KTM 690 Enduro R 2011 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2011
690 Enduro R EU
690 Enduro R AUS/UK
N.° art. 3211653es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTEDE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su motocicleta.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 16) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 17)
Número de la llave ( pág. 17)
El manual de instrucciones refleja el estado de la cnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ................................................................ 7
INDICACIONES IMPORTANTES............................................... 8
VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 12
Vista delantera izquierda del vehículo (representación de
símbolos)......................................................................... 12
Vista trasera derecha del vehículo (representación de
símbolos)......................................................................... 14
NÚMEROS DE SERIE ........................................................... 16
Número de chasis............................................................. 16
Placa de características .................................................... 16
Número del motor ............................................................ 17
Número de la llave ........................................................... 17
Referencia de la horquilla ................................................. 18
Referencia del amortiguador.............................................. 18
MANDOS ............................................................................. 19
Maneta del embrague ....................................................... 19
Maneta del freno de mano................................................. 19
Puño del acelerador.......................................................... 20
Mando de las luces........................................................... 20
Interruptor de los intermitentes.......................................... 21
Pulsador de la bocina ....................................................... 21
Interruptor de parada de emergencia .................................. 22
Botón del motor de arranque ............................................. 22
Cerradura de encendido/del manillar .................................. 23
Cuadro de instrumentos .................................................... 23
Cuadro de instrumentos - botones de función...................... 24
Cuadro de instrumentos - testigos de control ....................... 24
Cuadro de instrumentos - display ....................................... 25
Cuadro de instrumentos - velocímetro................................. 26
Ajuste de kilómetros o millas ............................................. 26
Cuadro de instrumentos - hora ........................................... 27
Ajustar la hora.................................................................. 27
Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....................... 28
Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la
visualización TRIP 1 ......................................................... 28
Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la
visualización TRIP 2 ......................................................... 29
Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F .................... 30
Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del
líquido refrigerante ........................................................... 30
Abrir el tapón del depósito de combustible.......................... 31
Cerrar el tapón del depósito de combustible........................ 32
Desbloqueo del asiento ..................................................... 33
Asideros .......................................................................... 33
Reposapiés del acompañante............................................. 34
Pedal de cambio .............................................................. 34
Pedal del freno................................................................. 35
Caballete lateral ............................................................... 36
PUESTA EN SERVICIO.......................................................... 37
Instrucciones para la primera puesta en servicio.................. 37
Rodaje del motor .............................................................. 39
Cargar el vehículo............................................................. 39
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ............................. 42
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
servicio............................................................................ 42
Arrancar el motor.............................................................. 43
Ponerse en marcha ........................................................... 44
Cambiar de marcha, conducir ............................................ 44
Frenar ............................................................................. 48
ÍNDICE 4
Detener y estacionar el vehículo......................................... 49
Repostar combustible ....................................................... 51
PROGRAMA DE SERVICIO .................................................... 53
Programa de servicio......................................................... 53
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE ............................................ 56
Horquilla/amortiguador...................................................... 56
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla..... 56
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ....... 57
Amortiguación de la compresión del amortiguador ............... 58
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del
amortiguador.................................................................... 58
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del
amortiguador.................................................................... 60
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.... 61
Determinar la cota con la rueda trasera descargada.............. 62
Controlar el recorrido estático de la suspensión ................... 63
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor .......... 64
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x.......... 64
Posición del manillar ........................................................ 66
Ajustar la posición del manillar x..................................... 66
MANTENIMIENTO DEL CHASIS ............................................ 68
Levantar la motocicleta con un caballete elevador................ 68
Bajar la motocicleta del caballete elevador.......................... 68
Purgar el aire de las botellas de la horquilla ........................ 69
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la
horquilla.......................................................................... 69
Soltar el protector de la horquilla ....................................... 70
Colocar el protector de la horquilla en su posición ............... 71
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección ... 71
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección x .................................................................... 72
Desmontar el asiento ........................................................ 73
Montar el asiento.............................................................. 74
Desmontar el filtro de aire x............................................ 74
Montar el filtro de aire x ................................................. 75
Controlar la suciedad de la cadena..................................... 76
Limpiar la cadena............................................................. 76
Controlar la tensión de la cadena ....................................... 78
Ajustar la tensión de la cadena .......................................... 80
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la
cadena ............................................................................ 82
Ajustar la guía de la cadena x.......................................... 87
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague.......... 88
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del
embrague hidráulico ......................................................... 88
Desmontar el protector del motor ....................................... 89
Montar el protector del motor ............................................ 90
FRENOS.............................................................................. 91
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de
mano............................................................................... 91
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de
mano............................................................................... 92
Controlar los discos de freno.............................................. 92
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
delantero ......................................................................... 93
Completar el líquido de frenos del freno delantero x .......... 94
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera........... 96
Cambiar las pastillas del freno delantero x........................ 97
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno.............. 100
ÍNDICE 5
Ajustar la posición básica del pedal del freno x............... 101
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.... 102
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda
trasera x...................................................................... 103
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............ 105
Cambiar las pastillas del freno trasero x ......................... 106
RUEDAS, NEUMÁTICOS ..................................................... 110
Desmontar la rueda delantera x ..................................... 110
Montar la rueda delantera x .......................................... 111
Desmontar la rueda trasera x......................................... 113
Montar la rueda trasera x.............................................. 114
Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la
rueda trasera x............................................................. 115
Controlar el estado de los neumáticos............................... 117
Controlar la presión de inflado de los neumáticos .............. 119
Controlar la tensión de los radios ..................................... 120
SISTEMA ELÉCTRICO......................................................... 121
Desmontar la batería x.................................................. 121
Montar la batería x....................................................... 122
Recargar la batería x .................................................... 122
Cambiar el fusible principal............................................. 124
Sustituir los fusibles de determinados consumidores
eléctricos....................................................................... 126
Desmontar la cubierta del faro con el faro......................... 128
Montar la cubierta del faro con el faro .............................. 130
Cambiar la lámpara del faro............................................. 131
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación ................... 132
Cambiar la bombilla de los intermitentes .......................... 133
Controlar el ajuste del faro .............................................. 134
Ajustar el alcance de la luz del faro.................................. 135
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........................................... 136
Sistema de refrigeración.................................................. 136
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección
anticongelante ............................................................... 136
Controlar el nivel de líquido refrigerante ........................... 139
Vaciar el líquido refrigerante x....................................... 140
Llenar el sistema de refrigeración x................................ 141
AJUSTAR EL MOTOR.......................................................... 144
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador ......... 144
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x....... 145
Ajustar el diagrama característico del motor ...................... 145
MANTENIMIENTO DEL MOTOR........................................... 147
Controlar el nivel del aceite del motor............................... 147
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar
los tamices de aceite x ................................................. 148
Vaciar el aceite del motor x........................................... 148
Desmontar el filtro de aceite x....................................... 149
Limpiar los tamices de aceite x ..................................... 151
Montar el filtro de aceite x............................................ 153
Llenar el aceite del motor x........................................... 153
Completar el aceite del motor .......................................... 154
LIMPIEZA, CUIDADOS........................................................ 156
Limpiar la motocicleta .................................................... 156
Conservación para el invierno........................................... 158
ALMACENAMIENTO ........................................................... 159
Almacenamiento ............................................................ 159
Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento............................................................. 160
ÍNDICE 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................................... 161
CÓDIGO INTERMITENTE .................................................... 164
DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................ 169
Cantidad de llenado - aceite del motor.............................. 170
Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......................... 170
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................ 171
DATOS TÉCNICOS - CHASIS ............................................... 175
Bombillas ...................................................................... 176
Neumáticos ................................................................... 177
Cantidad de llenado - combustible ................................... 177
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA......................................... 178
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR.................................. 179
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................ 181
AGENTES DE SERVICIO...................................................... 185
AGENTES AUXILIARES....................................................... 189
NORMAS ........................................................................... 191
GLOSARIO......................................................................... 192
REPRESENTACIÓN 7
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Permite identificar nombres y marcas protegidos.
