Wacker Neuson E1100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E 1100
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620172 - 119
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E 1100
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620172 - 119
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
10
Roof Panels
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
12
Door Panel cpl. / Fender
Abdeckpanel kpl. / Kotflügel
Panel de acceso compl. / Guardafango
Tableau à accès compl. / Garde
16
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
18
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
20
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
22
Axle
Achse
Eje
Essieu
26
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
28
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
30
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
36
Manifold Kit
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
38
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
40
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
46
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
48
E 1100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620172 - 119
5
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
50
Rear Cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
52
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
54
Pump-Heat Transfer Fluid
Pumpe-Wärmetransferflüssigkeit
Bomba-líquido de transferencia de calor
Pompe, fluide caloporteur
58
Mount-Components
Konsole-Bestandteile
Ménsula-Piezas
Support-Parties constituantes
60
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
62
Wiring Schematic
Schaltplan
Diagrama de Cables
Schéma de Câblage
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
71
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
72
Engine Control Bracket
Motorbetätigung Konsole
Control Soporte
Levier Régulateur Support
74
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
76
Generator
Generator
Generador
Générateur
78
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
81
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
E 1100
Indice
Table des matières
6
0620172 - 119
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplet
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
128
Electrical cpl.
Elektronik kpl.
Electrónica compl.
Électrique compl.
130
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Dispos
132
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
134
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
E 1100
Indice
Table des matières
8
0620172 - 119
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
E 1100
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
10
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0167106 1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
54 0179306 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
243 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
500 0167699 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
22Nm/16ft.lbs
505 0167704 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
506 0167812 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/4in-10 x 6
78Nm/58ft.lbs
538 0167806 8
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
540 0167728 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
542 0167755 1
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/4in
545 0167734 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
583 0167848 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
E 1100
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
0620172 - 119
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0167079 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0194021 1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
56 0179308 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
58 0179310 1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
59 0179311 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
60 0179312 1
Streetside panel
Straßenseitiges Panel
Panel del lado de la calle
Panneau côté rue
61 0179904 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
66
5000194020
1
Front left side panel
Blechtafel vorne & links
Panel delantero y izquierdo
Tableau d'avant et à gauche
209 0168316 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
220 0168402 1
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
226 0168721 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
363
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
503 0167721 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
505 0167704 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
515 0167690 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
518 0167826 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in-20
538 0167806 45
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
539 0167810 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
541 0167729 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
546 0167733 38
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
550 0166459 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
557 0167823 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1/2in
559 0167836 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
560 0167838 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
562 0167850 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6-32
E 1100
Roof Panels
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
0620172 - 119
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
577 0167821 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 1
590
5000173904
2
Hexagon lock nut
Sechsicherungsmutter
Contratuerca hexagonal
Contre-écrou hexagonal
591
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
592 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
601 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
609 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
619 0168399 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
620 0166717 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
10-12 GA
621 0166678 2
Turn signal light
Blinkleuchte
Indicador de viraje
Clignoteur
625 0166423 2
Splice
Spleiße
Empalme
Épissure
14 GA
630
5000166451
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
16 GA
632
5000166455
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
12 GA
633 0166478 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
634 0166489 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
16 GA
635 0166491 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
638 0167806 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
655
5200004285
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
E 1100
Roof Panels
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
0620172 - 119
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0167075 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
24 0167076 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
50
5000194019
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
51 0179314 1
Rear door
Hintere Tür
Puerta trasera
Portière arrière
65 0169526 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
67
5200007352
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
13in
219 0168400 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
223 0168398 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
229 0168354 2
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
231 0168746 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
505 0167704 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
515 0167690 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
518 0167826 16
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in-20
519 0167767 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
527 0167898 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
530 0167709 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
535 0167857 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
541 0167729 51
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
546 0167733 29
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
561 0167846 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
563 0167888 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 8
578 0167688 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
586 0181623 7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
653
5200000915
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
E 1100
Door Panel cpl. / Fender
Abdeckpanel kpl. / Kotflügel
Panel de acceso compl. / Guardafango
Tableau à accès compl. / Garde
0620172 - 119
17
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
E 1100
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
18
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22
5200000843
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
216 0168130 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
S1
236 0176369 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
334 0168295 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
336 0168294 1
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
340 0168031 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1/4in NPT
347 0168231 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/4 NPT x 2-1/2in
360 0168154 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/4in NPT
S1
361 0168235 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/4in NPT
S1
508 0167803 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 4in
516 0167691 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
543 0167730 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
547 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
623 0168611 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
1/16in
E 1100
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620172 - 119
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0179305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
55 0179366 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
57 0179302 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
220 0168402 1
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
505 0167704 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
508 0167803 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 4in
9Nm/7ft.lbs
515 0167690 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
516 0167691 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
527 0167898 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
538 0167806 5
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
539 0167810 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
540 0167728 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
541 0167729 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
543 0167755 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/4in
545 0167734 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
547 0167735 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
552 0167716 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1in
21Nm/15ft.lbs
554 0167793 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
576 0167814 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
579 0167698 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 5in
582 0167792 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
597 0177344 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
J12
648 0166672 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
E 1100
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
0620172 - 119
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0167075 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
69 0169541 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
70 0180598 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
237 0180595 1
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
3500lb 46in
239 0168311 1
Hitch coupler
Anhänger-Ösen-Kupplung
Acoplador de enganche
Accouplement d'attelage
240 0168507 1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
241 0180509 2
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
13in
245 0167914 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
246 0168699 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in
434 0173200 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
501 0167781 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 4in
511
5000168483
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
514 0167689 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
532 0167883 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
536 0167700 12
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
537 0167822 18
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
540 0167728 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
545 0167734 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
567 0168141 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 1/16 x 3/4in ID
579 0167698 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 5in
581 0167790 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 6in
582 0167792 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
583 0167848 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
636 0166492 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
18-14 GA
637 0166493 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
E 1100
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
0620172 - 119
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
642 0166595 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
645 0166610 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
646
5200005411
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
648 0166672 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
649 0166683 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
E 1100
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
0620172 - 119
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172405 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
2 0172406 2
Seat-spring
Federsitz
Asiento del resorte
Siège de ressort
3/8in
3 0172410 2
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
4 0172569 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
5 0179806 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0172408 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0179807 4
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
11-22
8 0172433 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
9 0172574 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
10 0172573 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0179808 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7/16-20
12 0179809 2
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Moyeu compl.
