Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
E 1100
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620172 - 119
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
E 1100
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0620172 - 119
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
E 1100
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
10
Roof Panels
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
12
Door Panel cpl. / Fender
Abdeckpanel kpl. / Kotflügel
Panel de acceso compl. / Guardafango
Tableau à accès compl. / Garde
16
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
18
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
20
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
22
Axle
Achse
Eje
Essieu
26
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
28
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
30
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
36
Manifold Kit
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
38
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
40
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
46
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
48
0620172 - 119
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
E 1100
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
50
Rear Cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
52
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
54
Pump-Heat Transfer Fluid
Pumpe-Wärmetransferflüssigkeit
Bomba-líquido de transferencia de calor
Pompe, fluide caloporteur
58
Mount-Components
Konsole-Bestandteile
Ménsula-Piezas
Support-Parties constituantes
60
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
62
Wiring Schematic
Schaltplan
Diagrama de Cables
Schéma de Câblage
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
71
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
72
Engine Control Bracket
Motorbetätigung Konsole
Control Soporte
Levier Régulateur Support
74
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
76
Generator
Generator
Generador
Générateur
78
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
81
6
0620172 - 119
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
E 1100
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplet
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
128
Electrical cpl.
Elektronik kpl.
Electrónica compl.
Électrique compl.
130
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Dispos
132
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
134
8
0620172 - 119
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
E 1100
10
0620172 - 119
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0167106
1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
54 0179306
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
243 0168259
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
500 0167699
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
505 0167704
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
506 0167812
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/4in-10 x 6
538 0167806
8
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
540 0167728
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
542 0167755
1
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/4in
545 0167734
5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
583 0167848
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
0620172 - 119
11
22Nm/16ft.lbs
78Nm/58ft.lbs
Roof Panels
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0167079
7
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
0194021
1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
56 0179308
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
58 0179310
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
59 0179311
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
60 0179312
1
Streetside panel
Straßenseitiges Panel
Panel del lado de la calle
Panneau côté rue
61 0179904
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
66
5000194020
1
Front left side panel
Blechtafel vorne & links
Panel delantero y izquierdo
Tableau d'avant et à gauche
209 0168316
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
220 0168402
1
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
226 0168721
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
363
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
503 0167721
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
505 0167704
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
515 0167690
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
518 0167826
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in-20
538 0167806 45
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
539 0167810
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
541 0167729
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
546 0167733 38
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
550 0166459
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
557 0167823
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1/2in
559 0167836
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
560 0167838
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
562 0167850
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6-32
0620172 - 119
13
Roof Panels
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
No. 8-32 x 1
577 0167821
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
590
5000173904
2
Hexagon lock nut
Sechsicherungsmutter
Contratuerca hexagonal
Contre-écrou hexagonal
591
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
592 0010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
601 0166635
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
609 0166458
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
619 0168399
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
620 0166717
2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
621 0166678
2
Turn signal light
Blinkleuchte
Indicador de viraje
Clignoteur
625 0166423
2
Splice
Spleiße
Empalme
Épissure
14 GA
630
5000166451
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
16 GA
632
5000166455
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
12 GA
633 0166478
2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
634 0166489
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
635 0166491
2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
638 0167806
2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
655
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
5200004285
0620172 - 119
15
1/2in
10-12 GA
16 GA
1/4inX3/4in
DIN985
Door Panel cpl. / Fender
Abdeckpanel kpl. / Kotflügel
Panel de acceso compl. / Guardafango
Tableau à accès compl. / Garde
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
23 0167075
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
24 0167076
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
50
5000194019
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
51 0179314
1
Rear door
Hintere Tür
Puerta trasera
Portière arrière
65 0169526
4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
67
5200007352
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
219 0168400
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
223 0168398
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
229 0168354
2
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
231 0168746
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
505 0167704
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
515 0167690 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
518 0167826 16
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in-20
519 0167767
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
527 0167898
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
530 0167709
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
535 0167857 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
541 0167729 51
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
546 0167733 29
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
561 0167846
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
563 0167888
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 8
578 0167688
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
586 0181623
7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
653
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
5200000915
0620172 - 119
17
13in
12in
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
E 1100
18
0620172 - 119
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
22
5200000843
216 0168130
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
236 0176369
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
334 0168295
2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
336 0168294
1
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
340 0168031
2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1/4in NPT
347 0168231