Marca™ Identifica una marca comercial.
INDICACIONES IMPORTANTES 8
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en
carretera y en terrenos accesibles (pistas no compactadas); en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser una vía especialmente húmeda o embarrada, puede originar un desgaste
acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o
sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Respete siempre los tiempos de rodaje e intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos contribuye esencialmente
a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirec-
tos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar exclusivamente los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio especificados en el manual de instrucciones.
INDICACIONES IMPORTANTES 9
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un
taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000)
Durante el ensamblado hay que sustituir por recambios nuevos todas las piezas no reutilizables (por ejemplo, tornillos y tuercas autofrena-
bles, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, grupillas, chapas de retención).
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite
®
), hay que tener en cuenta para el empleo las
instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que deban utilizarse de nuevo después del desarmado tienen que limpiarse, y hay que comprobar que no están deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Después de las tareas de reparación o mantenimiento hay que comprobar la seguridad de circulación del vehículo.
Transporte
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES 10
Advertencia
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Detener el motor y retirar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro-
blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Avisos/advertencias
Preste siempre atención a los avisos/advertencias.
Información
En el vehículo hay varios adhesivos de aviso/advertencia. No quite ningún adhesivo de aviso/advertencia. Sin estos avisos, es posi-
ble que usted o bien otras personas no detecten posibles peligros y sufran lesiones.
INDICACIONES IMPORTANTES 11
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá
a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el
manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
VISTA DEL VEHÍCULO 12
3.1Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos)
800087-10
VISTA DEL VEHÍCULO 13
1 Maneta del freno de mano ( pág. 19)
2 Maneta del embrague ( pág. 19)
3 Asideros ( pág. 33)
4 Tapón del depósito
5 Asiento
6 Número del motor ( pág. 17)
7 Pedal de cambio ( pág. 34)
8 Caballete lateral ( pág. 36)
9 Reposapiés
10 Desbloqueo del asiento ( pág. 33)
VISTA DEL VEHÍCULO 14
3.2Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos)
800086-10
VISTA DEL VEHÍCULO 15
1 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 23)
2 Retrovisor
3 Mando de las luces ( pág. 20)
3 Interruptor de los intermitentes ( pág. 21)
3 Pulsador de la bocina ( pág. 21)
4 Cuadro de instrumentos ( pág. 23)
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 22)
5 Botón del motor de arranque ( pág. 22)
6 Puño del acelerador ( pág. 20)
7 Número de chasis ( pág. 16)
8 Reposapiés del acompañante ( pág. 34)
9 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
10 Pedal del freno ( pág. 35)
11 Mirilla del aceite del motor
NÚMEROS DE SERIE 16
4.1Número de chasis
101045-10
El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
4.2Placa de características
101046-10
La placa de características se encuentra el tubo superior derecho del chasis, debajo del
asiento.
NÚMEROS DE SERIE 17
4.3Número del motor
100211-10
El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.
4.4Número de la llave
100179-10
El número de la llave se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
NÚMEROS DE SERIE 18
4.5Referencia de la horquilla
101047-10
La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas.
4.6Referencia del amortiguador
101048-10
El número de artículo del amortiguador se encuentra en el lado izquierdo del amortigua-
dor.
MANDOS 19
5.1Maneta del embrague
100219-10
La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
5.2Maneta del freno de mano
100220-10
La maneta del embrague se encuentra en el lado derecho del manillar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
MANDOS 20
5.3Puño del acelerador
101069-10
El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar.
5.4Mando de las luces
100222-10
El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
MANDOS 21
5.5Interruptor de los intermitentes
100223-10
El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
5.6Pulsador de la bocina
100224-10
El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
MANDOS 22
5.7Interruptor de parada de emergencia
100225-10
El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta posición es necesa-
ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
5.8Botón del motor de arranque
100226-10
El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
MANDOS 23
5.9Cerradura de encendido/del manillar
600825-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante del asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Dirección bloqueada En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
5.10Cuadro de instrumentos
800083-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 3 zonas de funcionamiento.
Botones de función
Testigos de control
Pantalla
MANDOS 24
5.11Cuadro de instrumentos - botones de función
800083-11
El botón M permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: trayecto recorrido (Odo), Tripmas-
ter 1 (Trip 1) y Tripmaster 2 (Trip 2).
El botón S permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (Trip 1) y Tripmaster 2 (Trip 2)
a 0.00.
5.12Cuadro de instrumentos - testigos de control
800083-12
Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la
motocicleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo
que los intermitentes Están conectados los intermitentes.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El nivel
de combustible ha alcanzado la marca de reserva. El display cambia a la
visualización Trip F.
El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo La temperatura
del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul Está conec-
tada la luz de carretera.
El testigo de control del ralentí brilla en color verde El cambio está en
punto muerto.
MANDOS 25
El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/destella en naranja El OBD (On-
Board-Diagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o la
seguridad.
5.13Cuadro de instrumentos - display
800083-13
Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a
modo de test de funcionamiento.
800083-14
LEnGth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme-
tro de la rueda LEnGth.
Información
La cifra 2205 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 21" con neu-
mático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
MANDOS 26
5.14Cuadro de instrumentos - velocímetro
800083-16
La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
5.15Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Condición
La motocicleta está detenida.
MANDOS 27
800083-15
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón M hasta que se active el modo de visualizado Odo.
Mantener pulsado el botón M hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a mph o
de mph a km/h.
Prescripción
Duración de accionamiento del botón M 10 s
5.16Cuadro de instrumentos - hora
800083-17
La hora se muestra en el área del display.
Información
Es necesario ajustar la hora siempre que se desconecte la batería o se desmonte el
fusible.
5.17Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está detenida.
MANDOS 28
800083-18
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón M hasta que se active el modo de visualizado Odo.
Mantener pulsados simultáneamente los botones M y S.
La hora comenzará a destellar.
Ajustar las horas con el botón M.
Ajustar los minutos con el botón S.
Mantener pulsados simultáneamente los botones M y S.
La hora está ajustada.
5.18Cuadro de instrumentos - visualización ODO
800083-18
En el modo de visualizado Odo se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros
o millas.
Información
Este valor se conserva incluso al desconectar la batería y/o en caso de fundirse un
fusible.
5.19Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la visualización TRIP 1
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
MANDOS 29
800083-19
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón M hasta que se active el modo de visualizado Trip 1.
Mantener pulsado el botón S.
La visualización Trip 1 se pondrá a 0.00.
5.20Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la visualización TRIP 2
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
800083-20
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón M hasta que se active el modo de visualizado Trip 2.
Mantener pulsado el botón S.
La visualización Trip 2 se pondrá a 0.00.
MANDOS 30
5.21Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F
800083-21
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto-
máticamente a Trip F y empieza a contar a partir de 0.0 independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado.
Información
De forma paralela a la visualización Trip F, también se ilumina el testigo de aviso del
nivel de combustible.
5.22Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del líquido refrigerante
800085-10
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 8 barras. Cuantas más barras
se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior,
el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la tempe-
ratura se ilumina.
Posibles estados
Motor frío No se ilumina ninguna barra.
Motor a la temperatura de servicio Se iluminan cuatro barras.
Motor muy caliente Destellan las ocho barras.
MANDOS 31
5.23Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 32
100227-10
Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó-
sito.
Información
El tapón del depósito de combustible está equipado con un sistema de ventila-
ción para el depósito.
5.24Cerrar el tapón del depósito de combustible
101070-01
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sen-
tido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
MANDOS 33
5.25Desbloqueo del asiento
101049-10
El asiento puede desbloquearse utilizando el lazo .
5.26Asideros
100229-10
Los asideros sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros
durante la marcha.
MANDOS 34
5.27Reposapiés del acompañante
100231-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con acompañante.
5.28Pedal de cambio
100215-10
El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor.
MANDOS 35
100212-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
5.29Pedal del freno
100232-10
El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
MANDOS 36
5.30Caballete lateral
100233-10
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
El caballete lateral debe permanecer subido al circular.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
Caballete lateral extendido Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
Caballete lateral recogido Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
PUESTA EN SERVICIO 37
6.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
PUESTA EN SERVICIO 38
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 88)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 92)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 101)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y
sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una
mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motocicleta.
No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor.
PUESTA EN SERVICIO 39
6.2Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.000 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.800 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
6.3Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
PUESTA EN SERVICIO 40
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de rotura del sistema de maletas.
Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
PUESTA EN SERVICIO 41
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 42
7.1Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, controlar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 147)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 93)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 102)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 96)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 105)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 139)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 76)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 78)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 117)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 119)
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
Controlar la reserva de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 43
7.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Advertencia
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
B00103-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se
realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N se ilumina.
Oprimir el botón del motor de arranque .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 44
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay
una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con
el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del
embrague, el motor no arrancará.
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
7.3Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
7.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 45
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiónEl acompañante tiene que estar en condiciones de mantenerse correctamente sobre el asiento previsto para él.
El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a los asideros, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompañante.
Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 46
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Advertencia
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
Advertencia
Daños en el motorRecalentamiento del motor.
Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 47
100212-10
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la y la marcha. La marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 4 barras del indi-
cador de temperatura.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de
combustible lo hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del
embrague y accionar el botón del motor de arranque. No poner el cambio de marchas
en punto muerto.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro
caso, se recalienta el aceite del motor y, por consiguiente, también el motor y el sis-
tema de refrigeración.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 48
Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el
embrague patinando.
Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma
inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de
aviso FI (MIL) empezará a destellar.
Información
A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se
conoce como código de parpadeo. Este código de parpadeo indica en qué com-
ponente se ha producido la avería.
7.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 49
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteAcción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y el freno trasero.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
7.6Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 50
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de tra-
bajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Advertencia
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 51
Estacionar la motocicleta sobre una superficie con suficiente resistencia.
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición y
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y
otro lado. Extraer la llave de encendido.
7.7Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Advertencia
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuen-
cia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 52
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Esta motocicleta está equipada con un catalizador regulado. Si se emplea combustible con plomo se destruye el catalizador. Por lo
tanto, tiene que utilizar exclusivamente combustible sin plomo.
400405-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 31)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota .
Prescripción
Cota 20 mm (0,79 in)
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 187)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 32)
800083-25
Pulse el botón S durante dos segundos.
Se apaga el testigo de advertencia del nivel de combustible . El Trip F se pone a
0.0 y aparece el modo de visualizado anterior.
Información
Si no se oprime el botón S , el display retorna al modo anterior de visualizado
automáticamente al cabo de unos 3 minutos.
PROGRAMA DE SERVICIO 53
8.1Programa de servicio
K10N K75A K150A K300A
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico
KTM. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 148)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 96)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 105)
Controlar los discos de freno. ( pág. 92)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 102)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 100)
Lubricar el reenvío de la suspensión trasera. x
Controlar la hermeticidad del amortiguador y de la horquilla. Realizar el mantenimiento de la hor-
quilla y del amortiguador según necesidad y de acuerdo con la finalidad de utilización.
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 117)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 119)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 120)
Controlar el alabeo de las llantas. x
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 82)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 78)
PROGRAMA DE SERVICIO 54
K10N K75A K150A K300A
Lubricar todas las piezas móviles (p.ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que fun-
cionen con suavidad. x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 69)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 93)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 69)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 71)
Sustituir la bujía.
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p.ej.
de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 136)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x
Controlar la presión del combustible. x
Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 88)
Comprobar el asiento seguro de los tornillos y las tuercas. x
Cambiar el líquido refrigerante. x
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
Controlar el embrague. x
PROGRAMA DE SERVICIO 55
K10N K75A K150A K300A
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico
KTM. x
Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K75A: cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente
K150A: cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años
K300A: cada 30.000 km (18.641 mi) o cada 4 años
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 56
9.1Horquilla/amortiguador
100242-01
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con
nuestra experiencia en la tabla . Esta tabla está sujeta en la parte inferior del
asiento.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
9.2Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
101071-10
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 57
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui-
lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.3Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
101052-10
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 58
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.4Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hace referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera, no a la velocidad circulación.
El ajuste High Speed actúa, por ejemplo, al tocar suelo después de saltar, cuando la rueda trasera se comprime rápidamente.
El ajuste Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por cambios de nivel prolongados, en los cuales la rueda trasera se comprime lenta-
mente.
Pese a que estas dos gamas se pueden ajustar por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es fluida. En consecuencia, los
cambios realizados en la gama High Speed de la compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa.
9.5Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 59
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
101053-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 60
9.6Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
101053-11
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 61
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
9.7Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
100247-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 62
9.8Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 68)
0
0
AA
400988-10
Medir en posición vertical la distancia entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo,
una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota .
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 68)
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 63
9.9Controlar el recorrido estático de la suspensión
0
0
AA
0
0
BB
400989-10
Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 62)
Mantener la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje de la rueda trasera y el punto fijo.
Anotar el valor como cota .
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas y .
Controlar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. x ( pág. 64)
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 64
9.10Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
0
0
AA
0
0
CC
400990-10
Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 62)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe tomar
asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección completa (los
pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso varias veces hacia delante y hacia
atrás.
La suspensión de la rueda trasera se estabilizará.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje de la rueda trasera y el punto fijo.
Anotar el valor como cota .
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las cotas
y .
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con conduc-
tor
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. x
9.11Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 65
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Desmontar el amortiguador. x
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
201271-11
Soltar el anillo de fijación .
Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Girar el anillo de ajuste para tensar el muelle a la cota especificada.
Prescripción
Pretensado del muelle 20 mm (0,79 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser necesa-
rio ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el anillo de fijación .
Montar el amortiguador. x
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 66
9.12Posición del manillar
0
0
BB
0
0
AA
400271-11
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia .
Separación entre taladros 15 mm (0,59 in)
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia del centro.
Separación entre taladros 3,5 mm (0,138 in)
El manillar puede montarse en 4 posiciones diferentes. De ese modo, el conductor puede
colocar el manillar en la posición más confortable para la conducción.
9.13Ajustar la posición del manillar x
0
0
22
0
0
11
0
0
22
11
B00375-10
Desmontar los cuatro tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el
manillar y colocarlo a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deteriorarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
Desmontar los dos tornillos . Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar los dos tornillos y
apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
AJUSTAR EL TREN DE RODAJE 67
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la misma
posición.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos y apretarlos
homogéneamente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 68
10.1Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
800089-10
Levantar la motocicleta por la protección inferior, por debajo del motor.
Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
10.2Bajar la motocicleta del caballete elevador
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el caballete lateral.
Quitar el caballete elevador.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 69
10.3Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
101054-10
Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire .
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui-
lla.
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
10.4Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 68)
Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 70)
100293-10
Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de las barras de
la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás de
los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden perder su
hermeticidad los anillos de obturación situados detrás.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 70
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos
en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos
botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 190)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de mon-
taje.
Suprimir los restos de aceite.
Colocar el protector de la horquilla en su posición. ( pág. 71)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 68)
10.5Soltar el protector de la horquilla
101055-10
Soltar los tornillos y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desplazar el protector de la
horquilla hacia abajo.
Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desplazar el protector de la
horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 71
10.6Colocar el protector de la horquilla en su posición
101055-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la horqui-
lla. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición. Colocar
la pinza, montar los tornillos y apretarlos.
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la horquilla.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
10.7Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los coji-
netes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 68)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 72
100298-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla
hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 72)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 72)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesario.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 68)
10.8Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 68)
101056-10
Soltar los tornillos . Soltar el tornillo .
Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horquilla para
suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 73
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la hor-
quilla
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 71)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 68)
10.9Desmontar el asiento
101049-10
Tirar del lazo y levantar al mismo tiempo la parte trasera del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 74
10.10Montar el asiento
800096-10
Enganchar el asiento con la ranura en el tornillo , bajarlo en la parte de detrás y
empujarlo al mismo tiempo hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento en la carcasa de la cerradura y oprimir la
parte trasera del asiento hacia abajo hasta que el perno de enclavamiento encastre con
un chasquido audible.
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
10.11Desmontar el filtro de aire x
Desmontar el asiento. ( pág. 73)
100285-10
Soltar los tornillos . Extraer la parte superior de la caja del filtro .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 75
100286-10
Advertencia
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la dura-
bilidad del motor.
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede
penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un desgaste prematuro.
Extraer el filtro de aire .
10.12Montar el filtro de aire x
100287-10
Limpiar la caja del filtro de aire.
Montar el filtro de aire .
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado en
la caja del filtro de aire.
Si no se monta correctamente el filtro de aire, puede entrar polvo y suciedad en
el motor y ocasionar daños.
Enganchar la parte superior de la caja del filtro a la caja del filtro de aire por delante
y bascularla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 76
100285-11
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la parte superior de la caja
del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Montar el asiento. ( pág. 74)
10.13Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
10.14Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 77
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 189)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 190)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 78
10.15Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 79
100249-10
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Oprimir la cadena hacia arriba a una distancia del protector de la cadena y determi-
nar la tensión de la cadena .
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Separación del protector de la cadena 30 mm (1,18 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 80
10.16Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 78)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 81
100250-10
Soltar la tuerca .
Soltar las tuercas .
Girar los tornillo de ajuste a la izquierda y a la derecha para ajustar la tensión de la
cadena.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, com-
probar el ajuste en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas .
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de
ajuste .
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (30 mm (1,18
in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 82
10.17Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 68)
100132-10
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir la corona o el piñón de la cadena. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta-
mente.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 83
1 2 3 16 17 18
00
0
BB
0
0
AA
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, motivo por el cual la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Separación máxima en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
» Si la separación es mayor que la cota indicada:
Sustituir la cadena. x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre
una corona o un piñón antiguos, desgastados.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 84
401118-01
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de
la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 85
401119-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de
la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena. x
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 86
101068-01
Controlar que la guía de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 68)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 87
10.18Ajustar la guía de la cadena x
100299-10
Soltar los tornillos y . Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: 44 dientes
Encajar la tuerca en el orificio . Colocar la guía de la cadena en su posición.
Montar los tornillos y y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condición
Número de dientes: 45 dientes
Encajar la tuerca en el orificio . Colocar la guía de la cadena en su posición.
Montar los tornillos y y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 88
10.19Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
100282-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste .
Al ajustar la maneta del embrague, dejar una distancia mínima respecto al resto de pie-
zas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
10.20Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 89
100281-10
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 186)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
10.21Desmontar el protector del motor
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
100198-10
Soltar los tornillos a la izquierda y a la derecha.
Extraer el protector del motor hacia delante, sacándolo de sus soportes, y depositarlo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 90
10.22Montar el protector del motor
100199-10
Introducir el protector del motor detrás, en los soportes .
Colocar el protector del motor. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
FRENOS 91
11.1Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delan-
tero. El freno de la rueda delantera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío en la maneta del freno como se
indica en estas instrucciones.
100251-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y controlar la carrera en
vacío .
Carrera en vacío en la maneta de freno de
mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 92)
FRENOS 92
11.2Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
100252-10
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 91)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano girando el tornillo de
ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario disminuye la carrera en vacío. Es
decir, el punto de resistencia se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario aumenta la carrera en vacío.
Es decir, el punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
11.3Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
FRENOS 93
400406-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y
comprobar la cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas .
Límite de desgaste de los discos de freno
delante 4,5 mm (0,177 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito.
Sustituir el disco de freno.
Controlar si los discos de freno delantero y trasero están dañados, agrietados o deforma-
dos.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno.
11.4Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS 94
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
100253-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla .
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
Completar el líquido de frenos del freno delantero. x ( pág. 94)
11.5Completar el líquido de frenos del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
FRENOS 95
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100254-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota .
Prescripción
Cota 5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 187)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
FRENOS 96
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
11.6Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
800076-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno .
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Cambiar las pastillas del freno delantero. x ( pág. 97)
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Cambiar las pastillas del freno delantero. x ( pág. 97)
FRENOS 97
11.7Cambiar las pastillas del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la
potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes del equi-
pamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado del vehículo
difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
FRENOS 98
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100254-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pis-
tones de freno. Asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de líquido de
frenos y, en caso necesario, aspirarla.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
FRENOS 99
400418-11
Extraer la grupilla , retirar el perno hacia la derecha y extraer las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
400418-10
Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante en
el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
101057-01
Insertar las pastillas de freno, colocar el perno y montar la grupilla.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
FRENOS 100
100254-12
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota .
Prescripción
Cota 5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 187)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
11.8Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.
100256-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno trasero puede recono-
cerse por la mayor resistencia al accionar el pedal del freno.
FRENOS 101
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 101)
11.9Ajustar la posición básica del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.
FRENOS 102
100257-10
Soltar los tornillos en el cilindro del freno de pie .
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca
y girar el tornillo en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada. El tornillo tiene que estar enroscado
al menos cuatro vueltas en el soporte del reposapiés.
Colocar el cilindro del freno de pie de modo que se obtenga la carrera en vacío nece-
saria en el pedal del freno. Sujetar los tornillos y apretar la tuerca.
Prescripción
Tuerca del tornillo cilíndrico del pedal
del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 100)
Apretar la tuerca .
11.10Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS 103
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
101058-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN :
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x ( pág. 103)
11.11Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
FRENOS 104
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
101059-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado con la arandela y la membrana .
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 187)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
FRENOS 105
11.12Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
100260-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno .
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Cambiar las pastillas del freno trasero. x ( pág. 106)
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Cambiar las pastillas del freno trasero. x ( pág. 106)
FRENOS 106
11.13Cambiar las pastillas del freno trasero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la
potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes del equi-
pamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado del vehículo
difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
FRENOS 107
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
101059-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado con la membrana .
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el pistón
de freno. Asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de líquido de frenos
y, en caso necesario, aspirarla.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime
los radios.
FRENOS 108
100288-10
Extraer la grupilla , retirar el perno hacia la izquierda y extraer las pastillas de
freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
400419-10
Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante en
el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
100289-01
Insertar las pastillas de freno, colocar el perno y montar la grupilla.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 187)
Montar el tapón roscado con la membrana.
FRENOS 109
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 110
12.1Desmontar la rueda delantera x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 68)
101060-01
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pis-
tones de freno.
101061-10
Soltar el tornillo .
Soltar los tornillos .
RUEDAS, NEUMÁTICOS 111
101062-10
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
800080-10
Extraer los casquillos distanciadores .
12.2Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 112
800080-11
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casqui-
llos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 189)
Montar los casquillos distanciadores.
101061-11
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 68)
Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que pue-
dan alinearse las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 113
12.3Desmontar la rueda trasera x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 68)
100267-10
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el pistón
de freno.
Soltar la tuerca . Desmontar el tensor de la cadena .
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda .
100268-01
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
Extraer la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 114
12.4Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. x ( pág. 115)
100269-10
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Desmontar el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
el anillo de retén radial .
Grasa de larga duración ( pág. 189)
Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca .
Grasa de larga duración ( pág. 189)
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda
trasera.
Colocar la rueda trasera en el basculante e introducir el disco de freno en la pinza del
freno.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 115
100270-10
Desplazar la rueda trasera el máximo posible hacia delante y colocar la cadena en la
corona de la cadena.
Montar el eje de la rueda, el tensor de la cadena y la tuerca.
Prescripción
Para que la rueda trasera quede bien alineada, las marcas de los tensores izquierdo
y derecho de la cadena deben estar en la misma posición respecto a las marcas de
referencia .
Información
Colocar los tensores de la cadena en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 68)
12.5Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos compo-
nentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de la corona de
la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 113)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 116
100271-10
Controlar el cojinete .
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Cambiar el cojinete. x
Controlar si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deteriora-
das o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
100272-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida
hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
Para controlar la holgura , sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena.
Información
Medir la holgura en el exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras en
la rueda trasera
5 mm ( 0,2 in)
» Si la holgura es mayor que el valor indicado:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
Montar la rueda trasera. x ( pág. 114)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 117
12.6Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidentePérdida del control debido al reventón de un neumático.
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super-
ficies húmedas.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 118
400602-10
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor-
tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 119
12.7Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos todoterreno, conductor solo
delante 1,5 bar (22 psi)
detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de inflado de los neumáticos en carretera, conductor solo
delante 1,8 bar (26 psi)
detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
delante 2,0 bar (29 psi)
detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 120
12.8Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diá-
metro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios. x
SISTEMA ELÉCTRICO 121
13.1Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 73)
100277-10
Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
Extraer el conector hacia arriba.
Soltar los tornillos .
Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción de la batería.
Extraer la cubierta del polo positivo .
Desembornar el cable del polo positivo de la batería.
Desplazar el ramal de cables hacia un lado y extraer la batería del soporte.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En
ambos casos podrían producirse daños considerables en los componentes eléc-
tricos y los dispositivos de seguridad. En este caso, el vehículo dejaría de ser
seguro para circular.
SISTEMA ELÉCTRICO 122
13.2Montar la batería x
100277-11
Introducir la batería en su soporte.
Información
Los polos de la batería tienen que estar situados detrás.
Embornar el cable del polo positivo y montar la cubierta del polo positivo .
Colocar la chapa de sujeción en su posición correcta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enchufar el conector .
Embornar el cable del polo negativo.
Montar el asiento. ( pág. 74)
Ajustar la hora. ( pág. 27)
13.3Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
SISTEMA ELÉCTRICO 123
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente.
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien-
tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar la batería. x ( pág. 121)
SISTEMA ELÉCTRICO 124
100151-10
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa .
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería .
Al finalizar la carga, desconectar y desembornar el cargador.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Montar la batería. x ( pág. 122)
13.4Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
SISTEMA ELÉCTRICO 125
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de
arranque, junto a la batería.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 73)
600604-10
Desmontar las caperuzas de protección .
600605-10
Extraer el fusible principal defectuoso con unas alicates de punta.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 176)
Información
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto .
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Colocar la cubierta de protección.
Montar el asiento. ( pág. 74)
Ajustar la hora. ( pág. 27)
SISTEMA ELÉCTRICO 126
13.5Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 73)
600604-11
Abrir la tapa de la caja de fusibles .
SISTEMA ELÉCTRICO 127
600606-10
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos
Fusible 2 - 10 A - reloj, encendido (centralita electrónica EFI)
Fusible 3 - 10 A - centralita electrónica de la válvula de mariposa
Fusible 4 - 10 A - bomba de combustible
Fusible 5 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 6 - 10 A - bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 7 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
alumbrado de la matrícula
Fusible 8 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible 9 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo continuo)
Fusible 10 - libre
Fusibles SPARE - 10 A/15 A - fusibles de repuesto
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento .
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecar-
gas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar
nunca los fusibles fundidos.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 176)
SISTEMA ELÉCTRICO 128
Fusibles (75011088015) ( pág. 176)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo-
sición en caso necesario.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Montar el asiento. ( pág. 74)
13.6Desmontar la cubierta del faro con el faro
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
SISTEMA ELÉCTRICO 129
101063-10
Soltar el tornillo y desmontar la pinza.
Soltar la cinta de goma . Deslizar la cubierta del faro hacia arriba y girarla hacia
delante.
800102-10
Separar el conector eléctrico y extraer la cubierta del faro con el faro.
SISTEMA ELÉCTRICO 130
13.7Montar la cubierta del faro con el faro
800102-11
Conectar el conector eléctrico .
SISTEMA ELÉCTRICO 131
101063-11
Colocar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma .
Información
Prestar atención a que el talón de sujeción penetre en el guardabarros.
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición. Colocar
la pinza, montar el tornillo y apretarlo.
13.8Cambiar la lámpara del faro
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 128)
SISTEMA ELÉCTRICO 132
800098-10
Extraer los conectores , y .
Desmontar la cubierta de goma de la lámpara del faro.
800099-10
Girar el casquillo unos 30° en sentido antihorario y desmontarlo.
Desmontar la bombilla del faro.
Montar una bombilla nueva para el faro en el casquillo.
Faro (S2 / portalámparas BA20d) ( pág. 176)
Colocar el casquillo en la carcasa del faro y girarlo aproximadamente. 30° en sentido
horario para fijarlo.
Montar la cubierta de goma. Enchufar el conector.
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 130)
13.9Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 128)
SISTEMA ELÉCTRICO 133
800100-10
Extraer el portalámparas del reflector.
Extraer la bombilla de la luz de delimitación del portalámparas.
Colocar una bombilla de la luz de delimitación nueva en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 176)
Montar el portalámparas en el reflector.
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 130)
13.10Cambiar la bombilla de los intermitentes
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
100301-10
Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente.
Bascular el cristal dispersor con cuidado hacia delante y extraerlo.
Comprimir ligeramente la cubierta naranja que hay en la zona de los talones de suje-
ción y extraerla.
Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente 30°
en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.
Información
Tocar lo mínimo posible el reflector con los dedos y procurar que no se ensucie
de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO 134
Presionar el nuevo intermitente ligeramente en el portalámparas y girarlo en sentido
horario hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 177)
Montar la cubierta naranja.
Colocar el cristal dispersor.
Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con
una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
Comprobar el funcionamiento del intermitente.
13.11Controlar el ajuste del faro
0
0
AA
0
0
BB
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal frente a una pared de color claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer una segunda marca a una distancia por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia 5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a una distancia de la pared.
Prescripción
Distancia 5 m (16 ft)
Ahora, el conductor debe subirse a la motocicleta (con equipaje y acompañante, si pro-
cede).
Encender la luz de cruce.
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conduc-
tor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
SISTEMA ELÉCTRICO 135
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar el alcance de la luz del faro. ( pág. 135)
13.12Ajustar el alcance de la luz del faro
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 134)
101064-10
Soltar el tornillo .
Ajustar la distancia de alumbrado girando el faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor
tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el
control del ajuste del faro).
Información
En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance del
faro.
Apretar el tornillo .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 136
14.1Sistema de refrigeración
600614-10
La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador . Si se expande a causa de la temperatura, el exceso
de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación . Si disminuye la tem-
peratura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es posible
que la temperatura del liquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se pro-
duzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)
400407-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , contro-
lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reducen asimismo la acción refrigerante.
14.2Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 137
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
101065-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Desmontar la tapa del depósito de compensación .
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona visible
en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 187)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 138
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 188)
Montar la tapa del depósito de compensación.
101066-10
Desenroscar el tapón del radiador .
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 187)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 188)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 139
14.3Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
101065-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación .
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona visible
en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 187)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 140
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 188)
101066-10
Desenroscar el tapón del radiador y controlar el nivel de líquido refrigerante en el
radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 187)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 188)
Montar el tapón del radiador.
14.4Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 141
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Desmontar el protector del motor. ( pág. 89)
600616-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Soltar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador.
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de la abertura de desagüe
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Montar el protector del motor. ( pág. 90)
14.5Llenar el sistema de refrigeración x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 142
101066-11
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Retirar el tapón del radiador .
101067-10
Llenar el líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 187)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 188)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia-
dor .
101065-11
Desmontar el tapón del depósito de compensación , llenar con líquido refrigerante
hasta un nivel como el que se muestra en la figura.
Montar la tapa del depósito de compensación.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 143
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente hasta que se ilumine la barra del indicador
de temperatura.
Parar y dejar enfriar el motor.
Una vez que se haya enfriado el motor, controlar de nuevo el nivel de líquido refrige-
rante en el radiador y en el depósito de compensación, y completar en caso necesario
con líquido refrigerante.
AJUSTAR EL MOTOR 144
15.1Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acele-
rador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 145)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en
el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 145)
AJUSTAR EL MOTOR 145
15.2Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
100280-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica utilizando la herramienta de
diagnóstico KTM.
Soltar la contratuerca .
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste .
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la contratuerca .
15.3Ajustar el diagrama característico del motor
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 73)
100237-10
Desmontar el interruptor MapSelect con el soporte hacia arriba, soltándolo de la
chapa de sujeción.
Extraer el interruptor MapSelect del soporte.
AJUSTAR EL MOTOR 146
100238-10
Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca .
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Soft.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1.
Soft potencia homologada reducida, para aumentar la maniobrabilidad
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Advanced.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 2.
Advanced potencia homologada, con una respuesta muy directa
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Standard.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 3, 4, 5, 6, 7, 8 ó 9.
Estándar potencia homologada, con una respuesta equilibrada
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición para combustible de baja calidad.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 0.
Combustible de baja calidad se reduce la potencia homologada, en conformi-
dad con la calidad del combustible; utilizarlo como máximo con el contenido
de 1 depósito
Colocar el interruptor MapSelect en su posición correcta en el soporte.
Pasar el interruptor MapSelect con su soporte hacia abajo y colocarlo sobre la chapa de
sujeción.
Montar el asiento. ( pág. 74)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 147
16.1Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
100210-10
Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde inferior y el borde superior
de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
Completar el aceite del motor. ( pág. 154)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 148
16.2Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite x
601022-10
Vaciar el aceite del motor. x ( pág. 148)
Desmontar el filtro de aceite. x ( pág. 149)
Limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 151)
Montar el filtro de aceite. x ( pág. 153)
Llenar el aceite del motor. x ( pág. 153)
16.3Vaciar el aceite del motor x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 149
Desmontar el protector del motor. ( pág. 89)
100200-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado.
Vaciar completamente el aceite del motor.
100201-01
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite con el imán.
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y un nuevo anillo de retención y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
16.4Desmontar el filtro de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 150
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
100202-10
Soltar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
100203-10
Soltar los tornillos . Desmontar el filtro de aceite con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 151
16.5Limpiar los tamices de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
100205-10
Extraer el tapón roscado con el tamiz de aceite y las juntas tóricas.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 152
100206-10
Extraer el tapón roscado con el tamiz de aceite y las juntas tóricas.
Vaciar el resto de aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
100207-10
Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
100208-10
Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 153
16.6Montar el filtro de aceite x
100204-10
Colocar los filtros de aceite y .
Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las
tapas de los filtros de aceite y .
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
16.7Llenar el aceite del motor x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
100209-10
Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embrague y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60)
(00062010035) ( pág. 185)
Aceite del motor
alternativo
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 185)
Montar y apretar el tapón roscado con las juntas tóricas .
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 154
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Montar el protector del motor. ( pág. 90)
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 147)
16.8Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
100209-10
Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embrague y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 185)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 185)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon-
seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica .
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 155
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 147)
LIMPIEZA, CUIDADOS 156
17.1Limpiar la motocicleta
Advertencia
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos compo-
nentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para moto-
cicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 189)
LIMPIEZA, CUIDADOS 157
Información
Limpiar el vehículo con agua caliente mezclada con un agente de limpieza
comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con
agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de agua,
tiene que secarse bien.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de
humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los compo-
nentes del equipo de frenos.
Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la tem-
peratura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles
del motor y de los frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que pueda evapo-
rarse el agua que haya accedido a estos lugares.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento y de
apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el
equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 189)
LIMPIEZA, CUIDADOS 158
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 190)
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de limpieza y
cuidados suave.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plás-
tico ( pág. 190)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar con aceite.
Spray de aceite universal ( pág. 190)
17.2Conservación para el invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que
tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza
la acción de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 156)
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas
(con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues
en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
ALMACENAMIENTO 159
18.1Almacenamiento
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01
A ser posible, conducir para vaciar el depósito de combustible, con el fin de utilizar
combustible fresco al poner de nuevo en servicio la motocicleta.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 156)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x
( pág. 148)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 136)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 119)
Desmontar la batería. x ( pág. 121)
Recargar la batería. x ( pág. 122)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considera-
bles de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 68)
ALMACENAMIENTO 160
Cubrir la motocicleta con una lona o manta transpirable.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso
no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro-
duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
18.2Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 68)
Recargar la batería. x ( pág. 122)
Montar la batería. x ( pág. 122)
Ajustar la hora. ( pág. 27)
Repostar combustible. ( pág. 51)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( pág. 42)
Realizar un recorrido de prueba.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 161
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el botón
del motor de arranque
Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
vehículo. ( pág. 43)
Batería descargada
Recargar la batería. x ( pág. 122)
Se ha fundido uno de los
fusibles 1, 2, 3 ó 4
Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 126)
El fusible principal se ha fundido Cambiar el fusible principal. ( pág. 124)
No hay conexión de masa. Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se ha accio-
nado la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Hay una marcha acoplada y está exten-
dido el caballete lateral
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
vehículo. ( pág. 43)
Se ha fundido el fusible 4 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 126)
El empalme de la manguera de com-
bustible está abierto
Cerrar el acoplamiento en el empalme de la man-
guera de combustible.
Oxidación en el conector del ramal de
cables
Limpiar el conector y rociarlo con spray para con-
tactos.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire
Desmontar el filtro de aire. x ( pág. 74)
Montar el filtro de aire. x ( pág. 75)
El filtro de combustible está muy sucio
Controlar la presión del combustible. x
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 162
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 139)
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 140)
Llenar el sistema de refrigeración. x
( pág. 141)
Manguera del radiador doblada o dete-
riorada
Sustituir la manguera del radiador. x
Termostato defectuoso
Controlar el termostato. x
Se ha fundido el fusible 5 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 126)
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor. x
Aire en el sistema de refrigeración
Llenar el sistema de refrigeración. x
( pág. 141)
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla
o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 51)
Se ha fundido uno de los fusibles 1, 2
ó 4
Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 126)
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del motor
está doblada
Tender la manguera del respiradero sin dobleces,
o sustituirla.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 163
Avería Posible causa Medida
Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 147)
La viscosidad del aceite del motor es
insuficiente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 148)
No funcionan el faro y la luz de posi-
ción
Se ha fundido el fusible 7 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 126)
No funcionan los intermitentes, la luz
de freno y la bocina
Se ha fundido el fusible 6 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 126)
No se muestra la hora, o se muestra
una hora equivocada
Se ha fundido el fusible 2 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 126)
Ajustar la hora. ( pág. 27)
Batería descargada No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
Recargar la batería. x ( pág. 122)
El alternador no recarga la batería
Controlar la tensión de carga. x
Controlar la corriente de reposo. x
El display del cuadro de instrumentos
permanece apagado
Se ha fundido el fusible 1 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 126)
No funciona el velocímetro en el cua-
dro de instrumentos
El ramal de cables para el velocímetro
está deteriorado, o los contactos están
oxidados
Controlar el ramal de cables y el conector.
CÓDIGO INTERMITENTE 164
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
08 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 8 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy baja
sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy alta
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy alta
CÓDIGO INTERMITENTE 165
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy alta
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
CÓDIGO INTERMITENTE 166
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Interruptor caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
26 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Sensor Hall del motor accionador de la mariposa - Fallo en el circuito de conexión
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
CÓDIGO INTERMITENTE 167
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Válvula de aire secundario - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
58 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Motor de la mariposa en modo EPT - Error de señal
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
60 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa - Fallo en el circuito de conexión
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
90 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo
Condiciones del error Posición de la mariposa - Fallo en el circuito de conexión
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
91 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Fallo en comunicación CAN-Bus
CÓDIGO INTERMITENTE 168
Código de parpadeo FI Testigo de
advertencia (MIL)
92 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Alimentación del motor de la mariposa (interna) - Fallo en el circuito de conexión
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 169
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua
Cilindrada 654 cm³ (39,91 cu in)
Carrera 80 mm (3,15 in)
Diámetro 102 mm (4,02 in)
Relación de compresión 11,8:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: 70 °C ( 158 °F) 1.550… 1.650 rpm
Distribución
Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines,
accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Casquillo de bronce
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento ras-
cador de aceite
Lubricación del motor Lubricación de cárter simiesco con 2 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 36:79
Embrague APTC™ Embrague Antihopping en baño de aceite / accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 14:35
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 170
marcha 16:28
marcha 21:28
marcha 21:23
marcha 23:22
marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 224 W
Bujía NGK LKAR 8AI - 9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refrige-
rante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresor automático
21.1Cantidad de llenado - aceite del motor
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 185)
Aceite del motor alternativo Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 185)
21.2Cantidad de llenado - líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 187)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 188)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 171
Tapón roscado del orificio de engrase autoroscante 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción de la membrana M3 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite
®
243™
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Eyector de aceite para lubricación de la
biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de cubierta para el
retorno de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de purga de aire en la
tapa de la válvula
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de mar-
cha acoplada
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del empalme de depre-
sión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo Autodeko M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa del termostato M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 172
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de retención axial del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del embra-
gue
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del embra-
gue
M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
222
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo en la tapa del alternador (tala-
dro de paso al alojamiento de la cadena)
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 173
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
apretar en diagonal, empe-
zando por el tornillo posterior
del alojamiento de la cadena.
apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
45 Nm (33,2 lbf ft)
apriete
60 Nm (44,3 lbf ft)
engrasado con aceite del
motor
Tapón roscado de la abertura de desa-
güe de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del orificio de engrase M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del taladro de aceite para
el radiador de aceite
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bujía M12x1,25 17 Nm (12,5 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante en la culata
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la válvula de regula-
ción de presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del taladro de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 174
Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del termostato de aceite M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo en la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 175
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla WP Suspension 4860 MXMA
Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación ProLever
Recorrido de la suspensión
delante 275 mm (10,83 in)
detrás 275 mm (10,83 in)
Equipo de frenos
delante Freno de disco con pinza del freno de dos émbolos, disco con
apoyo flotante
detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo
flotante
Diámetro de los discos de freno
delante 300 mm (11,81 in)
detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
delante 4,5 mm (0,177 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de inflado de los neumáticos en carretera, conductor solo
delante 1,8 bar (26 psi)
detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
delante 2,0 bar (29 psi)
detrás 2,2 bar (32 psi)
Presión de inflado de los neumáticos todoterreno, conductor solo
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 176
delante 1,5 bar (22 psi)
detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria 15:45
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Ángulo de la dirección
63°
Distancia entre ejes 1.504±15 mm (59,21±0,59 in)
Altura del asiento sin carga 930 mm (36,61 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 320 mm (12,6 in)
Peso sin combustible aprox. 138,5 kg (305,3 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Batería YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles 58011109130 30 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
23.1Bombillas
Faro S2 / portalámparas BA20d 12 V
30/35 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 177
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Intermitentes R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
23.2Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero Condición
90/90 - 21 M/C 54S M+S TT
Continental TKC 80
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Continental TKC 80
Hasta máx.: 160 km/h (99,4 mph)
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
23.3Cantidad de llenado - combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 187)
Reserva de combustible aprox. 2,5 l (2,6 qt.)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 178
Referencia de la horquilla 14.18.7K.41
Horquilla WP Suspension 4860 MXMA
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 495 mm (19,49 in)
Característica elástica del muelle
Blando 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Medio (estándar) 5,2 N/mm (29,7 lb/in)
Duro 5,4 N/mm (30,8 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 100
+0
20
mm (3,94
+0
0,79
in)
Longitud de la horquilla 915 mm (36,02 in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
635 ml (21,47 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 186)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 179
Referencia del amortiguador 15.18.7E.41
Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación ProLever
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle 20 mm (0,79 in)
Característica elástica del muelle
Blando 75 N/mm (428 lb/in)
Medio (estándar) 80 N/mm (457 lb/in)
Duro 85 N/mm (485 lb/in)
Longitud del muelle 220 mm (8,66 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 180
Recorrido de la suspensión con conductor 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longitud de montaje 405 mm (15,94 in)
Aceite para amortiguadores ( pág. 186) SAE 2,5
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 181
Tornillo de la válvula del sistema de aire
secundario
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda delan-
tera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección tér-
mica del equipo de escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cable del motor de arranque
al motor de arranque
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte de equipos eléctri-
cos
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del transmisor del nivel de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda trasera M5 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos en el depósito de com-
bustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
222
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 182
Tornillo de la parte superior de la caja
del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carenado lateral M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el caba-
llete lateral
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo inferior de fijación del radiador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo superior de fijación del radiador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tornillo cilíndrico del pedal
del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del equipo de
escape en el silenciador
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M8 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de unión en el
chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 183
Tornillo de la pieza de deslizamiento de
la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible
abajo
M8 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador en el
depósito de combustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo superior del depósito de com-
bustible
M8 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del colector a la culata M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 184
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor al chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del perno del basculante M12 80 Nm (59 lbf ft)
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pasta de cobre
Tuerca de la palanca acodada al bascu-
lante
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección, abajo M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 185
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 191)
SAE ( pág. 191) (SAE 10W/60)
KTM LC4 2007+
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Motorex
®
KTM Cross Power 4T
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 191)
SAE ( pág. 191) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Power Synt 4T
AGENTES DE SERVICIO 186
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
SAE ( pág. 191) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
SAE ( pág. 191) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Racing Fork Oil
AGENTES DE SERVICIO 187
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex
®
.
Proveedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
AGENTES DE SERVICIO 188
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor
Motorex
®
Anti Freeze
AGENTES AUXILIARES 189
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Protect & Shine
Grasa de larga duración
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Bike Grease 2000
AGENTES AUXILIARES 190
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Clean & Polish
Pulimento de alto brillo para pinturas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chainlube Offroad
NORMAS 191
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
GLOSARIO 192
GLOSARIO
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144-146
Ajustar el tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-67
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . . 60
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . . 58
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 61
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . . 58
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . . . 64
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . . . 63
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
B
Batería
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Bombilla de los intermitentes
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiar la lámpara del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164-168
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conservación para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Controlar el ajuste del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
GLOSARIO 193
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 30
Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156-158
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179-180
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175-177
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169-170
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171-174
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 181-184
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desbloqueo del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Diagrama característico del motor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . 88
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
F
Faro
Ajustar el alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 91-109
GLOSARIO 194
Fusible
Sustituir los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 126
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Guía de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 57
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . . . 69
I
Instrucciones para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-52
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156-158
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161-163
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-36
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mantenimiento del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-90
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147-155
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
GLOSARIO 195
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-120
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136, 139
Nivel del aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-18
P
Pastillas de freno
Cambiar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 97
Cambiar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . 106
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-55
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Protector de la horquilla
Colocar en su posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 160
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 37
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GLOSARIO 196
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-120
S
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136-143
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-135
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Vista del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
10/2010 Foto: Mitterbauer
*3211653es*
3211653es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199

KTM 690 Enduro R 2011 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para