13 0177742 10
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-20 x 1
14 0172416 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0172445 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16 0172411 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0172443 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0172412 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
19 0169242 2
Grease cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0177824 2
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
21 0177826 2
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
22 0172414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
23 0172415 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
E 1100
Axle
Achse
Eje
Essieu
0620172 - 119
27
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
E 1100
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
30
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0167114 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0167060 1
Insulator
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
13 0167094 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0167097 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0167095 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0167096 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0167093 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0167099 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
18 0167072 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0169515 1
Exhaust lid
Auspuffdeckel
Tapa de escape
Couvercle d'échappement
19 0167060 1
Insulator
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
26 0169531 1
Hydronic heater
Wärmeübertragende Heizung
Calentador hidrónico
Réchauffeur caloporteur
37 0166711 1
Thermowell
Thermoschutzrohr
Termopozo
Sonde thermométrique
1/4 x 2-1/2 NPT
38 0166712 1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
42 0177838 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
44 0169551 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
71 0167883 22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
100 0167099 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
101 0167098 2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
102 0167101 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
103 0167100 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
224 0168831 1
Sight gauge
Sichtanzeiger
Mirilla
Niveau à vue
3/8 NPT x 16.5
227 0178466 1
Ceramic fiber strip
Ceramic Faserband
Tira de fibra de cerámica
Bande de fibre céramique
25ft
228 0167727 2
Tie wire
Bandagendraht
Alambre para ataduras
Fil de frettage
8in
230 0168163 19
Turbulator
Turbulator
Turbulator
Turboventilateur
19.25 x 1.5
E 1100
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
0620172 - 119
31
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
E 1100
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
32
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
242
5200000920
1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
319 0168372 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
320 0168393 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 3/4in
322 0168011 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
338 0168498 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
339 0168328 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1in NPT
343 0168029 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
344 0168403 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
345 0168331 3
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 NPT x 2in
349 0168710 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 2-1/2ft
351 0166712 1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
351 0168712 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 x 3in
354 0168326 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1in NPT
358 0168474 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
361 0168235 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/4in NPT
364 0168048 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
3/4 NPT x 3/4
GHT
365 0168040 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
432 0168186 1
Tag No. 1
Anhängeschild Nr. 1
Etiqueta No. 1
Étiquette No. 1
433 0168187 1
Tag No. 2
Anhängeschild Nr. 2
Etiqueta No. 2
Étiquette No. 2
503 0167721 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
505 0167704 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
512 0168477 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
532 0167883 38
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
541 0167729 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
546 0167733 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
E 1100
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
0620172 - 119
33
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
E 1100
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
34
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
584 0168342 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
602 0166613 1
Limit control
Grenztaster
Interruptor limitador
Interrupteur-limiteur
E 1100
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
0620172 - 119
35
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
E 1100
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
36
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0169552 1
Fuel filter mounting plate
Kraftstoffilter Montageplatte
Placa de montaje del filtro de combustible
Filtre à carburant
206 0168334 7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
213 0168078 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
301 0168284 5
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
313 0169397 4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
334 0168295 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
336 0168294 2
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
337 0168320 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
350 0168073 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/8in NPT
E 1100
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
0620172 - 119
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0169536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
315 0168608 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1 x 1in
320 0168393 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 3/4in
325 0168677 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
328 0168213 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
3/4 NPT
330 0168630 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
1in NPT
332 0168631 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
3/4in NPT
335 0168385 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
1 NPT
352 0168675 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
E 1100
Manifold Kit
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
0620172 - 119
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0166902 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
18 0166496 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
32 0169542 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
33
5200005206
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0169514 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
36
5200004589
1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
38 0167105 2
Spool disc
Spulenscheibe
Disco de la bobina
Disque à bobine
39 0166894 1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
61 0179904 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
62 0179997 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
63 0179998 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
64 0180001 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
71
5200004620
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
201 0168103 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
204 0168076 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
205 0168075 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
210 0168104 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
221 0168292 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1/4 x
1-7/8in
222 0168100 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
225 0168107 1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
304 0168437 2
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
5/8 x 3/4in
305 0168369 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
308 0168376 2
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
309 0168042 5
Hose sleeve
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
312 0169435 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8in ID x 550ft
E 1100
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
0620172 - 119
41
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
E 1100
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
42
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
317 0168373 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1/2 x 3/4in
318 0168371 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1/2 x 5/8in
328 0168213 2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
3/4 NPT
353 0168109 1
Swivel
Drehung
Unión giratoria
Pivot
1/2 x 1/2
501 0167781 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 4in
502 0167701 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
504 0167702 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
507 0167705 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
514 0167689 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
515 0167690 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
516 0167691 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
523 0168480 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1-7/16
524
5200005254
1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M12 x 1-3/4OD
525 0169385 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3/8-16 x 6ft
534 0167840 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 1/4
540 0167728 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
541 0167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
543 0167730 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
545 0167734 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
547 0167735 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
570 0167779 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 3in
571 0167768 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
582 0167792 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
587 0189214 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
E 1100
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
0620172 - 119
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
588
5200004821
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
589 0167808 3
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/2 x 1-1/4
600
5200005291
1
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M12 x 25
604 0168755 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
E 1100
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
0620172 - 119
45
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
E 1100
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
46
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169539 1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
2 0166499 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
3 0166481 1
GFI Receptacle
GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
120V, 20A
4 0166475 1
Temperature control
Temperaturregelung
Control de temperatura
Commande de température
1/16 DIN
5 0166689 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
120VAC
6 0166568 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
7 0169352 3
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8 0166483 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
9 0165901 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
10 0165902 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
11 0165905 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
12 0165898 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
13 0165904 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
14 0165899 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
15 0165906 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
16 0165903 1
Cable cpl. receptacle
Kabel, kpl., Buchse
Acopl. de cable, tomacorriente
Câble compl., prise
17 0165900 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
18 0167092 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
47 0168001 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
48 0168467 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
211 0165941 1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
E 1100
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
0620172 - 119
47
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
E 1100
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
48
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0169540 1
Back panel
Rückwand
Panel trasero
Panneau arrière
22 0167102 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0166560 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
120/12.6V
24 0166548 1
Relay
Relais
Relai
Relais
25 0169344 1
Relay
Relais
Relai
Relais
26 0166564 1
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
25A
27 0166696 24
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
0.25
31 0166625 1
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
43 0166709 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
13/32 x 1.5
44 0166693 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
E 1100
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
0620172 - 119
49
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
E 1100
Regulador compl.
Commande compl.
50
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0169553 1
Control panel support
Schalttafelstütze
Soporte del panel de control
Support de tableau de commande
68 0167115 1
Support
Halter
Soporte
Attache
211 0165941 1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
503 0167721 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
505 0167704 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
515 0167690 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
532 0167883 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
536 0167700 4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
538 0167806 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
541 0167729 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
546 0167733 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
609 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
615 0171353 1
Low Level Cut-off Kit
Abschaltsatz auf niedrigem Niveau
Juego de corte por nivel bajo
Jeu d'arrêt de niveau bas
626 0166425 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
120V
640 0166546 1
Outlet box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
2 x 4
641 0166547 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
E 1100
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620172 - 119
51
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
E 1100
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
54
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0168334 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
228 0167727 1
Tie wire
Bandagendraht
Alambre para ataduras
Fil de frettage
8in
251 0170267 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in ID
300 0168386 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
1 x 1in NPT
302 0168144 6
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/4 x 3/4in NPT
303 0168370 5
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/4 x 3/4
305 0168369 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
307 0168585 1
Hose end swivel
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
310
5000169410
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
311 0169397 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
314 0169406 6
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in ID
319 0168372 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
320 0168163 1
Turbulator
Turbulator
Turbulator
Turboventilateur
19.25 x 1.5
322 0168011 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
329 0168214 1
Quick disconnect coupling
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
338 0168498 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
339 0168328 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1in NPT
345 0168331 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 NPT x 2in
349 0168710 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 2-1/2ft
351 0168712 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 x 3in
354 0168326 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1in NPT
358 0168474 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
433 0168187 1
Tag No. 2
Anhängeschild Nr. 2
Etiqueta No. 2
Étiquette No. 2
554 0167793 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
570 0166711 1
Thermowell
Thermoschutzrohr
Termopozo
Sonde thermométrique
1/4 x 2-1/2 NPT
E 1100
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
0620172 - 119
55
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
E 1100
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
56
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
606 0166712 1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
E 1100
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
0620172 - 119
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0168110 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
232 0168277 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
265gph
238 0166544 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
1/2hp
301 0168284 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
321 0168374 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
324 0168458 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1/2 x 1/4in
333 0168111 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
340 0168031 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1/4in NPT
346 0168353 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2 NPT x 1-1/2in
355 0168479 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in NPT
359 0168351 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
1/2 NPT
505 0167704 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
507 0167705 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
509 0167708 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
540 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
545 0167734 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
547 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
548 0167736 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
550 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
609 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
E 1100
Pump-Heat Transfer Fluid
Pumpe-Wärmetransferflüssigkeit
Bomba-líquido de transferencia de calor
Pompe, fluide caloporteur
0620172 - 119
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
242
5200000920
1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
305 0168369 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
308 0168376 1
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
309 0168042 2
Hose sleeve
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
312 0169435 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8in ID x 550ft
327 0168482 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
5/8in
500 0167699 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
98Nm/72ft.lbs
502 0167701 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
505 0167704 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
507 0167705 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
509 0167708 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
514 0167689 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
516 0167691 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
517 0167692 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in - 18
538 0167806 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
540 0167728 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
543 0167730 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
544 0167731 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
545 0167734 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
547 0167735 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
548 0167736 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
568 0167749 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 3/4in
E 1100
Mount-Components
Konsole-Bestandteile
Ménsula-Piezas
Support-Parties constituantes
0620172 - 119
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172421 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0168968 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
3 0169096 1
Blower wheel
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0176331 1
Air guide
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
5 0169119 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
6 0176330 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0172425 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0172424 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9 0176338 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
10 0176337 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0172422 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0169212 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
13
5200012467
1
Valve stem
Ventil
Válvula
Soupape
13
5200012468
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0176333 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
15 0173156 1
Box-wire burner
Kasten
Caja
Boîte
16 0181488 1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
17 0169100 1
Burner replacement CAD cell
Brennerersatz CAD-Cell
Celda CAD de reemplazo del quemador
Cellule au sulfure de cadmium
18 0176335 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
19 0169124 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
20 0176646 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
21 0181501 1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
22 0168971 1
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
23 0170344 1
Air tube cpl.
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
24 0168976 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
E 1100
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
0620172 - 119
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
210 0168104 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
211 0165941 1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
232 0168277 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
265gph
242
5200000920
1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
526 0167897 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 3/8
550 0166459 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
561 0167846 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
601 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
602 0166613 1
Limit control
Grenztaster
Interruptor limitador
Interrupteur-limiteur
604 0168382 1
Gear motor
Getriebemotor
Motor de engranajes
Moteur à engrenage
1/6HP x 60RPM
606 0166712 1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
607 0168481 1
Thermometer
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
609 0166458 7
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
610 0166833 9
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
615 0171353 1
Low Level Cut-off Kit
Abschaltsatz auf niedrigem Niveau
Juego de corte por nivel bajo
Jeu d'arrêt de niveau bas
618 0166713 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
625 0166423 8
Splice
Spleiße
Empalme
Épissure
14 GA
626 0166425 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
120V
639 0166511 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
640 0166546 1
Outlet box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
2 x 4
641 0166547 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
650 0166813 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
E 1100
Wiring Schematic
Schaltplan
Diagrama de Cables
Schéma de Câblage
0620172 - 119
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
400 0168896 6
Label-forklift point
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
402 0168893 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
403
5200016634
2
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
405 0173219 1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburant
407 0172223 1
Label-hose reel brake
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
409 0173199 2
Label-hot fluids
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
410 0173202 6
Label-tie down
Aufkleber- Verzurrung
Calcomanía-amarre
Autocollant-arrimage
414 0168501 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
415
5200000072
3
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
417 0176351 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
420 0181142 2
Label-exhaust
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
421 0172224 1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburant
422 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
80 OD
423 0222105 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
160
424
5000194022
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
425
5200004310
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
426 0168563 2
Hat Wachenetikett gesehen
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
427
5200000071
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
434 0173200 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
435 0173638 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
437 0183255 2
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
438
5200001335
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
995
5200002911
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
E 1100
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620172 - 119
69
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
E 1100
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
72
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0189214 7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
E 1100
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
0620172 - 119
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200001674
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
2
5200001223
1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
31 0179023 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
32 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
300
5200009295
1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
301
5200009296
1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1000
5200003992
1
Generator kit
Generatorsatz
Juego de generador
Jeu de groupe électrogène
60 Hz
E 1100
Engine Control Bracket
Motorbetätigung Konsole
Control Soporte
Levier Régulateur Support
0620172 - 119
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003992
1
Generator kit
Generatorsatz
Juego de generador
Jeu de groupe électrogène
60 Hz
4
5200003942
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
5
5200007502
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0168284 3
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
7 0168367 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
8 0169397 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
9 0168295 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0168294 2
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
11 0168031 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1/4in NPT
12 0168417 1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
14
5200003943
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
45,1/4 NPT
15
5200003944
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/4 NPT x 4
22 0168334 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
E 1100
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620172 - 119
77
Generator
Generator
E 1100
Generador
Générateur
78
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006564
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
5200006565
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200006566
1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
8
5200006573
1
Stator
Stator
Estator
Stator
9
5200006568
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
14
5200006569
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
15
5200006570
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17
5200006571
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
26 0176415 1
Diode Kit (6 Diodes)
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
29
5200006575
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
39
5200006572
1
Grille guard
Gitter
Rejilla
Grille
65 0155624 2
Capacitor w/tie wrap
Kondensator mit Binder
Condensador con fijación
Condensateur avec attache
35microfarad
E 1100
Generator
Generator
Generador
Générateur
0620172 - 119
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202331 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3,2
6
5200007453
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0128964 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0108694 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
11 0151213 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
14 0151215 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
40 x 55 x 10
15 0151455 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0108681 1
Dipstick w/gasket
Tauchstab
Varilla indicadora con empaquecon
empaque
Jauge d'huile avec joint
17 0151217 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0202314 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5 DIN7604
25 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688 2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691 1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0151226 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0209740 2
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6x16
32 0108676 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 x 4
E 1100
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0620172 - 119
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209667 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0151270 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5 0151271 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
141
6 0151272 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128
7 0151273 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9 0151275 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0151276 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151279 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
16 0202301 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
19 0108732 2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0151286 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0151287 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 18 x 3
22 0202334 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN934
28 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
29 0129002 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO4762
30 0151292 1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
32 0010806 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN439
33 0151294 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0151295 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0151296 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
E 1100
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620172 - 119
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0151297 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0151298 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0151299 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0151300 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0151301 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209697 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209698 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209699 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
42 0209696 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
43 0151274 2
Protective hose
Schutzschlauch 10x12x9
Manguera de protección
Gaine de protection
10 x 12 x 9
44 0202334 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN934
45 0205486 2
One-way flat washer
Einwegscheibe
Arandela unidireccional
Rondelle à sens unique
46 0205485 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
10 x 2,5
E 1100
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620172 - 119
89
Crankshaft
Kurbelwelle
E 1100
Cigueñal
Vilebrequin
90
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0151239 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0151240 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75 DIN471
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
290Nm/214ft.lbs
E 1100
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620172 - 119
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0108707 1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4 0108700 2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN988
5 0108709 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6 0151253 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN6799
7 0151254 1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9 0108701 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
10 0108702 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
11 0108703 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
12 0108704 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
13 0108705 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
14 0108706 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
E 1100
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620172 - 119
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200007454
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0151262 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0209668 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7 0227669 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8 0151265 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0151266 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
11 0151267 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
12 0151268 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
E 1100
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0620172 - 119
95
Timing Cover
Steuerdeckel
E 1100
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
96
0620172 - 119
Timing Cover
Steuerdeckel
E 1100
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
98
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7 0108778 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN6912
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781 1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN6799
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
19 0151318 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 12 ISO4762
20 0108789 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
21 0151320 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
21
5200007457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
22 0151321 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23 0151322 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27 0151325 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
30 0151327 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN6799
31 0212093 1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
E 1100
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0620172 - 119
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151330 1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0151336 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
41 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN7380
42 0129004 2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034 4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335 1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5 DIN557
46 0151331 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
48 0151333 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 DIN6912
50 0209739 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787 1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
54 0207035 4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56 0151351 1
Plug Friction Brake
Stopfen Reibbremse
Tapón Freno A Fricción
Bouchon Frein à Frottement
8 x 3,2 x 0,5
57 0151352 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354 3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1 DIN988
61 0209715 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0209714 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0151342 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
E 1100
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0620172 - 119
103
Air Ducting
Luftführung
E 1100
Conducción de Aire
Carter Ventilation
104
0620172 - 119
Air Ducting
Luftführung
E 1100
Conducción de Aire
Carter Ventilation
106
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN7380
42 0108850 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45 DIN835
43 0202342 1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
44 0108851 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0151486 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
46 0202350 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
47 0151496 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 35
48 0129021 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
49 0151497 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
16 x 25 x 4
50 0151498 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
16 x 25 x 8
51 0151447 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6,5 x 17 x 11,5
54 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN7991
55 0202344 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
58 0151289 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
59 0151344 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
60 0151482 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
61 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
63 0151474 1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
64 0107379 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
65 0209717 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
118mm
66 0129518 4
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
67 0209864 1
Air Ducting housing cpl.
Luftführungsgehäuse kpl.
Conducción de Aire carcasa cpl.
Carter Ventilation carter cpl.
69 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
70 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
E 1100
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0620172 - 119
107
Starter Housing
Startergehäuse
E 1100
Caja del arrancador
Carter de démarreur
108
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0108826 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
8 0151448 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
13 0151452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18 DIN933
14 0207593 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
17 0151448 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
18 0151456 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
19 0108835 1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
E 1100
Starter Housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
0620172 - 119
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151573 1
Exhaust Silencer complete
Abgasdämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
3 0151584 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
4 0202457 3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0107401 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0129009 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN912
13
5200007481
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
14 0151387 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
15
5200007482
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
17 0107401 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
18 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
19 0202338 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
20
5100015101
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
21
5100015069
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
22
5100024196
1
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
23 0167848 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
24 0119906 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
25
5100022683
1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
26
5100027012
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
27
5100027011
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28
5100027010
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
29
5100027013
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M10
30
5100027014
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
E 1100
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0620172 - 119
113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0108806 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
37 0108810 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
38 0108811 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
39 0108812 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
40 0108813 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 x 2
50 0205821 1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
53 0227682 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
54 0227673 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
56 0227674 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
57 0151439 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8 DIN7603
58 0107574 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59 0227675 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2,5x245
60 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369 1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62
5200007497
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
63 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816 1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8 DIN470
65 0094905 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433 1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
E 1100
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0620172 - 119
121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200007500
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
2 0209966 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
3 0207586 3
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
4 0128959 1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
5 0207788 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 150in
6 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
7 0108881 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3,5 x 40
8 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
9 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
10
5200007501
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
11 0209876 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
12 0209967 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
13 0108879 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
14 0108875 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7 x 70
15 0202468 1
Screw coupling
Verschraubung
Acoplamiento roscado
Couplage fileté
16 0227675 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2,5x245
17 0209721 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
18
5200007502
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
19 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
20 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0151447 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6,5 x 17 x 11,5
22 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
23 0209879 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
24 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
25 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
E 1100
Fuel Hose w/Filter Set
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
0620172 - 119
125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
27 0150243 1
Strap
Band
Correa
Ruban
28 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
E 1100
Fuel Hose w/Filter Set
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
0620172 - 119
127
Electrical cpl.
Elektronik kpl.
E 1100
Electrónica compl.
Électrique compl.
130
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5200007503
1
Engine switch-2 wire
Motorschalter-2 Draht
Interruptor del motor-2 alambre
Interrupteur de moteur-à 2 fil
9
5200007504
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
11
5200007505
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0201400 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
13 0201399 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
E 1100
Electrical cpl.
Elektronik kpl.
Electrónica compl.
Électrique compl.
0620172 - 119
131
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
E 1100
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Dispos
132
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200007506
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
12V
11 0150243 2
Strap
Band
Correa
Ruban
12
5200007507
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
15 0128894 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression
16 0107861 1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
21
5200007508
1
Air filter housing cpl.
Filtergehäuse kpl.
Caja del filtro compl.
Boîtier de filtre compl.
23
5200007509
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
24 0129013 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
25
5200007510
1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
12Volt
27
5200007511
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
28 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
29
5200007512
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
30
5200007513
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
31
5200007514
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
32 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
33 0010709 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5
34 0129020 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO4032
35 0108899 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
36 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
37
5200007515
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
12mm
41 0108903 1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
42 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
43 0129016 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
E 1100
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Dispos
0620172 - 119
133
Special Equipment
Einspritzausrüstung
E 1100
Accesorios
Des extra
134
0620172 - 119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129028 1
Threaded Pin-EPA
EPA-Gewindestift
Varilla Roscada-EPA
Goupille Fileté-EPA
2 0151473 1
Push-in plug
Verschlussstopfen
Tapón
Bouchon
3 0151413 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,74
4 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN7380
5 0209695 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0151522 1
Push-in plug
Verschlussstopfen
Tapón
Bouchon
E 1100
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0620172 - 119
135

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación E 1100 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620172 - 119 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras E 1100 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620172 - 119 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières E 1100 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. 10 Roof Panels Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 12 Door Panel cpl. / Fender Abdeckpanel kpl. / Kotflügel Panel de acceso compl. / Guardafango Tableau à accès compl. / Garde 16 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 18 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur 20 Trailer frame cpl. Anhängerrahmen, kpl. Chasis del remolque, acopl. Châssis de remorque compl. 22 Axle Achse Eje Essieu 26 Strainer Sieb Tamizador Tamis 28 Hydronic heater cpl. Wärmeübertragende Heizung, kpl Calentador hidrónico, acopl. Réchauffeur caloporteur compl. 30 Hydronic Piping cpl. Hydronik-Verrohrung, kpl. Acopl. tubería hidrónica Tuyauterie hydronique, compl. 36 Manifold Kit Verteiler kpl. Distribuidor compl. Tubulure compl. 38 Hose Reel cpl. Schlauchhaspel, kpl. Carrete de la manguera compl. Dévidoir enrouleur compl. 40 Control Panel cpl. (1) Betätigung kpl. (1) Regulador compl. (1) Commande compl. (1) 46 Control Panel cpl. (2) Betätigung kpl. (2) Regulador compl. (2) Commande compl. (2) 48 0620172 - 119 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières E 1100 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 50 Rear Cover Hinterdeckel Tapa de atrás Couvercle arrière 52 Hydronic Piping cpl. Hydronik-Verrohrung, kpl. Acopl. tubería hidrónica Tuyauterie hydronique, compl. 54 Pump-Heat Transfer Fluid Pumpe-Wärmetransferflüssigkeit Bomba-líquido de transferencia de calor Pompe, fluide caloporteur 58 Mount-Components Konsole-Bestandteile Ménsula-Piezas Support-Parties constituantes 60 Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. 62 Wiring Schematic Schaltplan Diagrama de Cables Schéma de Câblage 66 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 68 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 71 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat 72 Engine Control Bracket Motorbetätigung Konsole Control Soporte Levier Régulateur Support 74 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 76 Generator Generator Generador Générateur 78 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 81 6 0620172 - 119 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières E 1100 Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplet Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter 128 Electrical cpl. Elektronik kpl. Electrónica compl. Électrique compl. 130 Electrical Equipment/Wiring Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica Accessoires Électriques/Dispos 132 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 134 8 0620172 - 119 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. E 1100 10 0620172 - 119 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0167106 1 Stack guard Schachtschutz Protector del tubo Cheminée 54 0179306 1 Bracket Konsole Soporte Support 243 0168259 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 500 0167699 5 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 1-1/2in 505 0167704 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 506 0167812 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/4in-10 x 6 538 0167806 8 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 1/4inX3/4in 540 0167728 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 542 0167755 1 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 3/4in 545 0167734 5 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 546 0167733 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 583 0167848 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10-16 x 1 0620172 - 119 11 22Nm/16ft.lbs 78Nm/58ft.lbs Roof Panels Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0167079 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 0194021 1 Rear cover Hinterdeckel Tapa de atrás Couvercle arrière 56 0179308 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 58 0179310 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 59 0179311 1 Panel Panel Panel Tableau 60 0179312 1 Streetside panel Straßenseitiges Panel Panel del lado de la calle Panneau côté rue 61 0179904 1 Bracket Konsole Soporte Support 66 5000194020 1 Front left side panel Blechtafel vorne & links Panel delantero y izquierdo Tableau d'avant et à gauche 209 0168316 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 220 0168402 1 Holder-door Halter Soporte Attache 226 0168721 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 363 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 503 0167721 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 505 0167704 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 515 0167690 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 518 0167826 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in-20 538 0167806 45 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 1/4inX3/4in 539 0167810 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 541 0167729 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 546 0167733 38 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 550 0166459 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 557 0167823 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1/2in 559 0167836 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32x 1/2 560 0167838 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 562 0167850 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6-32 0620172 - 119 13 Roof Panels Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No. 8-32 x 1 577 0167821 4 Screw Schraube Tornillo Vis 590 5000173904 2 Hexagon lock nut Sechsicherungsmutter Contratuerca hexagonal Contre-écrou hexagonal 591 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 592 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 601 0166635 1 Light Lampe Lámpara Lampe 609 0166458 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 619 0168399 1 Light Lampe Lámpara Lampe 620 0166717 2 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 621 0166678 2 Turn signal light Blinkleuchte Indicador de viraje Clignoteur 625 0166423 2 Splice Spleiße Empalme Épissure 14 GA 630 5000166451 1 Wire Kabel Alambre Fil 16 GA 632 5000166455 1 Wire Kabel Alambre Fil 12 GA 633 0166478 2 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 634 0166489 1 Wire Kabel Alambre Fil 635 0166491 2 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 638 0167806 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 655 1 Box Kasten Caja Boîte 5200004285 0620172 - 119 15 1/2in 10-12 GA 16 GA 1/4inX3/4in DIN985 Door Panel cpl. / Fender Abdeckpanel kpl. / Kotflügel Panel de acceso compl. / Guardafango Tableau à accès compl. / Garde E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0167075 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 24 0167076 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 50 5000194019 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 51 0179314 1 Rear door Hintere Tür Puerta trasera Portière arrière 65 0169526 4 Bracket Konsole Soporte Support 67 5200007352 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 219 0168400 1 Holder Halter Soporte Attache 223 0168398 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 229 0168354 2 Trim Einfassung Protección Garniture 231 0168746 1 Holder Halter Soporte Attache 505 0167704 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 515 0167690 13 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 518 0167826 16 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in-20 519 0167767 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 527 0167898 4 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 5/8 530 0167709 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10-24 x 3/4 535 0167857 18 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 x 3/4 541 0167729 51 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 546 0167733 29 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 561 0167846 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 563 0167888 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort No. 8 578 0167688 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 10-24 586 0181623 7 Washer Scheibe Arandela Rondelle No.10 653 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 5200000915 0620172 - 119 17 13in 12in Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. E 1100 18 0620172 - 119 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 22 5200000843 216 0168130 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 236 0176369 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 334 0168295 2 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 336 0168294 1 Quick coupler Druckventil Válvula de presión Soupape de compression 340 0168031 2 Elbow Krümmer Codo Coude 1/4in NPT 347 0168231 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1/4 NPT x 2-1/2in 360 0168154 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3/4in NPT 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/4in NPT 508 0167803 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 4in 516 0167691 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 543 0167730 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 547 0167735 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 623 0168611 1 Clip Befestigung Clip Clip 1/16in 361 0168235 0620172 - 119 19 S1 S1 S1 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 53 0179305 1 Bracket Konsole Soporte Support 55 0179366 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 57 0179302 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 220 0168402 1 Holder-door Halter Soporte Attache 505 0167704 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 508 0167803 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 4in 515 0167690 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 516 0167691 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 527 0167898 1 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 5/8 538 0167806 5 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 1/4inX3/4in 539 0167810 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 540 0167728 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 541 0167729 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 543 0167755 8 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 3/4in 545 0167734 5 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 546 0167733 9 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 547 0167735 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 552 0167716 5 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 1in 554 0167793 8 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 576 0167814 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 579 0167698 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 5in 582 0167792 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13 597 0177344 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort J12 648 0166672 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 0620172 - 119 21 9Nm/7ft.lbs 21Nm/15ft.lbs Trailer frame cpl. Anhängerrahmen, kpl. Chasis del remolque, acopl. Châssis de remorque compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0167075 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 69 0169541 1 Tube Rohr Tubo Tube 70 0180598 1 Bracket Konsole Soporte Support 237 0180595 1 Axle cpl. Achse kpl. Eje compl. Essieu compl. 239 0168311 1 Hitch coupler Anhänger-Ösen-Kupplung Acoplador de enganche Accouplement d'attelage 240 0168507 1 Swivel jack Drehwagenheber Gato giratorio Cric rotatif 241 0180509 2 Wheel rim Drehen Sie Rand Ruede borde Pousser le bord 245 0167914 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 246 0168699 2 Safety chain Sicherheitskette Cadena de seguridad Chaîne de sécurité 434 0173200 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 501 0167781 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 511 5000168483 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 514 0167689 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2in - 13 532 0167883 4 Screw Schraube Tornillo Vis No. 10 x 3/4 536 0167700 12 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4-20 537 0167822 18 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4-20 540 0167728 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 545 0167734 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 567 0168141 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1 1/16 x 3/4in ID 579 0167698 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 5in 581 0167790 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 6in 582 0167792 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13 583 0167848 8 Screw Schraube Tornillo Vis 10-16 x 1 636 0166492 4 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 18-14 GA 637 0166493 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 0620172 - 119 23 3500lb 46in 13in 26in 1/2-13 x 4in Trailer frame cpl. Anhängerrahmen, kpl. Chasis del remolque, acopl. Châssis de remorque compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 642 0166595 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 645 0166610 2 Light Lampe Lámpara Lampe 646 5200005411 2 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 648 0166672 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 649 0166683 1 Junction box Abzweigkasten Caja de distribución Boîte de tirage 0620172 - 119 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Axle Achse Eje Essieu E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0172405 1 Tube Rohr Tubo Tube 2 0172406 2 Seat-spring Federsitz Asiento del resorte Siège de ressort 3 0172410 2 Spindle Spindel Husillo Broche 4 0172569 2 Axle Achse Eje Essieu 5 0179806 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0172408 2 Plate Platte Placa Plaque 7 0179807 4 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 8 0172433 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 9 0172574 1 Axle Achse Eje Essieu 10 0172573 1 Axle Achse Eje Essieu 11 0179808 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0179809 2 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo compl. Moyeu compl. 13 0177742 10 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 14 0172416 Seal Dichtung Empaque Joint 15 0172445 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 16 0172411 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0172443 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0172412 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 19 0169242 2 Grease cover Deckel Tapa Couvercle 20 0177824 2 Bearing race Laufring Golilla de rodamiento Bague de roulement 21 0177826 2 Bearing race Laufring Golilla de rodamiento Bague de roulement 22 0172414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 23 0172415 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 2 0620172 - 119 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8in 11-22 7/16-20 1/2-20 x 1 Hydronic heater cpl. Wärmeübertragende Heizung, kpl Calentador hidrónico, acopl. Réchauffeur caloporteur compl. E 1100 30 0620172 - 119 Hydronic heater cpl. Wärmeübertragende Heizung, kpl Calentador hidrónico, acopl. Réchauffeur caloporteur compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0167114 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0167060 1 Insulator Isoliermaterial Aislación Matière isolante 13 0167094 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0167097 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0167095 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0167096 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0167093 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0167099 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 18 0167072 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0169515 1 Exhaust lid Auspuffdeckel Tapa de escape Couvercle d'échappement 19 0167060 1 Insulator Isoliermaterial Aislación Matière isolante 26 0169531 1 Hydronic heater Wärmeübertragende Heizung Calentador hidrónico Réchauffeur caloporteur 37 0166711 1 Thermowell Thermoschutzrohr Termopozo Sonde thermométrique 38 0166712 1 Thermocouple Thermoelement Termopar Thermocouple 42 0177838 1 Mount Konsole Ménsula Support 44 0169551 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 71 0167883 22 Screw Schraube Tornillo Vis 100 0167099 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 101 0167098 2 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 102 0167101 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 103 0167100 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 224 0168831 1 Sight gauge Sichtanzeiger Mirilla Niveau à vue 3/8 NPT x 16.5 227 0178466 1 Ceramic fiber strip Ceramic Faserband Tira de fibra de cerámica Bande de fibre céramique 25ft 228 0167727 2 Tie wire Bandagendraht Alambre para ataduras Fil de frettage 8in Turbulator Turbulator Turbulator Turboventilateur 19.25 x 1.5 230 0168163 19 0620172 - 119 31 1/4 x 2-1/2 NPT No. 10 x 3/4 Hydronic heater cpl. Wärmeübertragende Heizung, kpl Calentador hidrónico, acopl. Réchauffeur caloporteur compl. E 1100 32 0620172 - 119 Hydronic heater cpl. Wärmeübertragende Heizung, kpl Calentador hidrónico, acopl. Réchauffeur caloporteur compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 242 5200000920 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) 319 0168372 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 3/4 x 5/8in 320 0168393 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 3/4 x 3/4in 322 0168011 3 Bushing Buchse Buje Douille 1 x 3/4in 338 0168498 1 Elbow Krümmer Codo Coude 3/4in NPT 339 0168328 2 Elbow Krümmer Codo Coude 1in NPT 343 0168029 1 Elbow Krümmer Codo Coude 3/4in NPT 344 0168403 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 1in 345 0168331 3 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1 NPT x 2in 349 0168710 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 3/4 x 2-1/2ft 351 0166712 1 Thermocouple Thermoelement Termopar Thermocouple 351 0168712 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1 x 3in 354 0168326 1 Tee-fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1in NPT 358 0168474 1 Valve Ventil Válvula Soupape 361 0168235 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 364 0168048 1 Valve Ventil Válvula Soupape 365 0168040 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 432 0168186 1 Tag No. 1 Anhängeschild Nr. 1 Etiqueta No. 1 Étiquette No. 1 433 0168187 1 Tag No. 2 Anhängeschild Nr. 2 Etiqueta No. 2 Étiquette No. 2 503 0167721 16 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 505 0167704 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 512 0168477 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1-3/8 x 1in ID 532 0167883 38 Screw Schraube Tornillo Vis No. 10 x 3/4 541 0167729 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 4 546 0167733 16 0620172 - 119 33 1/4in NPT 3/4 NPT x 3/4 GHT Hydronic heater cpl. Wärmeübertragende Heizung, kpl Calentador hidrónico, acopl. Réchauffeur caloporteur compl. E 1100 34 0620172 - 119 Hydronic heater cpl. Wärmeübertragende Heizung, kpl Calentador hidrónico, acopl. Réchauffeur caloporteur compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 584 0168342 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 602 0166613 1 Limit control Grenztaster Interruptor limitador Interrupteur-limiteur 0620172 - 119 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hydronic Piping cpl. Hydronik-Verrohrung, kpl. Acopl. tubería hidrónica Tuyauterie hydronique, compl. E 1100 36 0620172 - 119 Hydronic Piping cpl. Hydronik-Verrohrung, kpl. Acopl. tubería hidrónica Tuyauterie hydronique, compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 21 0169552 1 Fuel filter mounting plate Kraftstoffilter Montageplatte Placa de montaje del filtro de combustible Filtre à carburant 206 0168334 7 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 213 0168078 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa filtro Filtre 301 0168284 5 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 1/4 x 1/4in 313 0169397 4 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1/4in ID 334 0168295 2 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 336 0168294 2 Quick coupler Druckventil Válvula de presión Soupape de compression 337 0168320 2 Elbow Krümmer Codo Coude 350 0168073 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 0620172 - 119 37 3/8in NPT Manifold Kit Verteiler kpl. Distribuidor compl. Tubulure compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0169536 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 315 0168608 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 1 x 1in 320 0168393 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 3/4 x 3/4in 325 0168677 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 328 0168213 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 3/4 NPT 330 0168630 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 1in NPT 332 0168631 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 3/4in NPT 335 0168385 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 1 NPT 352 0168675 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0620172 - 119 39 Hose Reel cpl. Schlauchhaspel, kpl. Carrete de la manguera compl. Dévidoir enrouleur compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 0166902 1 Brake Bremse Freno Frein 18 0166496 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 32 0169542 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 33 5200005206 1 Shaft Welle Eje Arbre 34 0169514 1 Stand Ständer Soporte Socle 36 5200004589 1 Stand Ständer Soporte Socle 38 0167105 2 Spool disc Spulenscheibe Disco de la bobina Disque à bobine 39 0166894 1 Sprocket Kettenrad Rueda de cadena Pignon à chaîne 61 0179904 1 Bracket Konsole Soporte Support 62 0179997 1 Bracket Konsole Soporte Support 63 0179998 1 Bracket Konsole Soporte Support 64 0180001 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 71 5200004620 1 Plate Platte Placa Plaque 201 0168103 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 204 0168076 1 Chain Kette Cadena Chaîne 205 0168075 1 Chain Kette Cadena Chaîne 210 0168104 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 221 0168292 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 222 0168100 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 225 0168107 1 Sprocket Kettenrad Rueda de cadena Pignon à chaîne 304 0168437 2 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac 5/8 x 3/4in 305 0168369 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 5/8in 308 0168376 2 Hose end Schlauchende Extremo de manguera Extrémité de flexible 5/8 x 5/8in 309 0168042 5 Hose sleeve Schlauchzwinge Férula de manguera Bague de flexible 0.975in ID 312 0169435 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5/8in ID x 550ft 0620172 - 119 41 1/4 x 1/4 x 1-7/8in Hose Reel cpl. Schlauchhaspel, kpl. Carrete de la manguera compl. Dévidoir enrouleur compl. E 1100 42 0620172 - 119 Hose Reel cpl. Schlauchhaspel, kpl. Carrete de la manguera compl. Dévidoir enrouleur compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 317 0168373 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 1/2 x 3/4in 318 0168371 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 1/2 x 5/8in 328 0168213 2 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 3/4 NPT 353 0168109 1 Swivel Drehung Unión giratoria Pivot 1/2 x 1/2 501 0167781 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 4in 502 0167701 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-3 x 2in 504 0167702 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1-1/2in 507 0167705 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1in 514 0167689 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2in - 13 515 0167690 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 516 0167691 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 523 0168480 3 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1-7/16 524 5200005254 1 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M12 x 1-3/4OD 525 0169385 2 Rod Stange Varilla Tringle 3/8-16 x 6ft 534 0167840 3 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8 x 1/4 540 0167728 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 541 0167729 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 543 0167730 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 545 0167734 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 546 0167733 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 547 0167735 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 570 0167779 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 3in 571 0167768 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 x 3/4 582 0167792 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13 587 0189214 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 0620172 - 119 43 Hose Reel cpl. Schlauchhaspel, kpl. Carrete de la manguera compl. Dévidoir enrouleur compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 588 5200004821 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 589 0167808 3 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 1/2 x 1-1/4 600 5200005291 1 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M12 x 25 604 0168755 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 0620172 - 119 45 Control Panel cpl. (1) Betätigung kpl. (1) Regulador compl. (1) Commande compl. (1) E 1100 46 0620172 - 119 Control Panel cpl. (1) Betätigung kpl. (1) Regulador compl. (1) Commande compl. (1) E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0169539 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Enclosure Gehäuse Cubierta Enceinte 0166499 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 3 0166481 1 GFI Receptacle GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 120V, 20A 4 0166475 1 Temperature control Temperaturregelung Control de temperatura Commande de température 1/16 DIN 5 0166689 2 Light Lampe Lámpara Lampe 120VAC 6 0166568 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 7 0169352 3 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 8 0166483 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 9 0165901 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 10 0165902 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 11 0165905 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 12 0165898 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 13 0165904 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 14 0165899 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 15 0165906 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 16 0165903 1 Cable cpl. receptacle Kabel, kpl., Buchse Acopl. de cable, tomacorriente Câble compl., prise 17 0165900 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 18 0167092 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 47 0168001 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 48 0168467 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 211 0165941 1 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 0620172 - 119 47 Control Panel cpl. (2) Betätigung kpl. (2) Regulador compl. (2) Commande compl. (2) E 1100 48 0620172 - 119 Control Panel cpl. (2) Betätigung kpl. (2) Regulador compl. (2) Commande compl. (2) E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 21 0169540 1 Back panel Rückwand Panel trasero Panneau arrière 22 0167102 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 0166560 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 24 0166548 1 Relay Relais Relai Relais 25 0169344 1 Relay Relais Relai Relais 26 0166564 1 Rectifier Gleichrichter Rectificador Rectificateur 25A 27 0166696 24 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 0.25 31 0166625 1 Fuse block Sicherungsblock Bloque de fusibles Bloc-fusible 43 0166709 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 13/32 x 1.5 44 0166693 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5A 0620172 - 119 49 120/12.6V Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. E 1100 50 0620172 - 119 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 49 0169553 1 Control panel support Schalttafelstütze Soporte del panel de control Support de tableau de commande 68 0167115 1 Support Halter Soporte Attache 211 0165941 1 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 503 0167721 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 505 0167704 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 515 0167690 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 532 0167883 4 Screw Schraube Tornillo Vis No. 10 x 3/4 536 0167700 4 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4-20 538 0167806 4 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 1/4inX3/4in 541 0167729 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 546 0167733 16 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 609 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 615 0171353 1 Low Level Cut-off Kit Abschaltsatz auf niedrigem Niveau Juego de corte por nivel bajo Jeu d'arrêt de niveau bas 626 0166425 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 120V 640 0166546 1 Outlet box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant 2x4 641 0166547 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 0620172 - 119 51 Hydronic Piping cpl. Hydronik-Verrohrung, kpl. Acopl. tubería hidrónica Tuyauterie hydronique, compl. E 1100 54 0620172 - 119 Hydronic Piping cpl. Hydronik-Verrohrung, kpl. Acopl. tubería hidrónica Tuyauterie hydronique, compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 206 0168334 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 228 0167727 1 Tie wire Bandagendraht Alambre para ataduras Fil de frettage 8in 251 0170267 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2in ID 300 0168386 1 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac 1 x 1in NPT 302 0168144 6 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 3/4 x 3/4in NPT 303 0168370 5 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 3/4 x 3/4 305 0168369 1 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 5/8in 307 0168585 1 Hose end swivel Schlauchende Extremo de manguera Extrémité de flexible 310 5000169410 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 311 0169397 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1/4in ID 314 0169406 6 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/4in ID 319 0168372 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 3/4 x 5/8in 320 0168163 1 Turbulator Turbulator Turbulator Turboventilateur 19.25 x 1.5 322 0168011 2 Bushing Buchse Buje Douille 1 x 3/4in 329 0168214 1 Quick disconnect coupling Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4in NPT 338 0168498 1 Elbow Krümmer Codo Coude 3/4in NPT 339 0168328 2 Elbow Krümmer Codo Coude 1in NPT 345 0168331 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1 NPT x 2in 349 0168710 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 3/4 x 2-1/2ft 351 0168712 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1 x 3in 354 0168326 1 Tee-fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1in NPT 358 0168474 1 Valve Ventil Válvula Soupape 433 0168187 1 Tag No. 2 Anhängeschild Nr. 2 Etiqueta No. 2 Étiquette No. 2 554 0167793 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 570 0166711 1 Thermowell Thermoschutzrohr Termopozo Sonde thermométrique 1/4 x 2-1/2 NPT 0620172 - 119 55 Hydronic Piping cpl. Hydronik-Verrohrung, kpl. Acopl. tubería hidrónica Tuyauterie hydronique, compl. E 1100 56 0620172 - 119 Hydronic Piping cpl. Hydronik-Verrohrung, kpl. Acopl. tubería hidrónica Tuyauterie hydronique, compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 606 0166712 Qty. St. 1 0620172 - 119 Description Beschreibung Descripción Description Thermocouple Thermoelement Termopar Thermocouple 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Pump-Heat Transfer Fluid Pumpe-Wärmetransferflüssigkeit Bomba-líquido de transferencia de calor Pompe, fluide caloporteur E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 200 0168110 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 232 0168277 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 265gph 238 0166544 1 Motor Motor Motor Moteur 1/2hp 301 0168284 1 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 1/4 x 1/4in 321 0168374 2 Adapter Adapter Adaptador Raccord 324 0168458 1 Bushing Buchse Buje Douille 333 0168111 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 340 0168031 1 Elbow Krümmer Codo Coude 1/4in NPT 346 0168353 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1/2 NPT x 1-1/2in 355 0168479 1 Tee-fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1/2in NPT 359 0168351 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 1/2 NPT 505 0167704 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 507 0167705 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1in 509 0167708 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1in 540 0167728 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 545 0167734 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 546 0167733 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 547 0167735 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 548 0167736 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 550 0166459 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 609 0166458 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 0620172 - 119 59 1/2 x 1/4in 1/2in Mount-Components Konsole-Bestandteile Ménsula-Piezas Support-Parties constituantes E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 242 5200000920 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) 305 0168369 1 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 5/8in 308 0168376 1 Hose end Schlauchende Extremo de manguera Extrémité de flexible 5/8 x 5/8in 309 0168042 2 Hose sleeve Schlauchzwinge Férula de manguera Bague de flexible 0.975in ID 312 0169435 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5/8in ID x 550ft 327 0168482 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 5/8in 500 0167699 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13 x 1-1/2in 502 0167701 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-3 x 2in 505 0167704 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 507 0167705 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1in 509 0167708 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1in 514 0167689 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2in - 13 516 0167691 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 517 0167692 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16in - 18 538 0167806 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 1/4inX3/4in 540 0167728 18 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 543 0167730 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 544 0167731 12 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5/16in 545 0167734 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 546 0167733 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 547 0167735 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 548 0167736 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 568 0167749 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 3/4in 0620172 - 119 61 98Nm/72ft.lbs Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0172421 1 Housing Gehäuse Caja Carter 2 0168968 1 Motor Motor Motor Moteur 3 0169096 1 Blower wheel Gebläserad Ventilador Ventilateur 4 0176331 1 Air guide Luftführung Guía de aire Guide d'air 5 0169119 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 6 0176330 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0172425 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0172424 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 9 0176338 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 10 0176337 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0172422 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0169212 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 13 5200012467 1 Valve stem Ventil Válvula Soupape 13 5200012468 1 Coil Spule Bobina Bobine 14 0176333 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 15 0173156 1 Box-wire burner Kasten Caja Boîte 16 0181488 1 Burner control Brennerbetätigung Control del quemador Commande de brûleur 17 0169100 1 Burner replacement CAD cell Brennerersatz CAD-Cell Celda CAD de reemplazo del quemador Cellule au sulfure de cadmium 18 0176335 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 19 0169124 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 20 0176646 2 Clip Befestigung Clip Clip 21 0181501 1 Alarm Alarm Alarma Avertisseur 22 0168971 1 Electrode Replacement Kit Electrode Replacement Kit Electrode Replacement Kit Electrode Replacement Kit 23 0170344 1 Air tube cpl. Luftrohr Tubo de aire Tube d'air 24 0168976 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0620172 - 119 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wiring Schematic Schaltplan Diagrama de Cables Schéma de Câblage E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 210 0168104 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 211 0165941 1 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 232 0168277 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 242 5200000920 1 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) 526 0167897 1 Screw Schraube Tornillo Vis 550 0166459 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 561 0167846 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 601 0166635 1 Light Lampe Lámpara Lampe 602 0166613 1 Limit control Grenztaster Interruptor limitador Interrupteur-limiteur 604 0168382 1 Gear motor Getriebemotor Motor de engranajes Moteur à engrenage 606 0166712 1 Thermocouple Thermoelement Termopar Thermocouple 607 0168481 1 Thermometer Thermometer Termómetro Thermomètre 609 0166458 7 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 610 0166833 9 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 12-28 GA 615 0171353 1 Low Level Cut-off Kit Abschaltsatz auf niedrigem Niveau Juego de corte por nivel bajo Jeu d'arrêt de niveau bas 618 0166713 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 625 0166423 8 Splice Spleiße Empalme Épissure 14 GA 626 0166425 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 120V 639 0166511 2 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 640 0166546 1 Outlet box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant 2x4 641 0166547 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 650 0166813 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 0620172 - 119 67 265gph 8-32 x 3/8 8-32 1/6HP x 60RPM 12-28 GA Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 400 0168896 6 Label-forklift point Aufkleber Calcomania Autocollant 402 0168893 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 403 5200016634 2 Label-lifting Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 405 0173219 1 Label-fuel Aufkleber, Kraftstoff Calcomanía, combustible Autocollant-carburant 407 0172223 1 Label-hose reel brake Aufkleber Calcomania Autocollant 409 0173199 2 Label-hot fluids Aufkleber Calcomania Autocollant 410 0173202 6 Label-tie down Aufkleber- Verzurrung Calcomanía-amarre Autocollant-arrimage 414 0168501 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 415 5200000072 3 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 417 0176351 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 420 0181142 2 Label-exhaust Aufkleber Calcomania Autocollant 421 0172224 1 Label-fuel Aufkleber, Kraftstoff Calcomanía, combustible Autocollant-carburant 422 0222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 80 OD 423 0222105 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 160 424 5000194022 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 425 5200004310 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 426 0168563 2 Hat Wachenetikett gesehen Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 427 5200000071 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 434 0173200 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 435 0173638 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 437 0183255 2 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 438 5200001335 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 995 5200002911 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620172 - 119 69 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat E 1100 72 0620172 - 119 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0189214 7 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0620172 - 119 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Engine Control Bracket Motorbetätigung Konsole Control Soporte Levier Régulateur Support E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200001674 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 5200001223 1 Engine bracket Zylinderkonsole Soporte del motor Support de culasse 31 0179023 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5 32 0010369 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 300 5200009295 1 Key ring Schlüsselring Llaves Porte-clés 301 5200009296 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1000 5200003992 1 Generator kit Generatorsatz Juego de generador Jeu de groupe électrogène 0620172 - 119 75 60 Hz DIN985 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200003992 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator kit Generatorsatz Juego de generador Jeu de groupe électrogène 5200003942 1 Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant 5 5200007502 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0168284 3 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 1/4 x 1/4in 7 0168367 1 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 1/4 x 1/4in 8 0169397 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1/4in ID 9 0168295 2 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 10 0168294 2 Quick coupler Druckventil Válvula de presión Soupape de compression 11 0168031 1 Elbow Krümmer Codo Coude 12 0168417 1 Tee-fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 14 5200003943 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 45,1/4 NPT 15 5200003944 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1/4 NPT x 4 22 0168334 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0620172 - 119 77 60 Hz 1/4in NPT Generator Generator Generador Générateur E 1100 78 0620172 - 119 Generator Generator Generador Générateur E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200006564 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 5200006565 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 5200006566 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 8 5200006573 1 Stator Stator Estator Stator 9 5200006568 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 14 5200006569 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 15 5200006570 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 17 5200006571 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 26 0176415 1 Diode Kit (6 Diodes) Satz-Diode Juego de diodo Jeu de rectificateur 29 5200006575 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 39 5200006572 1 Grille guard Gitter Rejilla Grille 65 0155624 2 Capacitor w/tie wrap Kondensator mit Binder Condensador con fijación Condensateur avec attache 0620172 - 119 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35microfarad Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0202331 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0151209 2 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 6 5200007453 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0128964 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m 6x24 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 0108694 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m6 x 20 DIN6325 11 0151213 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 DIN908 14 0151215 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 40 x 55 x 10 15 0151455 1 Screw Schraube 16 0108681 1 Dipstick w/gasket Tauchstab 17 0151217 1 Gasket Wellendichtring Tornillo Vis Varilla indicadora con empaquecon empaque Jauge d'huile avec joint Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 19 0151218 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 0108682 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 22 0151221 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0202314 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM 22x 1,5 25 0202416 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 52 x 80 x 10 26 0108688 2 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 27 0108691 1 Suction port Ansauggehäuse Lumbrera Port 29 0151226 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 0209740 2 Countersunk screw Senkkopfschraube Tornillo avellanado Vis noyée 32 0108676 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 36 0151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0620172 - 119 83 3,2 26x35x3 M6x16 20 x 4 DIN7604 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209667 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Kolben Pistón Piston 0151270 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 5 0151271 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 141 6 0151272 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 128 7 0151273 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 9 0151275 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0151276 1 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0151279 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 14 0108735 2 Plate Federteller Placa Plaque 16 0202301 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1,35 16 0108730 1 Disc Scheibe Disco Disque 6 x 12 x 1.2 17 0108731 2 Slider Rolle Manguito Douille 18 0129001 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 19 0108732 2 Nut Einstellmutter Tuerca Ecrou 20 0151286 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0151287 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 x 18 x 3 22 0202334 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN934 28 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 29 0129002 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndricoatado Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 30 0151292 1 Lifting point Aufhängung Punto para itar Suspension 32 0010806 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN439 33 0151294 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,3 33 0151295 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,4 33 0151296 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,5 0620172 - 119 87 M8 x 10 DIN916 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 33 0151297 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,6 33 0151298 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,7 33 0151299 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,8 33 0151300 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,9 33 0151301 1 Seal Dichtung Junta Joint 1,0 33 0209697 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 33 0209698 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 33 0209699 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 42 0209696 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 43 0151274 2 Protective hose Schutzschlauch 10x12x9 Manguera de protección Gaine de protection 10 x 12 x 9 44 0202334 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M10 45 0205486 2 One-way flat washer Einwegscheibe Arandela unidireccional Rondelle à sens unique 46 0205485 2 O-ring Runddichtring Anillo-O Bague-O 0620172 - 119 89 10 x 2,5 DIN934 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin E 1100 90 0620172 - 119 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN471 10 0151239 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui 11 0151240 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt A40 x 1,75 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 0108716 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M18 x 1 0620172 - 119 91 290Nm/214ft.lbs Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 x 0,5 DIN988 3,2 DIN6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0108707 1 Lever Bügel Palanca Levier 4 0108700 2 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5 0108709 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 6 0151253 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0151254 1 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 9 0108701 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0,9 10 0108702 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,0 11 0108703 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,1 12 0108704 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 13 0108705 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,3 14 0108706 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,4 0620172 - 119 93 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200007454 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0151262 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0209668 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 7 0227669 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 8 0151265 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0151266 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 11 0151267 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 12 0151268 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 0620172 - 119 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff -0,5 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution E 1100 96 0620172 - 119 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution E 1100 98 0620172 - 119 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207031 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 0207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 7 0108778 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 0151308 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 0108775 1 Tube Ölleitung Tubo Tube 12 0108774 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 13 0108776 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 14 0108781 1 Shaft Stift Eje Arbre 15 0108780 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 16 0108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 19 0151318 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 20 0108789 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 21 0151320 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.2 21 5200007457 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.25 22 0151321 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.3 23 0151322 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 26 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 27 0151325 1 Lever Hebel Palanca Levier 28 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 30 0151327 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 31 0212093 1 Regulator Reglerschalter Regulador Régulateur 0620172 - 119 101 DIN6912 1,9 DIN6799 M3 x 12 ISO4762 DIN6799 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 39 0151330 1 Adjustment R.P.M. Plate Platte Drehzahlverstellung Ajuste Del No de R.P.M. Placa Réglage du Régime Moteur 40 0151336 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 41 0151328 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 12 DIN7380 42 0129004 2 Eccentric Screw Exzenterschraube Tornillo excéntrico Vis excentrique 43 0207034 4 Governor weight Reglergewichte Contrapeso del regulador Masselotte 44 0108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 45 0151335 1 Nut Vierkantmutter Tuerca Ecrou M5 DIN557 46 0151331 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 47 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 48 0151333 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 DIN6912 50 0209739 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 51 0207033 1 Spring Feder Resorte Ressort 52 0108787 1 Control Blech Regulador Commande 53 0108788 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 54 0207035 4 Weight Gewicht Peso Poids 56 0151351 1 Plug Friction Brake Stopfen Reibbremse Tapón Freno A Fricción Bouchon Frein à Frottement 57 0151352 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 58 0151353 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 10 59 0151354 3 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 8 x 14 x 1 DIN988 61 0209715 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 0209714 1 Bushing Buchse Buje Douille 63 0151342 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN916 0620172 - 119 103 M3 x 8 8 x 3,2 x 0,5 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation E 1100 104 0620172 - 119 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation E 1100 106 0620172 - 119 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN7380 35 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 12 42 0108850 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 45 43 0202342 1 Seal Dichtstreifen Tira Sellante Plaque D‘Étanchéité 44 0108851 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 0151486 2 Sleeve Hülse Collar Douille 7 x 12 x 16,3 46 0202350 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 47 0151496 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M6 x 35 48 0129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 49 0151497 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 16 x 25 x 4 50 0151498 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 16 x 25 x 8 51 0151447 1 Bush Buchse Buje Boîte 6,5 x 17 x 11,5 54 0108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis M6 x 35 55 0202344 1 Bush Buchse Buje Boîte 58 0151289 1 Spring Feder Resorte Ressort 59 0151344 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 60 0151482 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 61 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 63 0151474 1 Closing plate Abschlussblech Chapa de cierre Tôle de recouvrement 64 0107379 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 65 0209717 1 Seal Dichtung Empaque Joint 66 0129518 4 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 67 0209864 1 Air Ducting housing cpl. Luftführungsgehäuse kpl. Conducción de Aire carcasa cpl. Carter Ventilation carter cpl. 69 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 70 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0620172 - 119 107 14Nm/10ft.lbs 6,5 x 12 x 18 118mm 6.4 DIN835 DIN7991 Starter Housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur E 1100 108 0620172 - 119 Starter Housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur E 1100 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 DIN933 14 0207593 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 17 0151448 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 18 0151456 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 19 0108835 1 Sleeve Mitnehmertopf Manguito Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0108826 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 0151290 4 Spring washer Federscheibe 8 0151448 4 13 0151452 0620172 - 119 109 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151573 3 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust Silencer complete Abgasdämpfer kpl. Silenciador cpl. Silencieux cpl. 0151584 1 Seal Dichtung Junta Joint 0202457 3 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 25 11 0107401 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 12 0129009 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN912 13 5200007481 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 14 0151387 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 12 ISO10642 15 5200007482 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 17 0107401 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 18 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 19 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 20 5100015101 1 Wrap Umhüllung Envoltura Enveloppement 21 5100015069 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 22 5100024196 1 Muffler clamp Auspufftopf, Schelle Abrazadera del silenciador Bride de silencieux 23 0167848 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0119906 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 25 5100022683 1 Exhaust tube Auspuffrohr Tubo de escape Tube d'échappement 26 5100027012 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 5100027011 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 5100027010 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 29 5100027013 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M10 30 5100027014 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 0620172 - 119 113 14Nm/10ft.lbs 10-16 x 1 No.20 x 0,81 x 1,75in M10 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0108806 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 36 0108809 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 37 0108810 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 38 0108811 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 39 0108812 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 40 0108813 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 42 0151427 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 44 0151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0205822 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 49 0151429 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 50 0205821 1 Pressure valve holder Druckventilhalter Vàlvula presión soporte Pressostat attache 52 0151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 53 0227682 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 54 0227673 1 Flange Flansch Brida Bride 56 0227674 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 57 0151439 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 58 0107574 1 Gasket Dichtung Junta Joint 59 0227675 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 60 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 61 0151369 1 Retaining spring Haltefeder Resorte de sujeción Ressort de retenue 62 5200007497 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 63 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7,5 x 10,5 x 1,5 64 0108816 1 Plug washer Verschlussscheibe Arandela de cierre Rondelle de fermeture 8 65 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 0151433 1 Eccentric pin Exzenterbolzen Perno excéntrico Boulon d'excentrage 0620172 - 119 121 17 x 2 M6 x 30 A4 x 8 DIN7603 2,5x245 DIN470 Fuel Hose w/Filter Set Kraftstoffleitung & Filter Manguera de combustible & filtro Tuyau à essence & filtre E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200007500 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 0209966 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 3 0207586 3 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 4 0128959 1 Tee-Stem For Hose T-Schlauchnippel Boquilla para manguera en T Raccord de flexible T 5 0207788 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 6 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 7 0108881 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 8 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 9 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 10 5200007501 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 11 0209876 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 12 0209967 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 13 0108879 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 11,3 14 0108875 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 7 x 70 15 0202468 1 Screw coupling Verschraubung Acoplamiento roscado Couplage fileté 16 0227675 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 2,5x245 17 0209721 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 145mm 18 5200007502 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 19 0151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 20 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 21 0151447 1 Bush Buchse Buje Boîte 22 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 23 0209879 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 24 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 25 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 0620172 - 119 125 5 x 150in 3,5 x 40 7,5 x 10,5 x 1,5 M6 x 30 6,5 x 17 x 11,5 DIN128 Fuel Hose w/Filter Set Kraftstoffleitung & Filter Manguera de combustible & filtro Tuyau à essence & filtre E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 27 0150243 1 Strap Band Correa Ruban 28 0203655 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 0620172 - 119 127 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 ISO4032 16,00 Electrical cpl. Elektronik kpl. Electrónica compl. Électrique compl. E 1100 130 0620172 - 119 Electrical cpl. Elektronik kpl. Electrónica compl. Électrique compl. E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 5200007503 9 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine switch-2 wire Motorschalter-2 Draht Interruptor del motor-2 alambre Interrupteur de moteur-à 2 fil 5200007504 1 Wire Kabel Alambre Fil 5200007505 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0201400 1 Wire Kabel Alambre Fil 0,5-0,3 13 0201399 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 0620172 - 119 131 Electrical Equipment/Wiring Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica Accessoires Électriques/Dispos 132 E 1100 0620172 - 119 Electrical Equipment/Wiring Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica Accessoires Électriques/Dispos E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200007506 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 11 0150243 2 Strap Band Correa Ruban 12 5200007507 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 15 0128894 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression 16 0107861 1 Temperature switch Temperaturschalter Interruptor Interrupteur 21 5200007508 1 Air filter housing cpl. Filtergehäuse kpl. Caja del filtro compl. Boîtier de filtre compl. 23 5200007509 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 24 0129013 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 25 5200007510 1 Glow plug Glühkerze Tapón luminoso Bougie de préchauffage 27 5200007511 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 28 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 5200007512 1 Disc Scheibe Disco Disque 30 5200007513 1 Ring Ring Anillo Anneau 31 5200007514 4 Disc Scheibe Disco Disque 32 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 33 0010709 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5 34 0129020 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M5 ISO4032 35 0108899 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 36 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 37 5200007515 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 12mm 41 0108903 1 Air filter Filterelement Filtro del aire Filtre à air 42 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 43 0129016 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 0620172 - 119 133 12V 12Volt 6.4 ISO7089 ISO4762 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra E 1100 134 0620172 - 119 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra E 1100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129028 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Threaded Pin-EPA EPA-Gewindestift Varilla Roscada-EPA Goupille Fileté-EPA 0151473 1 Push-in plug Verschlussstopfen Tapón Bouchon 3 0151413 1 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 1,74 4 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 12 5 0209695 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0151522 1 Push-in plug Verschlussstopfen Tapón Bouchon 0620172 - 119 135 14Nm/10ft.lbs DIN7380
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Wacker Neuson E1100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas