* A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MST
B
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
ES
31
Puesta en funcionamiento y uso
!
eléctrica* correspondiente.
Quemadores a gas

siguiente manera:
 

Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o
un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido


presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se


elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario

! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y
vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario

Consejos prácticos para el uso de los quemadores

 

 
        
mínimo.
Ø Diámetro Recipientes(cm)Quemador
Rápido (R)
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Semi-Pescadera (SP)
Corona Triple (TC)
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
16 - 20
24 - 26

“Características de los quemadores y boquillas”.
Vitrocerámica*

situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular “A”
“A” y “B”. Para
activar la zona circular “A”     
coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para
activar la zona “B” llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la
posición      
mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible.
La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento
de activarla.
A. Zona de cocción circular;
B. Zona de cocción extensible;
C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona tiene temperatura
superior a 60°C, que permanece después de apagado el elemento.
A
C
B
Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el

Consejos prácticos para uso de vitrocerámica*
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chapa irradiadora
Apagada
Para derreter manteiga, chocolate
Para aquecer líquidos
Para nata e molhos
Para cozer com temperatura de fervura
Para assar
Para grandes cozidos
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura

 
importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de
fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del
calor;
 
para garantizar el uso de todo el calor disponible;
 
consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas;
 
calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo


        

los elementos calentadores.
* Presente sólo en algunos modelos.
32
ES
!
aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto
suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se
advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve.
Placas eléctricas*
La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido
horario o antihorario hasta 6 posiciones diferentes:
Placa normal o pidaPosición
Apagado
Potencia
nima
Potencias intermedios
Potencia máxima
0
1
2-5
6

el encendido del piloto de funcionamiento.
Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas*
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante

de la placa.
Posición
0
1
2
3
4
5
6
Placa normal o rápida
Apagado.
Cocción de verduras, pescados.
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos.
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones.
Asar (mediano).
Asar (fuerte).
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de


Consejos prácticos para uso de los quemadores
centrales “Semi-Elíptica”*


Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos, conviene proceder
de esta manera:
 
 
 
 
Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de
distinta forma y dimensiones, a saber:
 
 
de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B)
 
Fig. C.
 
D).
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Consejos prácticos para el uso de la asadera*

son las aconsejadas para calentar comidas ya preparadas o como calientaplatos
antes de servir. La cocción de verduras en general puede causar manchas
difíciles de quitar.
Chuletas
de cerdo
Churrasco
Salchichas
Brochetas
Hamburguesa
Toast
Pan
Berenjenas
Tomates asados
Comida Peso
(Kg)
0,50
0,60
0,45
0,40
0,40
N° 3
N° 4
3 rebanadas
3 rodajas
Precalen-
tamiento
(min.)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Tiempo
Preparación
(min.)
Posición
Mando
12
10
12
10
12
10
11
12
11
12
15
20
10
20
14
15
2
10 - 15
3
5 - 7
Precauciones y consejos
!
internacionales de seguridad.

leídas atentamente.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
33
Seguridad general
 
 

los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la
“Colocación”.
 

    
interior de una vivienda.
 
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
 
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
 
entre en contacto con partes calientes del horno.
 
 ” cuando no
se utiliza el aparato.
 
sujetando el enchufe.
 
el aparato de la red eléctrica.
 
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
 
de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
 

 
 
 
con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no
sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
 
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un

Eliminación
 

        

ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto

tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
!


! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
 

 
agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
       
realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de


 

 


Periódicamente es necesario efectuar una
limpieza esmerada con producto especial


incrustación o salpicadura, utilizando el
raspador especial, por ej.
(que no viene en dotación).

una preparación adecuada (como el de
la línea Solutions disponible en todos los Centros de Asistencia Técnica)


      
inmediatamente con un raspador mientras la zona no se ha enfriado.
  

   
la superficie contra daños eventuales
provocados por alimentos con alto

conviene recurrir a esponjas o pulimentos

los detergentes químicamente agresivos
del tipo spray para horno o quitamanchas tampoco sirven.
 