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/4 NPT x 2-1/2in
360 0168154
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/4in NPT
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/4in NPT
508 0167803
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 4in
516 0167691
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
543 0167730
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
547 0167735
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
623 0168611
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
1/16in
361 0168235
0620172 - 119
19
S1
S1
S1
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
53 0179305
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
55 0179366
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
57 0179302
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
220 0168402
1
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
505 0167704
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
508 0167803
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 4in
515 0167690
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
516 0167691
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
527 0167898
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
538 0167806
5
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
539 0167810
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
540 0167728
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
541 0167729
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
543 0167755
8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/4in
545 0167734
5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733
9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
547 0167735
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
552 0167716
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1in
554 0167793
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
576 0167814
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
579 0167698
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 5in
582 0167792
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
597 0177344
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
J12
648 0166672
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
0620172 - 119
21
9Nm/7ft.lbs
21Nm/15ft.lbs
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
23 0167075
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
69 0169541
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
70 0180598
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
237 0180595
1
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
239 0168311
1
Hitch coupler
Anhänger-Ösen-Kupplung
Acoplador de enganche
Accouplement d'attelage
240 0168507
1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
241 0180509
2
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
245 0167914
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
246 0168699
2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
434 0173200
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
501 0167781
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
511
5000168483
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
514 0167689
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
532 0167883
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
536 0167700 12
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
537 0167822 18
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
540 0167728
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
545 0167734
3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
567 0168141
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 1/16 x 3/4in ID
579 0167698
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 5in
581 0167790
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 6in
582 0167792
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
583 0167848
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
636 0166492
4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
18-14 GA
637 0166493
4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
0620172 - 119
23
3500lb 46in
13in
26in
1/2-13 x 4in
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
642 0166595
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
645 0166610
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
646
5200005411
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
648 0166672
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
649 0166683
1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
0620172 - 119
25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Axle
Achse
Eje
Essieu
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0172405
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
2
0172406
2
Seat-spring
Federsitz
Asiento del resorte
Siège de ressort
3
0172410
2
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
4
0172569
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
5
0179806
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
0172408
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
7
0179807
4
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
8
0172433
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
9
0172574
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
10 0172573
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0179808
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0179809
2
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Moyeu compl.
13 0177742 10
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
14 0172416
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0172445 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16 0172411
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0172443
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0172412
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
19 0169242
2
Grease cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0177824
2
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
21 0177826
2
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
22 0172414
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
23 0172415
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
2
0620172 - 119
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3/8in
11-22
7/16-20
1/2-20 x 1
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
E 1100
30
0620172 - 119
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
5
0167114
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0167060
1
Insulator
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
13 0167094
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0167097
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0167095
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0167096
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0167093
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0167099
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
18 0167072
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0169515
1
Exhaust lid
Auspuffdeckel
Tapa de escape
Couvercle d'échappement
19 0167060
1
Insulator
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
26 0169531
1
Hydronic heater
Wärmeübertragende Heizung
Calentador hidrónico
Réchauffeur caloporteur
37 0166711
1
Thermowell
Thermoschutzrohr
Termopozo
Sonde thermométrique
38 0166712
1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
42 0177838
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
44 0169551
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
71 0167883 22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
100 0167099
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
101 0167098
2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
102 0167101
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
103 0167100
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
224 0168831
1
Sight gauge
Sichtanzeiger
Mirilla
Niveau à vue
3/8 NPT x 16.5
227 0178466
1
Ceramic fiber strip
Ceramic Faserband
Tira de fibra de cerámica
Bande de fibre céramique
25ft
228 0167727
2
Tie wire
Bandagendraht
Alambre para ataduras
Fil de frettage
8in
Turbulator
Turbulator
Turbulator
Turboventilateur
19.25 x 1.5
230 0168163 19
0620172 - 119
31
1/4 x 2-1/2 NPT
No. 10 x 3/4
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
E 1100
32
0620172 - 119
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
242
5200000920
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
319 0168372
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
320 0168393
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 3/4in
322 0168011
3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
338 0168498
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
339 0168328
2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1in NPT
343 0168029
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
344 0168403
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
345 0168331
3
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 NPT x 2in
349 0168710
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 2-1/2ft
351 0166712
1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
351 0168712
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 x 3in
354 0168326
1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1in NPT
358 0168474
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
361 0168235
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
364 0168048
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
365 0168040
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
432 0168186
1
Tag No. 1
Anhängeschild Nr. 1
Etiqueta No. 1
Étiquette No. 1
433 0168187
1
Tag No. 2
Anhängeschild Nr. 2
Etiqueta No. 2
Étiquette No. 2
503 0167721 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
505 0167704
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
512 0168477
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
532 0167883 38
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
541 0167729
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
4
546 0167733 16
0620172 - 119
33
1/4in NPT
3/4 NPT x 3/4
GHT
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
E 1100
34
0620172 - 119
Hydronic heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
584 0168342
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
602 0166613
1
Limit control
Grenztaster
Interruptor limitador
Interrupteur-limiteur
0620172 - 119
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
E 1100
36
0620172 - 119
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
21 0169552
1
Fuel filter mounting plate
Kraftstoffilter Montageplatte
Placa de montaje del filtro de combustible
Filtre à carburant
206 0168334
7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
213 0168078
1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
301 0168284
5
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
313 0169397
4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
334 0168295
2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
336 0168294
2
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
337 0168320
2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
350 0168073
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
0620172 - 119
37
3/8in NPT
Manifold Kit
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0169536
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
315 0168608
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1 x 1in
320 0168393
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 3/4in
325 0168677
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
328 0168213
1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
3/4 NPT
330 0168630
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
1in NPT
332 0168631
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
3/4in NPT
335 0168385
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
1 NPT
352 0168675
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0620172 - 119
39
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10 0166902
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
18 0166496
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
32 0169542
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
33
5200005206
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0169514
1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
36
5200004589
1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
38 0167105
2
Spool disc
Spulenscheibe
Disco de la bobina
Disque à bobine
39 0166894
1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
61 0179904
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
62 0179997
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
63 0179998
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
64 0180001
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
71
5200004620
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
201 0168103
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
204 0168076
1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
205 0168075
1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
210 0168104
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
221 0168292
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
222 0168100
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
225 0168107
1
Sprocket
Kettenrad
Rueda de cadena
Pignon à chaîne
304 0168437
2
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
5/8 x 3/4in
305 0168369
2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
308 0168376
2
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
309 0168042
5
Hose sleeve
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
312 0169435
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8in ID x 550ft
0620172 - 119
41
1/4 x 1/4 x
1-7/8in
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
E 1100
42
0620172 - 119
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
317 0168373
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1/2 x 3/4in
318 0168371
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1/2 x 5/8in
328 0168213
2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
3/4 NPT
353 0168109
1
Swivel
Drehung
Unión giratoria
Pivot
1/2 x 1/2
501 0167781
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 4in
502 0167701
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
504 0167702
6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
507 0167705 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
514 0167689
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
515 0167690 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
516 0167691
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
523 0168480
3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1-7/16
524
5200005254
1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M12 x 1-3/4OD
525 0169385
2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3/8-16 x 6ft
534 0167840
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 1/4
540 0167728 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
541 0167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
543 0167730
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
545 0167734
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
547 0167735 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
570 0167779
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 3in
571 0167768
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
582 0167792
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
587 0189214
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
0620172 - 119
43
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
588
5200004821
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
589 0167808
3
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/2 x 1-1/4
600
5200005291
1
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M12 x 25
604 0168755
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
0620172 - 119
45
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
E 1100
46
0620172 - 119
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0169539
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
0166499
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
3
0166481
1
GFI Receptacle
GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
120V, 20A
4
0166475
1
Temperature control
Temperaturregelung
Control de temperatura
Commande de température
1/16 DIN
5
0166689
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
120VAC
6
0166568
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
7
0169352
3
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8
0166483
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
9
0165901
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
10 0165902
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
11 0165905
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
12 0165898
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
13 0165904
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
14 0165899
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
15 0165906
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
16 0165903
1
Cable cpl. receptacle
Kabel, kpl., Buchse
Acopl. de cable, tomacorriente
Câble compl., prise
17 0165900
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
18 0167092
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
47 0168001
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
48 0168467
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
211 0165941
1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
0620172 - 119
47
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
E 1100
48
0620172 - 119
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
21 0169540
1
Back panel
Rückwand
Panel trasero
Panneau arrière
22 0167102
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0166560
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
24 0166548
1
Relay
Relais
Relai
Relais
25 0169344
1
Relay
Relais
Relai
Relais
26 0166564
1
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
25A
27 0166696 24
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
0.25
31 0166625
1
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
43 0166709
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
13/32 x 1.5
44 0166693
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
0620172 - 119
49
120/12.6V
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
E 1100
50
0620172 - 119
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
49 0169553
1
Control panel support
Schalttafelstütze
Soporte del panel de control
Support de tableau de commande
68 0167115
1
Support
Halter
Soporte
Attache
211 0165941
1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
503 0167721
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
505 0167704
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
515 0167690
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
532 0167883
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
536 0167700
4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
538 0167806
4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
541 0167729 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
546 0167733 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
609 0166458
2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
615 0171353
1
Low Level Cut-off Kit
Abschaltsatz auf niedrigem Niveau
Juego de corte por nivel bajo
Jeu d'arrêt de niveau bas
626 0166425
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
120V
640 0166546
1
Outlet box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
2x4
641 0166547
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
0620172 - 119
51
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
E 1100
54
0620172 - 119
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
206 0168334
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
228 0167727
1
Tie wire
Bandagendraht
Alambre para ataduras
Fil de frettage
8in
251 0170267
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in ID
300 0168386
1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
1 x 1in NPT
302 0168144
6
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/4 x 3/4in NPT
303 0168370
5
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/4 x 3/4
305 0168369
1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
307 0168585
1
Hose end swivel
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
310
5000169410
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
311 0169397
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
314 0169406
6
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in ID
319 0168372
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
320 0168163
1
Turbulator
Turbulator
Turbulator
Turboventilateur
19.25 x 1.5
322 0168011
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
329 0168214
1
Quick disconnect coupling
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
338 0168498
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
339 0168328
2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1in NPT
345 0168331
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 NPT x 2in
349 0168710
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 2-1/2ft
351 0168712
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1 x 3in
354 0168326
1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1in NPT
358 0168474
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
433 0168187
1
Tag No. 2
Anhängeschild Nr. 2
Etiqueta No. 2
Étiquette No. 2
554 0167793
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
570 0166711
1
Thermowell
Thermoschutzrohr
Termopozo
Sonde thermométrique
1/4 x 2-1/2 NPT
0620172 - 119
55
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
E 1100
56
0620172 - 119
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
606 0166712
Qty.
St.
1
0620172 - 119
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Pump-Heat Transfer Fluid
Pumpe-Wärmetransferflüssigkeit
Bomba-líquido de transferencia de calor
Pompe, fluide caloporteur
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
200 0168110
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
232 0168277
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
265gph
238 0166544
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
1/2hp
301 0168284
1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
321 0168374
2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
324 0168458
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
333 0168111
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
340 0168031
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1/4in NPT
346 0168353
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2 NPT x 1-1/2in
355 0168479
1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in NPT
359 0168351
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
1/2 NPT
505 0167704
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
507 0167705
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
509 0167708
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
540 0167728
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
545 0167734
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733
3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
547 0167735
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
548 0167736
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
550 0166459
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
609 0166458
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
0620172 - 119
59
1/2 x 1/4in
1/2in
Mount-Components
Konsole-Bestandteile
Ménsula-Piezas
Support-Parties constituantes
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
242
5200000920
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
305 0168369
1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
308 0168376
1
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
309 0168042
2
Hose sleeve
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
312 0169435
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5/8in ID x 550ft
327 0168482
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
5/8in
500 0167699
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
502 0167701
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
505 0167704
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
507 0167705
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
509 0167708
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
514 0167689
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
516 0167691
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
517 0167692
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in - 18
538 0167806
2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
540 0167728 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
543 0167730 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
544 0167731 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
545 0167734
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
546 0167733
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
547 0167735
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
548 0167736
6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
568 0167749
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 3/4in
0620172 - 119
61
98Nm/72ft.lbs
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0172421
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2
0168968
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
3
0169096
1
Blower wheel
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4
0176331
1
Air guide
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
5
0169119
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
6
0176330
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
0172425
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8
0172424
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9
0176338
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
10 0176337
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0172422
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0169212
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
13
5200012467
1
Valve stem
Ventil
Válvula
Soupape
13
5200012468
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0176333
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
15 0173156
1
Box-wire burner
Kasten
Caja
Boîte
16 0181488
1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
17 0169100
1
Burner replacement CAD cell
Brennerersatz CAD-Cell
Celda CAD de reemplazo del quemador
Cellule au sulfure de cadmium
18 0176335
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
19 0169124
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
20 0176646
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
21 0181501
1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
22 0168971
1
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
23 0170344
1
Air tube cpl.
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
24 0168976
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0620172 - 119
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Wiring Schematic
Schaltplan
Diagrama de Cables
Schéma de Câblage
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
210 0168104
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
211 0165941
1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
232 0168277
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
242
5200000920
1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
526 0167897
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
550 0166459
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
561 0167846
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
601 0166635
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
602 0166613
1
Limit control
Grenztaster
Interruptor limitador
Interrupteur-limiteur
604 0168382
1
Gear motor
Getriebemotor
Motor de engranajes
Moteur à engrenage
606 0166712
1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
607 0168481
1
Thermometer
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
609 0166458
7
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
610 0166833
9
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
615 0171353
1
Low Level Cut-off Kit
Abschaltsatz auf niedrigem Niveau
Juego de corte por nivel bajo
Jeu d'arrêt de niveau bas
618 0166713
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
625 0166423
8
Splice
Spleiße
Empalme
Épissure
14 GA
626 0166425
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
120V
639 0166511
2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
640 0166546
1
Outlet box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
2x4
641 0166547
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
650 0166813
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
0620172 - 119
67
265gph
8-32 x 3/8
8-32
1/6HP x 60RPM
12-28 GA
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
400 0168896
6
Label-forklift point
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
402 0168893
1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
403
5200016634
2
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
405 0173219
1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburant
407 0172223
1
Label-hose reel brake
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
409 0173199
2
Label-hot fluids
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
410 0173202
6
Label-tie down
Aufkleber- Verzurrung
Calcomanía-amarre
Autocollant-arrimage
414 0168501
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
415
5200000072
3
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
417 0176351
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
420 0181142
2
Label-exhaust
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
421 0172224
1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburant
422 0222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
80 OD
423 0222105
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
160
424
5000194022
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
425
5200004310
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
426 0168563
2
Hat Wachenetikett gesehen
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
427
5200000071
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
434 0173200
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
435 0173638
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
437 0183255
2
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
438
5200001335
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
995
5200002911
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0620172 - 119
69
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
E 1100
72
0620172 - 119
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
5
0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0189214
7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0620172 - 119
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
Engine Control Bracket
Motorbetätigung Konsole
Control Soporte
Levier Régulateur Support
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200001674
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
5200001223
1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
31 0179023
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
32 0010369
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
300
5200009295
1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
301
5200009296
1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1000 5200003992
1
Generator kit
Generatorsatz
Juego de generador
Jeu de groupe électrogène
0620172 - 119
75
60 Hz
DIN985
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200003992
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator kit
Generatorsatz
Juego de generador
Jeu de groupe électrogène
5200003942
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
5
5200007502
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6
0168284
3
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
7
0168367
1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
8
0169397
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
9
0168295
2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0168294
2
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
11 0168031
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
12 0168417
1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
14
5200003943
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
45,1/4 NPT
15
5200003944
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/4 NPT x 4
22 0168334
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0620172 - 119
77
60 Hz
1/4in NPT
Generator
Generator
Generador
Générateur
E 1100
78
0620172 - 119
Generator
Generator
Generador
Générateur
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200006564
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
5200006565
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200006566
1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
8
5200006573
1
Stator
Stator
Estator
Stator
9
5200006568
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
14
5200006569
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
15
5200006570
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17
5200006571
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
26 0176415
1
Diode Kit (6 Diodes)
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
29
5200006575
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
39
5200006572
1
Grille guard
Gitter
Rejilla
Grille
65 0155624
2
Capacitor w/tie wrap
Kondensator mit Binder
Condensador con fijación
Condensateur avec attache
0620172 - 119
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35microfarad
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0202331
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6
5200007453
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7
0128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8
0108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
0108694
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20
DIN6325
11 0151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
DIN908
14 0151215
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
40 x 55 x 10
15 0151455
1
Screw
Schraube
16 0108681
1
Dipstick w/gasket
Tauchstab
17 0151217
1
Gasket
Wellendichtring
Tornillo
Vis
Varilla indicadora con empaquecon
empaque
Jauge d'huile avec joint
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
19 0151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0202314
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5
25 0202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691
1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0151226
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0209740
2
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
32 0108676
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0620172 - 119
83
3,2
26x35x3
M6x16
20 x 4
DIN7604
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209667
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0151270
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5
0151271
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
141
6
0151272
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128
7
0151273
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9
0151275
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0151276
1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151279
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
16 0202301
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
19 0108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0151286
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0151287
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 18 x 3
22 0202334
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN934
28 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
29 0129002
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO4762
30 0151292
1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
32 0010806
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN439
33 0151294
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0151295
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0151296
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
0620172 - 119
87
M8 x 10
DIN916
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
33 0151297
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0151298
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0151299
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0151300
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0151301
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209697
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209698
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209699
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
42 0209696
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
43 0151274
2
Protective hose
Schutzschlauch 10x12x9
Manguera de protección
Gaine de protection
10 x 12 x 9
44 0202334
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
45 0205486
2
One-way flat washer
Einwegscheibe
Arandela unidireccional
Rondelle à sens unique
46 0205485
2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
0620172 - 119
89
10 x 2,5
DIN934
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
E 1100
90
0620172 - 119
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN471
10 0151239
1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0151240
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75
12 0108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
0620172 - 119
91
290Nm/214ft.lbs
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 10 x 0,5
DIN988
3,2
DIN6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
0108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5
0108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
0151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0151254
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
0108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
10 0108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
11 0108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
12 0108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
13 0108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
14 0108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
0620172 - 119
93
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200007454
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
0151262
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
0209668
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7
0227669
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8
0151265
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0151266
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
11 0151267
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
12 0151268
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
0620172 - 119
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
-0,5
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
E 1100
96
0620172 - 119
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
E 1100
98
0620172 - 119
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207031
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
0108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
0151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16 0108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
19 0151318
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
20 0108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
21 0151320
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
21
5200007457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
22 0151321
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23 0151322
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27 0151325
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
30 0151327
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
31 0212093
1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
0620172 - 119
101
DIN6912
1,9
DIN6799
M3 x 12
ISO4762
DIN6799
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
39 0151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
41 0151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12
DIN7380
42 0129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034
4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335
1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5
DIN557
46 0151331
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
48 0151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
DIN6912
50 0209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
54 0207035
4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56 0151351
1
Plug Friction Brake
Stopfen Reibbremse
Tapón Freno A Fricción
Bouchon Frein à Frottement
57 0151352
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
DIN988
61 0209715
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0209714
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0151342
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
0620172 - 119
103
M3 x 8
8 x 3,2 x 0,5
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
E 1100
104
0620172 - 119
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
E 1100
106
0620172 - 119
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN7380
35 0126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
42 0108850
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45
43 0202342
1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
44 0108851
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0151486
2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
46 0202350
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
47 0151496
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 35
48 0129021
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
49 0151497
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
16 x 25 x 4
50 0151498
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
16 x 25 x 8
51 0151447
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6,5 x 17 x 11,5
54 0108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
55 0202344
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
58 0151289
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
59 0151344
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
60 0151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
61 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
63 0151474
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
64 0107379
2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
65 0209717
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
66 0129518
4
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
67 0209864
1
Air Ducting housing cpl.
Luftführungsgehäuse kpl.
Conducción de Aire carcasa cpl.
Carter Ventilation carter cpl.
69 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
70 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0620172 - 119
107
14Nm/10ft.lbs
6,5 x 12 x 18
118mm
6.4
DIN835
DIN7991
Starter Housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
E 1100
108
0620172 - 119
Starter Housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
E 1100
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN933
14 0207593
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
17 0151448
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
18 0151456
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
19 0108835
1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
0108826
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
0151290
4
Spring washer
Federscheibe
8
0151448
4
13 0151452
0620172 - 119
109
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151573
3
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust Silencer complete
Abgasdämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
0151584
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0202457
3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0107401
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0129009
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN912
13
5200007481
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
14 0151387
2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
ISO10642
15
5200007482
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
17 0107401
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
18 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
19 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
20
5100015101
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
21
5100015069
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
22
5100024196
1
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
23 0167848
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0119906
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
25
5100022683
1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
26
5100027012
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27
5100027011
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28
5100027010
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
29
5100027013
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M10
30
5100027014
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
0620172 - 119
113
14Nm/10ft.lbs
10-16 x 1
No.20 x 0,81 x
1,75in
M10
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0108806
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
37 0108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
38 0108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
39 0108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
40 0108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
50 0205821
1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
53 0227682
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
54 0227673
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
56 0227674
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
57 0151439
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
58 0107574
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59 0227675
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
60 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62
5200007497
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
63 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8
65 0094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
0620172 - 119
121
17 x 2
M6 x 30
A4 x 8
DIN7603
2,5x245
DIN470
Fuel Hose w/Filter Set
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200007500
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
0209966
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
3
0207586
3
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
4
0128959
1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
5
0207788
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
6
0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
7
0108881
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
8
0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
9
0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
10
5200007501
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
11 0209876
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
12 0209967
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
13 0108879
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
14 0108875
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7 x 70
15 0202468
1
Screw coupling
Verschraubung
Acoplamiento roscado
Couplage fileté
16 0227675
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2,5x245
17 0209721
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
18
5200007502
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
19 0151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
20 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0151447
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
22 0095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
23 0209879
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
24 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
25 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
0620172 - 119
125
5 x 150in
3,5 x 40
7,5 x 10,5 x 1,5
M6 x 30
6,5 x 17 x 11,5
DIN128
Fuel Hose w/Filter Set
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
27 0150243
1
Strap
Band
Correa
Ruban
28 0203655
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
0620172 - 119
127
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
ISO4032
16,00
Electrical cpl.
Elektronik kpl.
Electrónica compl.
Électrique compl.
E 1100
130
0620172 - 119
Electrical cpl.
Elektronik kpl.
Electrónica compl.
Électrique compl.
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
5200007503
9
11
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine switch-2 wire
Motorschalter-2 Draht
Interruptor del motor-2 alambre
Interrupteur de moteur-à 2 fil
5200007504
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
5200007505
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0201400
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
13 0201399
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
0620172 - 119
131
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Dispos
132
E 1100
0620172 - 119
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Dispos
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200007506
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
11 0150243
2
Strap
Band
Correa
Ruban
12
5200007507
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
15 0128894
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression
16 0107861
1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
21
5200007508
1
Air filter housing cpl.
Filtergehäuse kpl.
Caja del filtro compl.
Boîtier de filtre compl.
23
5200007509
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
24 0129013
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
25
5200007510
1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
27
5200007511
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
28 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29
5200007512
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
30
5200007513
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
31
5200007514
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
32 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
33 0010709
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5
34 0129020
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
ISO4032
35 0108899
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
36 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
37
5200007515
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
12mm
41 0108903
1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
42 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
43 0129016
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
0620172 - 119
133
12V
12Volt
6.4
ISO7089
ISO4762
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
E 1100
134
0620172 - 119
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
E 1100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0129028
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Threaded Pin-EPA
EPA-Gewindestift
Varilla Roscada-EPA
Goupille Fileté-EPA
0151473
1
Push-in plug
Verschlussstopfen
Tapón
Bouchon
3
0151413
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,74
4
0126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
5
0209695
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
0151522
1
Push-in plug
Verschlussstopfen
Tapón
Bouchon
0620172 - 119
135
14Nm/10ft.lbs
DIN7380