(que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y

derrames de agua.
34
ES
    
de la parrilla para bistecs cuando
  
de las manillas correspondientes,
suministradas en el equipo base,
para transportarla desde la encimera
al fregadero. Para quitar la bandeja
ubicada debajo de la parrilla para
bistecs, es importante esperar que
la resistencia se haya enfriado
(aproximadamente después de 15 minutos).

rejillas y los quemadores, la placa en
fundición para bistecs y la bandeja de
goteo en acero inoxidable.
La bandeja se debe colocar debajo de

y la placa arriba, de modo que la
resistencia quede entre ambas.
Mantenimiento de las llaves de gas


llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de
llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes

de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del
aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
 
 
el quemador.
 
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
Controle si:
 
 
como para activar el dispositivo de seguridad.
 
de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido.
Controle si:
 
 
 
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
 
 
 
38
PT
Tabela 1
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima
(mbar)
20
17
25
28-30
20
35
37
25
45
Ràpido (R)
Rápido Reduzido (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Coroa Tripla (TC)
Semi-Peixeira (SP)
Pressões de
alimentação
Queimador Diâmetro
(mm)
Poténcia térmica
kW (p.c.s.*)
100
100
75
55
130
-
3.00
2.60
1.65
1.00
3.25
1.50
Nominal Reduzido
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.70
By-pass
1/100
(mm)
39
39
28
28
61
39
Bico
1/100
(mm)
Capacidad*
g/h
***
86
80
64
50
91
60
Capacidad*
l/h
116 (Y)
110 (Y)
96 (Z)
71 (X)
133 (Z)
88
286
248
157
95
309
143
218
189
120
73
236
109
**
214
186
118
71
232
107
Características dos queimadores e bicos
Bico
1/100
(mm)
Gás Líquido Gás Naturale
* A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco
** Propano P. C.S. = 50,37 MJ/Kg.
*** Butano P. C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
TC
S
RR
A
RR
S
A
TC
SP
TC
S
RR
A
PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930 MST
PC 930 T X
PH 941 MST
B
PH 941 MSTB GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 940 MST
60
AR
195085649.03
11/2013 - XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

PH 930MST PH 940MST PH 941MS PH 941MSTB PH 941MSTB GH PH 941MSTV PH 941MSTV GH PH 960MST PH 960MST GH PC 930 T X Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,6 Descripción del aparato,8 Instalación,27 Puesta en funcionamiento y uso,31 Precauciones y consejos,32 Mantenimiento y cuidados,33 Anomalías y soluciones,34 Portuges English Operating Instructions HOB Instruções para a utilização PLANO Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,6 Description of the appliance,7 Installation,10 Start-up and use,14 Precautions and tips,15 Maintenance and care,16 Troubleshooting,17 Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,6 Descrição do aparelho,8 Instalação,35 Início e utilização,39 Precauções e conselhos,41 Manutenção e cuidados,41 Anomalias e soluções,42 Français Mode d’emploi 中文 操作说明 TABLE DE CUISSON 炉盘 Contents Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6 Description de l’appareil,7 Installation,18 Mise en marche et utilisation,23 Précautions et conseils,24 Nettoyage et entretien,25 Anomalies et remèdes,26 操作说明,1 警告,5 帮助,6 器具说明,9 安装,43 启动和使用,47 注意事项和技巧,48 维护与保养,49 故障排除,49 Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé. El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies. ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. Advertencias Advertências ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción. ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. 4 ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga. ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura. ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se Assistance Assistência Assistance 帮助 Communicating: • the type of problem • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Indiquez-lui: • le type de défaut • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage. Asistencia Comunique: • el tipo de fallo • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 6 Comunique: • o tipo de falha • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. 通信: • 故障類型 • 器具型号 (Mod.) • 序列号 (S/N) 此信息可在位于该器具和/或包装的数据标牌上找到。 ‫المساعدة‬ :‫االتصال‬ .)Mod.( ‫• طراز الجهاز‬ .)S/N( ‫• الرقم التسلسلي‬ .‫أو على العبوة‬/‫هذه المعلومات يمكن أن تجدها على لوحة البيانات الموجودة على الجهاز و‬ Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Vista de conjunto 1. Parrillas de apoyo para recipientes de cocción 2. Quemadores a gas 3. Mandos de la placa eléctrica*/PLACA VITROCERÁMICA*/ ASADERA* 4. Mandos de los quemadores a gas 5. Piloto de funcionamiento de la placa eléctrica*/PLACA VITROCERÁMICA*ASADERA*/ 6. placa eléctrica*/PLACA VITROCERÁMICA*/ASADERA* 7. Pulsador de encendido de los quemadores a gas* 8. Bujía de encendido de los quemadores a gas* 9. Dispositivo de seguridad* 1. Grades de suporte para recipientes de cozedura 2. Queimadores a gás 3. Selectores de comando da chapa eléctrica*/CHAPA PARA BIFE*/ Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA* 4. Selectores de comando dos queimadores a gás 5. Indicador luminoso chapa eléctrica*/CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA* 6. chapa eléctrica*/CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA* 7. Dispositivo para acender os queimadores a gás* 8. Vela para acender os queimadores a gás* 9. Dispositivo de segurança* • Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA*/placa VitrocerámicA*/ASADERA*: se enciende cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la de apagado. • Quemadores a gas: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar. • Mandos de los quemadores a gas y de la PLACA ELÉCTRICA*/ placa VitrocerámicA*/ASADERA* para la regulación de la llama o de la potencia. • Bujía de encendido de los quemadores a gas*: permite el encendido automático del quemador. • Dispositivo de seguridad*: si se apaga accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas. • Indicador luminoso funcionamento chapa para cozer de Vidro Cerâmica*/chapa eléctricA*/CHAPA PARA BIFE* acende-se se o selector estiver em qualquer posição diferente daquela de desligado. • Os queimadores são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado. • Selectores de comando dos queimadores a gás e da chapa para cozer de Vidro Cerâmica*/chapa eléctricA*/CHAPA PARA BIFE* para a regulação da chama ou da potência. • Vela para acender os queimadores a gás*: permite o acendimento automático do queimador escolhido. • Dispositivo de segurança*: no caso em que a chama se apague acidentalmente, interrompe a saída do gás. * Presente sólo en algunos modelos. * Há somente em alguns modelos. 2 9 1 1 6 2 5 4 3 8 7 8 4 6 5 4 3 Instalación Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. ! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo con las Normas Nacionales en vigencia. Deben ser observados los siguentes requisitos: • El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el aparato. En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción) Directamente al externo • El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El sistema puede tomar aire del exterior del edificio a través de un conducto de 100 cm2, como mínimo, de sección útil de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente. A 600mm min. 420mm min. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Empotramiento Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones: • Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la figura). • Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una altura mínima desde la superficie de trabajo, de 420 mm. (ver la figura). 650mm min. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C. Siempre que la encimera se instale debajo de un armario de pared, éste último deberá mantener una distancia mínima de la superficie de trabajo de 700 mm. Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los quemadores de la encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las bujías. Coloque las juntas suministradas con el aparato en los bordes externos de la encimera para impedir el paso de aire, humedad y agua (ver la figura). Para que la aplicación sea correcta, controle que las superficies que se deben sellar estén limpias, secas y sin grasa o aceites. • El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran. min. 55 mm. 475 Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente . mm Locale adiacente Locale da ventilare También puede hacerlo de manera indirecta, desde ambientes adyacentes que posean un conducto de ventilación hacia el exterior, como se describe más arriba, y que no sean partes en común del inmueble, ambientes con peligro de incendio o dormitorios. 835 mm. Esquema de fijación de los ganchos Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm 27 ES ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Adelante ES Posición del gancho para superficies H=40mm Atrás ! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios” • Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). m. m 560 45 m m. Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y salida de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble (ver las figuras). Conexión eléctrica Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual extracción del horno. Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. 28 Antes de efectuar la conexión verifique que: • La toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • La toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • La tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • La toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. Conexión de gas La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después de haber verificado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”. Conexión con tubo rígido (cobre o acero) ! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado. ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Nacionales en vigencia. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones: 1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores. 2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”). 3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. 4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. Cambio de los picos en el quemador Triple corona* 1. Quitar las rejillas y extraer los quemadores. El quemador está compuesto por dos partes separadas (ver las figuras) ; 2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. Sustituir los picos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). Los dos inyectores tienen los mismos agujeros. 3. Colocar nuevamente en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba. ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones ver placa de características eléctricas Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones. - 2012/19/CEE y posteriores modificaciones successives. • Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal. • Regulación de los mínimos 1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo; 2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. 3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores. 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación. 5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo. ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. * Presente sólo en algunos modelos. 29 ES ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Quemador Diametro (mm) Potencia térmica By-pass Inyector 1/100 1/100 (mm) Reduzido (mm) Capacidad* g/h kW (p.c.s.*) Nominal Gas Natural *** ** Inyector Capacidad* 1/100 l/h (mm) Ràpido (R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 116 (Y) 286 Rápido Reducido (RR) 100 2.60 0.70 39 80 189 186 110 (Y) 248 Semi Ràpido (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96 (Z) 157 Auxiliar (A) 55 1.00 0.40 28 50 73 71 71 (X) 95 Corona Triple (TC) 130 3.25 1.50 61 91 236 232 133 (Z) 309 - 1.50 0.70 39 60 109 107 88 143 28-30 20 35 37 25 45 Semi-Pescadera (SP) Presiones de suministro * ** *** Nominal (mbar) Mínimo (mbar) Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ S A S R PH 941 MS S S A S RR TC PH 941 MSTV PH 941 MSTV GH S A TC RR TC PH 930 MST PC 930 T X A S RR TC TC TC SP PH 941 MSTB PH 941 MSTB GH 30 PH 960 MST PH 960 MST GH PH 940 MST A RR 20 17 25 Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ● Apagado La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento de activarla. A. Zona de cocción circular; B. Zona de cocción extensible; C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona tiene temperatura superior a 60°C, que permanece después de apagado el elemento. B A C Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento de la placa Vitrocerámica. Máximo Mínimo Consejos prácticos para uso de vitrocerámica* Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama. En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. Pos. Chapa irradiadora 0 Apagada 1 Para derreter manteiga, chocolate 2 3 4 5 ! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo. 6 Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”). 8 Consejos prácticos para el uso de los quemadores 10 Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: • Utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes. • Utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa. • Cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de mínimo. Quemador Ø Diámetro Recipientes(cm) Rápido (R) 24 - 26 Rápido Reducido (RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Semi-Pescadera (SP) 16 - 20 Corona Triple (TC) 24 - 26 7 9 11 12 Para aquecer líquidos Para nata e molhos Para cozer com temperatura de fervura Para assar Para grandes cozidos Para fritar Funcionamento com ambas as zonas de cozedura Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta lo siguiente: • Sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del calor; • Usar ollas con diámetro suficiente para ocupar toda la zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor disponible; Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo “Características de los quemadores y boquillas”. Vitrocerámica* Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular “A” únicamente o, si se desea mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para activar la zona circular “A” bastará mover el mando en sentido horario, coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para activar la zona “B” llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la posición , seguidamente se procederá a su regulación moviendo el mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible. • Comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas; • No usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado al usarla con placa de vitrocerámica; • No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores. * Presente sólo en algunos modelos. 31 ES ES ! El pegamento usado para sellar el cristal a veces deja huellas de grasa. Es aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve. Placas eléctricas* La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario hasta 6 posiciones diferentes: Posición Placa normal o rápida 0 Apagado 1 Potencia mínima 2-5 6 • Quemador doble, elíptico (Pecera) para recipientes ovalados (A). • Quemador doble para asaderas o recipientes rectangulares o cuadrados de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B) • Quemador doble para recipientes de gran capacidad (diam. 26-28 cm) Fig. C. • Quemador individual para recipientes medianos (16-20 cm diam). (Fig. D). Potencias intermedios Potencia máxima Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento. Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placa. Posición Placa normal o rápida 0 Apagado. 1 Cocción de verduras, pescados. 2 Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos. 3 Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones. 4 Asar (mediano). 5 6 Asar (fuerte). Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo. ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia. Consejos prácticos para uso de los quemadores centrales “Semi-Elíptica”* El uso de los dos quemadores “Semi-Elíptica” de forma elíptica, con rotación de 90°C ofrece mayor flexibilidad de empleo de la encimera. Consejos prácticos para el uso de la asadera* Efectuar el precalentamiento con el mando en posición 12. Las posiciones 1-8 son las aconsejadas para calentar comidas ya preparadas o como calientaplatos antes de servir. La cocción de verduras en general puede causar manchas difíciles de quitar. Comida * Presente sólo en algunos modelos. 32 Posición PrecalenTiempo Mando tamiento Preparación (min.) (min.) 12 15 Chuletas de cerdo 0,50 Churrasco 0,60 12 5 10 Salchichas 0,45 10 5 20 Brochetas 0,40 12 5 14 Hamburguesa 0,40 10 5 15 Toast N° 3 11 5 2 3 rebanadas 11 5 3 3 rodajas 12 5 5-7 N° 4 12 5 10 - 15 Pan Berenjenas Tomates asados Para efectuar la rotación de los quemadores elípticos, conviene proceder de esta manera: • Esperar que los quemadores estén fríos • Levantar totalmente el quemador • Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada • Comprobar el ajuste de todas las piezas Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de distinta forma y dimensiones, a saber: Peso (Kg) 10 5 20 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”. • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○” cuando no se utiliza el aparato. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. • No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. • No deje encendida la placa eléctrica sin ollas. • No utilice ollas inestables o deformadas. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Mantenimiento y cuidados ES Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones. • En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos. • Las placas eléctricas se limpian con un paño húmedo y se untan con un poco de aceite cuando todavía están tibias. • Antes de preparar los elementos, la superficie de cocción se limpiará bien con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores. La superficie se limpiará a menudo con agua tibia y detergente suave. Periódicamente es necesario efectuar una limpieza esmerada con producto especial para limpieza de placas de vitrocerámica. En este caso se quitará cualquier residuo incrustación o salpicadura, utilizando el raspador especial, por ej. (que no viene en dotación). Limpiar la placa mientras está tibia, usar una preparación adecuada (como el de la línea Solutions disponible en todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de cocina, pasar un trapo húmedo y secar bien. Las hojas de aluminio, objetos de material plástico o sintético que se hayan disuelto accidentalmente, o el azúcar o substancias almibaradas se limpiarán inmediatamente con un raspador mientras la zona no se ha enfriado. Los productos de limpieza específicos forman una capa superficial transparente y repelen la suciedad. Esto protege la superficie contra daños eventuales provocados por alimentos con alto contenido de azúcar. De ninguna manera conviene recurrir a esponjas o pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que los detergentes químicamente agresivos del tipo spray para horno o quitamanchas tampoco sirven. • El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua. 33 ES • Es aconsejable realizar la limpieza de la parrilla para bistecs cuando todavía está caliente sirviéndose de las manillas correspondientes, suministradas en el equipo base, para transportarla desde la encimera al fregadero. Para quitar la bandeja ubicada debajo de la parrilla para bistecs, es importante esperar que la resistencia se haya enfriado (aproximadamente después de 15 minutos). El embalaje contiene, además de las rejillas y los quemadores, la placa en fundición para bistecs y la bandeja de goteo en acero inoxidable. La bandeja se debe colocar debajo de la resistencia eléctrica (ver la figura) y la placa arriba, de modo que la resistencia quede entre ambas. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos. • Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad. Controle si: • No ha presionado a fondo el mando. • No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad. • Están obstruidos los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo de seguridad. El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. 34 Los recipientes no permanecen estables. Controle si: • El fondo del recipiente es perfectamente plano. • El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica. • Las parrillas fueron invertidas. PT Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica By-pass kW (p.c.s.*) 1/100 Nominal Reduzido (mm) Bico 1/100 (mm) Gás Naturale Capacidad* g/h *** ** Bico 1/100 (mm) Capacidad* l/h Ràpido (R) 100 3.00 0.70 39 86 218 214 116 (Y) 286 Rápido Reduzido (RR) 100 2.60 0.70 39 80 189 186 110 (Y) 248 Semi Ràpido (S) 75 1.65 0.40 28 64 120 118 96 (Z) 157 Auxiliar (A) 55 1.00 0.40 28 50 73 71 71 (X) 95 Coroa Tripla (TC) 130 3.25 1.50 61 91 236 232 133 (Z) 309 Semi-Peixeira (SP) - 1.50 0.70 39 60 109 107 88 143 28-30 20 35 37 25 45 Pressões de alimentação * ** *** Nominal (mbar) Minima (mbar) Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3 S A S R PH 941 MS S S A S RR TC PH 941 MSTV PH 941 MSTV GH S A TC RR TC PH 930 MST PC 930 T X A S RR TC TC TC SP PH 941 MSTB PH 941 MSTB GH 38 PH 960 MST PH 960 MST GH PH 940 MST A RR 20 17 25 195085649.03 11/2013 - XEROX FABRIANO AR 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ariston PH 941MSTV GH Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario