Transcripción de documentos
3-241-106-11 (1)
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-CA900X Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
CDX-CA900X
© 2002 Sony Corporation
Warning
Welcome !
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment
and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played).
• Supplied controller accessories
Card remote commander RM-X112
Rotary commander RM-X6S
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15
OF THE FCC RULES. OPERATION IS
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS;
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE
HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY
INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING
INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
CAUTION
The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
2
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
The “XM Ready” logo indicates that this product
will control a Sony XM tuner module (sold
separately).
Please see your nearest authorized Sony dealer
for details on the XM tuner module.
For instructions on XM tuner operation, please
refer to the XM tuner module’s included
instruction manual.
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labeling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . .
Adjusting the sound characteristics . . . . . .
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . .
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . .
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting the front and rear volume . . . . . .
Adjusting the volume of the
subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting the spectrum analyzer (SA). . . . .
Connecting auxiliary audio equipment . . . .
16
17
17
17
18
19
20
20
21
21
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . .
22
24
25
26
27
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 13
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 14
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14
Storing station names
— Station Memo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
Location of controls
Card remote commander RM-X112
SCRL
DSPL
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
DSO
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
(DISC)
(M): to select upwards
(SEEK)
(<): to select
leftwards/
.
SEEK–
SEEK+
R
ENTE
ATT
DISC +
SOURCE
SEEK+
(SEEK)
(,): to select
rightwards/
>
(DISC)
(m): to select downwards
DISC –
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these 4 are indicated with a “ v” in the display.
VOL
–
Tip
See “Replacing the lithium battery” on page 22 for details
on how to replace the batteries.
Refer to the pages listed for details.
a SCRL button 10
b DSPL (display mode change) button
c Number buttons
(1) REP
(2) SHUF
To store stations/receive stored stations.
d DSO button 19
e MENU button
To display the menus.
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*1/
AUX*2) button
To select the source.
g SEEK (</,) buttons
To skip tracks, fast-forward, reverse a track,
tune in stations automatically, find a station
manually, and select a setting.
h SOUND button 17, 20
i OFF (Stop/Power off) button 8, 9, 21
j VOL buttons (+/–)
To turn up or down the volume.
4
k MODE button
To change the operation.
l EQ7 button 18
m LIST button 13, 15
n DISC (M/m) buttons
To receive preset stations, change the disc*3,
skip albums*4, and select a menu.
o ENTER button
To enter a setting.
p ATT button 17
*1 When an optional MD unit is connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device connected to BUS AUDIO IN of the unit. You
cannot connect any optional CD/MD units at the
same time.
*3 When an optional CD/MD unit is connected.
*4 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected, and MP3 file is
played.
Main unit
OFF
SOURCE VOL
CDX-CA900X
a SOURCE button
b Receptor for the card remote
commander and rotary commander
c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d Display window
e OPEN button 8, 9
f RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
g VOL (+/–) buttons
h OFF button*
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) for 2 seconds to turn off the clock
display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, the unit cannot be operated with the
card remote commander or the rotary
commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed or a disc is inserted to activate the unit.
5
Precautions
Notes on discs
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power antennas will extend automatically
while the unit is operating.
• While driving, do not use the CUSTOM FILE
feature or any other functions which may divert
your attention from the road.
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm (3 in.) CDs.
6
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the center out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ball-point
pen.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
7
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to
operate the unit.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1
A
B
Press (OFF)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2
Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
x
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
8
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD (MP3 playable CD)/
MD units. If you connect optional MP3 playable
CD units (eg., MP3 CD changer), you can play
MP3 files; compressed audio files (tracks) with
quality of sound.
Note
If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit
with the CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD TEXT
disc.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2
Press (MENU) twice.
Playing a disc
(With this unit)
1
Press (OPEN) and insert the disc
(labeled side up).
2
Close the front panel.
Playback starts automatically.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 17).
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Eject the disc
(OPEN) then Z
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
continue to next page t
9
Notes
• While the first/last track on the disc is playing, if
< or , is pressed, playback skips to the last/first
track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
• With an optional unit connected, playback of the
same source will continue on to the optional CD/MD
unit.
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “on,” names exceeding 12
characters will be scrolled (page 17)).
(With optional unit)
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*1).”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
To
Press
Skip discs
– Disc selection
(DISC) (+) or (DISC) (–)
[once for each disc]
MDLP display*2
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Track number
Source
Skip albums*2
(DISC) (+) or (DISC) (–)
– Albums selection [hold to desired point]
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)
• If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO
Music” appears in the display and playback of the
next disc starts.
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “Read” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
Disc/Album*3
number
Elapsed
playing time
Displayable items
• Disc name*1*4/Artist name*5
• Track name*1
• Album name*1*3
• ID3 tag*1*3
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played.
Albums are folders of a CD containing MP3 files.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
Clock
To
Press
Switch display
item
(DSPL)
Scroll display item (SCRL)
*1 When pressing (DSPL), “NO Disc Name”, “NO
Album Name”, or “NO Track Name” indicates that
there is no disc name, album name, or track name
and “NO ID3 Tag” indicates that there is no ID3 tag.
*2 Available only when optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
*3 Available only when an MP3 file is played.
*4 If the disc has been labeled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*5 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc or an album.
Tip
When A.Scroll (Auto Scroll) is set to off and the disc/
album/track name is changed, the disc/album/track
name or ID3 tag does not scroll.
10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track, the
entire album, or the entire disc when it reaches
the end. For repeat play, you can select:
• REP····Track — to repeat a track.
• REP····Album*1 — to repeat an album.
• REP·····Disc*2 — to repeat a disc.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP······off.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF···Album*1 — to play the MP3 files on
an album in the current optional CD unit with
the MP3 file control function in random order.
• SHUF····Disc — to play the tracks on the
current disc in random order.
• SHUF·Changer*2 — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
• SHUF·····All*3 — to play all the tracks in all
the connected CD (MD) units (including this
unit) in random order.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF·····off.”
Note
“SHUF·····All” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
11
Labeling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 13).
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• There is another way to start labeling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
1
Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
Note
REP····Track/shuffle play is suspended until the Name
Edit is complete.
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
Viewing the Disc Memo
3
Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labeling procedure.
4
Enter the characters.
1 Press M or m repeatedly to select
the desired character.
To
Press
View
(DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 10.
Erasing the Disc Memo
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
*1 (blank space)
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Delete”
appears.
4
Press (ENTER).
The stored names will appear.
5
Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
The stored names will appear.
6
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
*
2 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal CD play mode in step 4.
12
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 12) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1
Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3
Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“TUNER.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
13
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“TUNER.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press < or , to search for the
station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 17).
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold < or , to locate the
approximate frequency, then press < or ,
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see “Changing the sound and display
settings” on page 17).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Note
If interference occurs, this unit will automatically
narrow the reception frequency to eliminate noise (IF
Auto function). In such cases, some FM stereo
broadcasts may become monaural while in the stereo
reception mode.
Tips
• To always hear FM stereo broadcasts in stereo, you
can change the IF Auto setting and widen the
frequency signal reception (see “Changing the
sound and display settings” on page 17). Note that
some interference may occur in this setting.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off
(page 19).
14
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“TUNER.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press < or , to tune in the station
that you want to store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears in the source display.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Storing station names
Erasing the station name
1
You can assign a name to each radio station and
store it in memory. The name of the station
currently tuned in appears in the display. You can
assign a name using up to 8 characters for a
station.
During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until
“Name Delete” appears.
2
3
Press (ENTER).
Storing the station names
4
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 3 to 4 if you want to erase other
names.
5
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal radio reception
mode.
— Station Memo
1
Tune in a station whose name you
want to store.
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
3
Press (ENTER).
4
Enter the characters.
Note
If you have already erased all of the station names, the
unit returns to normal radio reception mode in step 2.
1 Press M or m repeatedly to select
the desired character.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
*
Tuning in a station through a
list
— List-up
1
During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3
Press (ENTER) to tune in the desired
station.
*1 (blank space)
2 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
Press M or m repeatedly to select the
station whose name you want to
erase.
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal radio reception
mode.
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• There is another way to start storing station names:
Press (LIST) for 2 seconds instead of performing
steps 2 and 3. You can also complete the operation
by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
15
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander.
Using the rotary commander
First, put a supplied lithium battery CR2032 in
the rotary commander.
See “Replacing the lithium battery” on page 22
and “Notes on lithium battery” on page 23, for
details about how to install the lithium battery.
1
2
3
6
5
4
3
A
+
B
C
16
DISC
. PUSH >
m SOURCE M
DISC
-
A
B
C
D
D
a ATT button
Attenuate sound.
b OFF button*1
Stop playback or radio reception.
c A VOL (volume) control
Rotate to adjust the volume.
B SOURCE control
Press to change the source.
(Radio/CD/MD*2/AUX*3)
C ./> control
Press to:
– tune in stations automatically.
– skip tracks on the disc.*2
Press and hold to:
– find a station manually.
– fast-forward/reverse a track.
D DISC +/– control
Press to:
– receive preset stations.
– change the disc.*2
Press and hold to:
– change the album.*4
d MODE button
Change operation (Radio band/CD unit/
MD*2 unit)
e Infrared emitter
The rotary commander emits infrared rays in
the direction of the dial setting.
f Infrared rays dial
Rotate the dial to change the direction of
infrared rays.
*1 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for
2 seconds to turn off the clock indication after
tuning off the ignition.
*2 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*3 Avilable only when an optional Sony portable
device connected to BUS AUDIO IN of the unit. You
cannot connect any optional CD/MD units at the
same time.
*4 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected, and an MP3 file is
played.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, fader,
and subwoofer volume.
1
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)
2
Adjust the selected item by pressing
< or ,.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT).
“ATT·······on” appears in the display
momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
(Set Up)
• Clock (page 9)
• Beep — to turn the beeps on or off.
• AUX-A (page 21) — to turn the AUX source
display on or off.
(Display)
• D.Info (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
• SA (Spectrum Analyzer) (page 21) — to
change the display pattern of the sound signal
level.
• Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
• Contrast — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognizable
because of the unit’s installation position.
• A.Scroll (Auto Scroll)
– Select “on” to scroll all automatically
displayed names exceeding 12 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
album/track is changed, the disc/album/track
name or ID3 tag does not scroll.
• Demo
– Select “on” to activate the Demo display.
The Demo display will appear about 10
seconds after the unit is turned off.
(Play Mode)
• Local on/off (Local seek mode) (page 14)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
• Mono on/off (Monaural mode) (page 14)
– Select “on” to hear FM stereo broadcasts in
monaural. Select “off” to return to normal
mode.
• IF Auto/Wide (page 14)
continue to next page t
17
(Sound)
• EQ7 Tune (page 19) — to adjust the equalizer
curve.
• HPF (High pass filter) (page 20)
• LPF (Low pass filter) (page 20)
• Loudness — to enjoy bass and treble even at
low volumes. The bass and treble will be
reinforced.
• AUX Level (page 21) — to adjust the volume
level of connected auxiliary equipment.
Setting the equalizer (EQ7)
1
Selecting the equalizer curve
Press (MENU).
To set A.Scroll, press (MENU) during CD/
MD playback.
2
Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3
Press < or , to select the desired
setting (Example: “on” or “off”).
4
Press (MENU).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing
M or m for 2 seconds.
18
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom, Xplod, and off (equalizer off)).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
You can store the EQ7 setting for each source.
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve appears.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “off.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1
2
Press (MENU).
3
Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
4
Select the desired frequency and level.
Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
1 Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes.
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
DSO mode and image of virtual speakers
*3
*3
*1
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Press M or m to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5
Press (MENU) twice.
After the effect setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
*2
*1
*2
*4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO 1
DSO 2
DSO 3
DSO OFF
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes “DSO········1-3”, and “off.”
To cancel the DSO function, select
“DSO······off.” After 3 seconds, the display
returns to the normal playback mode.
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off.
19
Adjusting the front and rear
volume
Adjusting the volume of the
subwoofer(s)
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
Press (SOUND) repeatedly until “FAD”
appears.
2
Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3
Press < or , repeatedly to adjust
the volume of front/rear speakers.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
3
< or , repeatedly to adjust the
volume.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Level
To match the characteristics of the installed
speaker system, you can select the cut-off
frequency of the speakers.
Cut-off frequency
off
Tip
The volume level is adjustable from –10 dB to +10 dB.
(Below –10 dB, “–∞ dB” is displayed.)
Adjusting the cut-off frequency for the
subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted high
and middle frequency signals entering the
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency
(see the diagram below), the subwoofer(s) will
output only low frequency signals so you can get
a clearer sound image.
Level
Adjusting the cut-off frequency for the
front/rear speakers
Frequency (Hz)
1
During playback or radio reception,
press (MENU).
2
Press M or m repeatedly until “HPF”
appears.
Cut-off frequency
off
Frequency (Hz)
3
Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
off (default setting) y 78Hz y 125Hz
4
20
Press (MENU).
After the frequency setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
1
During playback or radio reception,
press (MENU).
2
Press M or m repeatedly until “LPF”
appears.
3
Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
off (default setting) y 125Hz y 78Hz
4
Press (MENU).
After the frequency setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Selecting the spectrum
analyzer (SA)
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for 10 patterns
(SA·········1-9), off (spectrum analyzer off), or the
automatic display mode where all the patterns
appear.
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
3
Press (MENU).
4
5
Press M or m repeatedly until “SA”
appears.
Press < or , to select the desired
setting.
Press (MENU).
After the setting is complete, the display
returns to normal playback mode.
Connecting auxiliary audio
equipment
The unit’s AUX IN (external audio input)
terminal on this unit is also used as the BUS
AUDIO IN (audio input) terminal.
You can listen to the sound from your car
speakers by connecting an optional Sony
portable devices.
Note
If you connect an optional Sony CD/MD unit, you
cannot connect any portable devices and cannot
select “AUX.”
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select
“AUX.”
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
1
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “AUX Level” appears.
2
3
Press (ENTER).
4
Press (MENU) twice.
After the setting is complete, the display
returns to normal playback mode.
Press M or m repeatedly to select the
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from –6 dB to +6 dB.
To deactivate auxiliary equipment in
the music source display
1
Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2
3
Press (MENU).
4
5
Press , to select “AUX-A····off.”
Press M or m repeatedly until “AUXA·····on” appears.
Press (MENU).
To restore the indication, select “AUX-A····· on.”
21
Additional Information
Maintenance
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote/rotary commander becomes shorter.
Replace the new lithium battery. Use of any other
battery may present a risk of fire or explosion.
RM-X112: lithium battery CR2025
Fuse (10 A)
x
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 8) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
22
CR2025
+ side up
RM-X6S: lithium battery CR2032
Notes on lithium battery
1
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Opening the battery compartment lid
Hold the infrared adjusting dial and open the
battery compartment lid by rotating
counterclockwise with a coin.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
2
Removing the battery
Press the side of the battery as illustrated,
then remove.
3
Inserting a battery
Insert the battery as illustrated. Make sure the
polarity of the battery is oriented in the
correct way.
CR2032
+ side up
23
Removing the unit
1
Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 8).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2
Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4 mm
(3/16 in.)
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
24
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total
harmonic distortion.
General
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Tuner section
Inputs
FM
Tuning range
Antenna terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 107.9 MHz
External antenna connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Tone controls
Loudness
Power requirements
Dimensions
AM
Tuning range
Antenna terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
530 – 1,710 kHz
External antenna connector
10.7 MHz/450 kHz
30 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
52 W × 4 (at 4 ohms)
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
Optional equipment
Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power antenna relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input or AUX IN
terminal
Antenna input terminal
Bass ±10 dB at 62 Hz
Treble ±10 dB at 16 kHz
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 178 × 50 × 179 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/8 in.)
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in.)
(w/h/d)
Approx. 1.3 kg
(2 lb 14 oz.)
Card remote commander (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-757MX, CDX-656
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
XM Radio Tuner
XT-XM1
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
25
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press (VOL) to adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the center position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 17).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds (page 5).
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
on page 22 for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position (page
5).
t Press (SOURCE) on the unit (or insert a
disc) to turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power antenna does not extend.
The power antenna does not have a relay box.
Cannot turn off the “--------” indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
26
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD/MD is already loaded.
• The CD/MD has been forcibly inserted
upside down or in the wrong way.
Playback does not begin.
• Defective MD or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna control lead (blue)
or to the power supply lead of the car’s
antenna booster. (Only if your car has builtin FM/AM antenna in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car antenna.
• The auto antenna will not go up.
t Check the connection of the power
antenna control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to “off” or change the
DSO mode (page 19).
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
t Set the local seek mode to “off” (page
17).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
17).
A program broadcast in stereo is heard in
monaural.
• The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
17).
Interference occurs during FM reception.
The wide mode is selected.
t Set the IF mode to “IF Auto” (page 14).
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*1
• An inserted CD is dirty or inserted upside
down.*2
t Clean or insert the CD correctly.
• An inserted CD/MD cannot play because of
some problem.*2
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C
(122°F).
t Wait until the temperature goes down
below 50°C (122°F).
NO Disc*1
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO Music
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
continue to next page t
27
Messages
Local Seek +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
28
29
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil à l’aide des fonctions et
des accessoires ci-dessous :
• Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un disque CD TEXT*2).
• Accessoires de commande fournis
Mini-télécommande RM-X112
Satellite de commande RM-X6S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Le logo "XM Ready" indique que ce produit
commande un tuner XM Sony (vendu
séparément).
Consultez votre revendeur agréé Sony le plus
proche pour obtenir plus d'informations sur le
tuner XM.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement du
tuner XM, reportez-vous au manuel utilisateur
fourni avec le tuner XM.
2
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD (en option)
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture des plages au hasard
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 12
Localisation d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 13
* Fonctions disponibles avec le lecteur CD/MD en
option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation des stations mémorisées . . . . 14
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mémorisation des noms de station
— Fonction de mémoire des stations . . . 15
Syntonisation d’une station à partir d’une liste
— Affichage automatique des titres . . . . 16
Autres fonctions
Fonctionnement du satellite de
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 17
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 17
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . . 19
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du volume avant et arrière . . . . . . 20
Réglage du volume du ou des caisson(s) de
graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélection de l’analyseur de spectre
(SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement d’un appareil audio
auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs et messages . . . . . . .
23
25
26
27
28
3
Emplacement des commandes
Mini-télécommande RM-X112
SCRL
DSPL
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
DSO
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
(DISC)
(M) : pour déplacer la
sélection vers le haut
(SEEK)
(<) : pour déplacer
la sélection
vers la gauche/
.
SEEK–
R
ENTE
ATT
–
SOURCE
SEEK+
(SEEK)
DISC –
(,) : pour déplacer
la sélection
vers la droite/
(DISC)
(m) : pour déplacer la >
sélection vers le bas
SEEK+
VOL
DISC +
Dans le menu, la ou les touches pouvant être
sélectionnées parmi ces 4 touches sont indiquées par
le symbole “ v” dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Reportez-vous à la section “Remplacement de la pile au
lithium” à la page 24 pour obtenir des informations
détaillées sur la façon de remplacer la pile.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
4
a Touche SCRL 11
b Touche DSPL (modification du mode
d’affichage)
c Touches numériques
(1) REP
(2) SHUF
Pour mémoriser des stations ou syntoniser
des stations mémorisées.
d Touche DSO 20
e Touche MENU
Pour afficher les menus.
f Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD*1/AUX*2)
Pour sélectionner la source.
g Touches SEEK (</,)
Pour passer d’une plage à l’autre, avancer
rapidement ou reculer dans une plage,
syntoniser des stations automatiquement ou
manuellement ou sélectionner un réglage.
h Touche SOUND 17, 20, 21
i Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
8, 10, 23
j Touches VOL (+/–)
Permettent de régler le volume.
k Touche MODE
Pour changer le mode de fonctionnement.
l Touche EQ7 19
m Touche LIST 13, 16
n Touches DISC (M/m)
Pour syntoniser des stations présélectionnées,
changer de disque*3, passer d’un album à
l’autre*4 ou choisir un menu.
o Touche ENTER
Pour valider un réglage.
p Touche ATT 17
*1 Lorsqu’un appareil MD en option est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à l’entrée BUS AUDIO
IN de l’appareil. Vous ne pouvez pas raccorder en
même temps un appareil CD ou MD en option.
*3 Lorsqu’un appareil CD ou MD en option est
raccordé.
*4 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD
compatible MP3 en option est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en lecture.
Appareil principal
OFF
SOURCE VOL
CDX-CA900X
a Touche SOURCE
b Récepteur des signaux de la minitélécommande et du satellite de
commande
c Touche Z (éjection) (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 10
d Écran d’affichage
e Touche OPEN 8, 10
f Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
g Touches VOL (+/–)
h Touche OFF*
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir éteint le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche (OFF) pendant
2 secondes pour éteindre l’affichage de
l’horloge.
Sinon, l’affichage de l’horloge reste allumé, ce
qui décharge la batterie.
Remarque
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur
(OFF) pendant 2 secondes, l’appareil ne peut
plus être commandé par la mini-télécommande
ni par le satellite de commande, sauf si vous
appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil
ou que vous insérez un disque dans l’appareil
pour l’activer.
5
Précautions
Remarques sur les disques
• Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne.
• N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE
pendant que vous conduisez, ni aucune autre
fonction qui pourrait diminuer l’attention
portée à la route.
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Évitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Si vous avez des questions ou des problèmes au
sujet du fonctionnement de cet appareil qui ne
sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
consultez votre détaillant Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut de se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans l’écran
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
de s’endommager.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
• N’utilisez pas de disques portant des étiquettes
ou des autocollants.
L’utilisation de ce genre de disques peut
entraîner les problèmes de fonctionnement
suivants :
– Impossibilité d’éjecter un disque lorsque
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection.
– Erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre lecteur si vous essayez de
le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de 8
cm (3 po.).
6
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers le bord. N’utilisez pas de
solvants tels que de la benzine, du diluant, des
produits de nettoyage ordinaires ou des
vaporisateurs antistatiques destinés aux disques
de vinyle.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première utilisation de l’appareil ou
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade, puis appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu comme un stylo à
bille.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Cet appareil permet la lecture des disques CDR (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez l’un des logos ci-dessous pour
identifier les disques CD-R et CD-RW à usage
audio.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et
certaines informations sauvegardées en mémoire.
La présence de l’un des logos ci-dessous indique
que le CD n’est pas destiné à l’usage audio.
• Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains disques CD-R ou CD-RW, selon
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou l’état
du disque.
• L’appareil ne peut pas lire un disque CD-R ou
CD-RW qui n’est pas finalisé*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
7
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Installation de la façade
Enfilez l’orifice A de la façade sur la tige B sur
l’appareil, puis poussez doucement sur le côté
gauche pour l’engager en position.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD)
pour faire fonctionner l’appareil.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré,
l’alarme est désactivée.
1
B
Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du disque CD ou MD ou la
réception radio s’arrête (l’éclairage des
touches et l’affichage restent allumés).
* Si le contact de votre voiture n’est pas doté
d’une position ACC (accessoire), veillez à
appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour
éteindre l’appareil et éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
2
A
Appuyez sur (OPEN), faites glisser la
façade vers la droite, puis tirez
doucement vers vous l’extrémité
gauche de la façade.
x
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les hautparleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
(y compris l’écran d’affichage) et ne l’échappez pas.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Évitez de la laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de bord
ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
8
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 12 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “Clock” s’affiche.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur M or m pour régler
l’heure.
3 Appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur M or m pour régler les
minutes.
2
Appuyez deux fois sur (MENU).
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD (en
option)
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture de
CD, de piloter des appareils CD, CD compatibles
MP3 ou MD externes. Si vous raccordez des
lecteurs de CD compatibles MP3 (p. ex. un
changeur CD MP3), vous pouvez faire la lecture
de fichiers MP3, des fichiers (plages) audio
comprimés offrant un son de grande qualité.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD ou CD compatible
MP3 en option disposant de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans l’écran
d’affichage lorsque vous écoutez un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
1
Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (côté imprimé vers le haut).
2
Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
L’horloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de l’horloge terminé, l’écran
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseil
Lorsque le mode D.Info est activé, l’heure reste
affichée en permanence (page 18).
Pour commencer la lecture si un disque se trouve
déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD”
s’affiche.
Suite à la page suivante t
9
Pour
Appuyez sur
arrêter la lecture
(OFF)
éjecter le disque
(OPEN), puis Z
passer d’une plage (SEEK) (./>)
[une fois pour chaque plage]
à l’autre
– Accès
automatique
aux titres
avancer
rapidement ou
reculer dans une
plage
– Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Remarques
• Lorsque la première ou la dernière plage du disque
est en lecture, si vous appuyez sur la touche
< or ,, la lecture passe à la dernière ou à la
première plage du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
• Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
(Avec un appareil en option)
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou
“MD (MS*1)”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
Pour
Appuyez sur
passer d’un disque (DISC) (+) ou (DISC) (–)
[une fois pour chaque
à l’autre
disque]
– Sélection d’un
disque
passer d’un album
à l’autre*2
– Sélection d’un
album
(DISC) (+) ou (DISC) (–)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
*1 MS : Lecteur MG System-up à Memory Stick MGSX1
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Les albums sont des dossiers d’un CD contenant
des fichiers MP3.
10
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MD, appuyez
sur (SOURCE) pour sélectionner “MD” ou “MS”.
Lorsque l’appareil MD souhaité s’affiche comme
source, la lecture commence. Si “MS” ou un autre
appareil MD s’affiche comme source, appuyez sur
(MODE) pour sélectionner l’appareil MD souhaité et
lancer la lecture.
Remarques sur le raccordement de lecteurs CD
compatibles MP3
• Si un disque sans fichiers (plages) MP3 est inséré,
l’indication “NO Music” s’affiche à l’écran et la
lecture du prochain disque commence.
• Avant de lancer la lecture d’une plage, cet appareil
lit toutes les informations des plages et des albums
du disque. Selon la structure des plages, cette
recherche d’informations peut durer plus d’une
minute avant que la lecture ne puisse commencer.
Pendant cette période, l’indication “Read” s’affiche à
l’écran. Attendez que toutes les informations soient
lues et que la lecture commence automatiquement.
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle plage est
automatiquement affiché. Si la fonction de
défilement automatique Auto Scroll est réglée à
“on”, les noms de plus de 12 caractères défilent
dans l’écran d’affichage (page 18).
Affichage MDLP*2
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères non compatibles sont remplacés par
le symbole “ *” à l’affichage.
• Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique peut ne pas fonctionner.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un
album.
Conseil
Lorsque la fonction A.Scroll (défilement automatique)
est désactivée et que le nom du disque, de l’album ou
de la plage est modifié, ce nom ainsi que l’étiquette
ID3 ne défilent pas.
Horloge
Numéro de plage
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Numéro de disque
ou d’album*3
Source
Durée de
lecture écoulée
Rubriques affichables
• Nom du disque*1*4/Nom de
l’artiste*5
• Nom de la plage*1
• Nom de l’album*1*3
• Étiquette ID3*1*3
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(SCRL)
Le lecteur principal répète une plage, la totalité
d’un album ou la totalité du disque lorsque la
lecture de la section à répéter est terminée. Pour
répéter la lecture, vous pouvez sélectionner :
• REP····Track — pour répéter une plage.
• REP····Album*1 — pour répéter un album.
• REP·····Disc*2 — pour répéter tout le disque.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP······off”.
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), l’indication “NO
Disc Name”, “NO Album Name” ou “NO Track
Name” indique qu’il n’existe aucun nom de disque,
nom d’album ou nom de plage et l’indication “NO
ID3 Tag” qu’il n’y a pas d’étiquette ID3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en
option doté de la fonction MDLP est raccordé et
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.
*3 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*4 Si le disque a été identifié avec la fonction
CUSTOM FILE de cet appareil, le mémo de disque
s’affiche en priorité.
*5 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
11
Lecture des plages au hasard
Identification d’un CD
— Lecture aléatoire
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez sélectionner :
• SHUF···Album*1 — pour écouter dans un
ordre aléatoire les fichiers MP3 d’un album
dans le lecteur CD compatible MP3 (en option)
en cours de lecture.
• SHUF····Disc — pour écouter les plages du
disque en cours de lecture dans un ordre
aléatoire.
• SHUF·Changer*2 — pour écouter dans un
ordre aléatoire les plages avec l’appareil CD ou
MD (en option) en cours de lecture.
• SHUF·····All*3 — pour écouter dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les lecteurs
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou deux ou plusieurs
lecteurs MD en option sont raccordés
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom
personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez
saisir jusqu’à 8 caractères pour chaque disque.
Lorsque vous avez identifié un CD, vous pouvez
ensuite le localiser par son nom (page 13).
1
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
2
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “Name Edit”
apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF·····off”.
Saisissez les caractères du nom
souhaité.
1 Appuyez plusieurs fois sur M or m
pour sélectionner le caractère
souhaité.
Remarque
La fonction “SHUF·····All” ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
lecteurs MD.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
*
*1 Insertion d’un espace
2 Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Pour revenir vers la gauche, appuyez sur
<.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5
12
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient en mode de lecture CD
normal.
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez
simplement par réécriture ou saisissez “ ”.
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
au lieu d’effectuer les étapes 2 et 3, appuyez sur
(LIST) pendant 2 secondes. Vous pouvez
également compléter l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
• Vous pouvez identifier les CD avec un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un autre lecteur CD
disposant de cette fonction. Le mémo de disque est
alors sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD
doté de la fonction CUSTOM FILE.
7
Remarque
La lecture répétée d’une plage (REP····Track) ou la
lecture aléatoire est interrompue jusqu’à ce que
l’édition du nom (Name Edit) soit terminée.
Localisation d’un disque par
son nom
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours affiché en priorité par rapport
aux informations CD TEXT d’origine.
Pour
Appuyez sur
afficher le nom
(DSPL) pendant la lecture
d’un disque CD ou CD TEXT
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
affichables, reportez-vous à la page 11.
Suppression du mémo de disque
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner le lecteur CD sur lequel le
mémo de disque est enregistré.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Name Delete” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le nom de disque
que vous souhaitez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent.
6
Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres mémos.
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient en mode de lecture CD normal à
l’étape 4.
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT
ou CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des noms*1
et pour les disques CD TEXT*2.
*1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous
avez attribué un nom (mémo) au CD (page 12,13)
ou au MD.
*2 Localiser un disque grâce aux informations CD
TEXT lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD doté de la fonction CD TEXT.
1
Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
s’affiche à l’écran.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que vous ayez repéré le
disque souhaité.
3
Appuyez sur (ENTER) pour lancer la
lecture du disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : fonction de mémo de disque).
13
Radio
Syntonisation des stations
mémorisées
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande radio (FM1, FM2, FM3,
AM1 et AM2).
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “TUNER”.
Attention
2
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs accords
(BTM) afin d’éviter les accidents.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations dont les
signaux sont les plus puissants dans la bande
sélectionnée et les mémorise dans l’ordre des
fréquences.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “TUNER”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de la faiblesse des signaux,
certaines touches numériques conserveront leur
réglage précédent.
• Si un numéro est affiché à l’écran, l’appareil
commence la mémorisation des stations à partir de
la station affichée.
Conseil
Appuyez sur M ou m pour syntoniser les stations
dans l’ordre de leur enregistrement dans la mémoire
(fonction de recherche des présélections).
Si la fonction de syntonisation des
présélections ne fonctionne pas
Appuyez sur < ou , pour rechercher
la station (syntonisation automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez l’action jusqu’à ce
que vous captiez la station souhaitée.
Conseils
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations dont les signaux
sont plus puissants (reportez-vous à la section
“Modification des réglages du son et de l’affichage”
à la page 18).
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche < ou
, enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
< ou , pour la syntoniser avec précision
(syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception mono
(reportez-vous à la section “Modification des
réglages du son et de l’affichage” à la page 18).
La qualité sonore est améliorée, mais le son est
diffusé en mono (l’indication “ST” disparaît).
Remarque
En cas d’interférences, cet appareil restreint
automatiquement la fréquence de réception pour
supprimer les parasites (fonction IF Auto). En pareil
cas, certaines émissions stéréo FM peuvent passer à
la réception mono, même si le mode de réception
stéréo est activé.
14
Conseils
• Pour toujours écouter en stéréo des émissions stéréo
FM, vous pouvez modifier le réglage IF Auto et
étendre la réception du signal de fréquence (reportezvous à la section “Modification des réglages du son et
de l’affichage” à la page 18). Notez que certaines
interférences peuvent se produire avec ce réglage.
• Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO à “off” (page 20).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
4
Saisissez les caractères du nom
souhaité.
1 Appuyez plusieurs fois sur M or m
pour sélectionner le caractère
souhaité.
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur les touches numériques de
votre choix.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “TUNER”.
*1 Insertion d’un espace
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur < ou , pour syntoniser
la station que vous souhaitez
mémoriser.
4
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse en tant que source.
Le numéro de la touche s’affiche à l’écran.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même
touche, la station mémorisée précédemment est
effacée.
Mémorisation des noms de
station
— Fonction de mémoire des stations
Vous pouvez attribuer un nom à chaque station
de radio et l’enregistrer dans la mémoire. Le nom
de la station syntonisée apparaît alors dans
l’écran d’affichage. Vous pouvez attribuer un
nom de station comprenant jusqu’à 8 caractères.
Mémorisation des noms de station
1
Syntonisez une station dont vous
souhaitez mémoriser le nom.
2
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “Name Edit”
apparaisse.
3
*
2 Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Pour revenir vers la gauche, appuyez sur
<.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5
Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient au mode de réception radio
normal.
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez
simplement par réécriture ou saisissez “ ”.
• Il existe une autre méthode pour mémoriser les
noms de station : au lieu d’effectuer les étapes 2 et
3, appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes. Vous
pouvez également compléter l’opération en
appuyant sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer l’étape 5.
Suppression d’un nom de la station
1
En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Name Delete” apparaisse.
2
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 3 et 4 pour effacer d’autres
noms.
5
Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient au mode de réception radio
normal.
Appuyez sur (ENTER).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le nom de station
que vous souhaitez effacer.
Remarque
Si vous avez déjà effacé tous les noms de station,
l’appareil revient en mode de réception radio normal à
l’étape 2.
15
Syntonisation d’une station à
partir d’une liste
Autres fonctions
— Affichage automatique des titres
Vous pouvez également piloter l’appareil (et les
appareils CD/MD en option) avec un satellite de
commande.
1
En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
actuelle s’affiche à l’écran.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que vous ayez sélectionné
la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence s’affiche à l’écran.
3
Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station sélectionnée.
Fonctionnement du satellite
de commande
Tout d’abord, installez la pile au lithium CR2032
fournie dans le satellite de commande. Reportezvous à la section “Remplacement de la pile au
lithium” à la page 24 et “Remarques sur la pile au
lithium” à la page 25 pour obtenir des informations
détaillées sur la façon d’installer la pile au lithium.
1
2
3
6
5
4
3
A
+
B
C
16
DISC
. PUSH >
m SOURCE M
DISC
-
A
B
C
D
D
a Touche ATT
Permet d’atténuer le son.
b Touche OFF*1
Permet d’arrêter la lecture d’un disque ou la
réception radio.
c A Commande VOL (volume)
Faites tourner cette partie de la
commande pour régler le volume.
B Commande SOURCE
Appuyez ici pour changer la source
sonore.
(Radio/CD/MD*2/AUX*3)
C Commande ./>
Appuyez sur cette commande pour :
– syntoniser automatiquement des
stations de radio.
– passer d’une plage à l’autre sur un
disque.*2
Appuyez sur cette commande et
maintenez-la enfoncée pour :
– syntoniser une station manuellement.
– avancer rapidement ou reculer dans une
plage.
D Commande DISC +/–
Appuyez sur cette commande pour :
– syntoniser les stations mémorisées.
– changer de disque.*2
Appuyez sur cette commande et
maintenez-la enfoncée pour :
– changer d’album.*4
d Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour changer de
mode de fonctionnement (bande radio/
lecteur CD/lecteur MD*2 )
e Émetteur à infrarouges
Le satellite de commande transmet des
rayons infrarouges dans la direction réglée
avec la molette.
f Molette de réglage de la direction des
rayons infrarouges
Tournez la molette pour modifier la direction
des rayons infrarouges.
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës, la
balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière
ainsi que le volume du caisson de graves.
1
Sélectionnez le paramètre que vous
souhaitez régler en appuyant
plusieurs fois sur (SOUND).
À chaque pression sur la touche (SOUND), la
rubrique change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aiguës) t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière) t SUB (volume du
caisson de graves)
2
Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur < ou ,.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
(À l’aide du satellite de commande ou de la
mini-télécommande)
Appuyez sur (ATT).
“ATT·······on” apparaît brièvement dans
l’écran d’affichage.
Pour rétablir le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit
automatiquement le volume lors d’un appel
téléphonique entrant (fonction ATT du téléphone).
*1 Si le contact de votre voiture n’est pas doté d’une
position ACC (accessoire), veillez à appuyer sur
(OFF) pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé le
moteur.
*2 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à l’entrée BUS AUDIO
IN de l’appareil. Vous ne pouvez pas raccorder en
même temps un appareil CD ou MD en option.
*4 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD
compatible MP3 en option est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en lecture.
17
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
(configuration)
• Clock (horloge) (page 9)
• Beep — pour activer ou désactiver le bip.
• AUX-A (page 23) — pour activer ou désactiver
l’affichage de la source AUX.
(affichage)
• D.Info (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(on).
• SA (analyseur de spectre) (page 22) — pour
modifier l’affichage des niveaux de signal
sonore.
• Dimmer (gradateur) — pour modifier la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez “Auto” pour que la luminosité
de l’affichage soit réduite uniquement lorsque
vous allumez les phares.
– Sélectionnez “on” pour réduire la luminosité
de l’affichage.
– Sélectionnez “off” pour désactiver le
gradateur de luminosité.
• Contrast — pour régler le contraste si les
indications à l’écran ne peuvent pas être
distinguées en raison de la position
d’installation de l’appareil.
• A.Scroll (défilement automatique)
– Sélectionnez “on” pour faire défiler
automatiquement à l’écran tous les noms de
plus de 12 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est
désactivé et que le disque, l’album ou la plage
est modifié, son nom ainsi que l’étiquette ID3
ne défilent pas.
• Demo
– Sélectionnez “on” pour activer l’affichage de
démonstration.
L’affichage de démonstration apparaît environ
10 secondes après la mise hors tension de
l’appareil.
18
(mode de lecture)
• Local on/off (mode de recherche locale) (page
14)
– Sélectionnez “on” pour syntoniser
uniquement les stations dont les signaux sont
puissants.
• Mono on/off (mode mono) (page 14)
– Sélectionnez “on” pour écouter les émissions
FM stéréo en mono. Sélectionnez “off” pour
revenir au mode normal.
• IF Auto/Wide (page 14)
(son)
• EQ7 Tune (page 19) — pour régler la courbe de
l’égaliseur.
• HPF (filtre passe-haut) (page 20)
• LPF (filtre passe-bas) (page 21)
• Loudness (intensité sonore) — pour une bonne
reproduction des graves et des aiguës, même à
faible volume. Les graves et les aiguës sont
amplifiées.
• AUX Level (page 22) — pour régler le volume
d’un appareil auxiliaire raccordé.
1
Appuyez sur (MENU).
Pour régler “A.Scroll”, appuyez sur (MENU)
en cours de lecture d’un CD ou d’un MD.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la rubrique souhaitée
apparaisse.
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage souhaité, par
exemple : “on” ou “off”.
4
Appuyez sur (MENU).
Une fois le réglage terminé, l’écran
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Les rubriques affichées varient selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Il est possible de sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique (Vocal,
Club, Jazz, New Age, Rock, Custom et Xplod),
ainsi que de désactiver l’égaliseur (“off”).
Vous pouvez régler et mémoriser les fréquences
et les niveaux de l’égaliseur.
Vous pouvez sauvegarder un jeu de réglages EQ7
pour chaque source.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
À chaque pression sur la touche (EQ7), la
rubrique change.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
À chaque pression sur la touche < ou ,, la
rubrique change.
4
Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “EQ7 Tune”
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
1 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
À chaque pression sur la touche < ou ,,
la fréquence change.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Appuyez sur M ou m pour régler le
volume au niveau souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 à +10 dB.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “off”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
5
Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
19
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crée un son mieux réparti, comme s’il
y avait des haut-parleurs dans le tableau de bord
(haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez sauvegarder un réglage DSO pour
chaque source.
Répartition des haut-parleurs virtuels selon
les réglages DSO
*3
*3
*1
*1
*2
*2
*4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO 1
DSO 2
DSO 3
DSO OFF
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2
Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
À chaque pression sur la touche (DSO), le
réglage DSO change de “DSO········1” à
“DSO········3”, puis à “off”.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
“DSO······off”. Après 3 secondes, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Remarques
• Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique,
la fonction DSO peut avoir un effet indésirable.
• Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO à “off”.
20
Réglage du volume avant et
arrière
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “FAD”
apparaisse.
3
Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour équilibrer le volume des
haut-parleurs avant et arrière.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Réglage de la fréquence de coupure
pour les haut-parleurs avant et arrière
Pour mieux faire correspondre le son aux
caractéristiques des haut-parleurs installés, vous
pouvez sélectionner la fréquence de coupure des
haut-parleurs.
Niveau
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Fréquence de coupure
off
Fréquence (Hz)
En cours de lecture ou de réception
radio, appuyez sur (MENU).
Réglage de la fréquence de coupure du
ou des caisson(s) de graves
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “HPF”
apparaisse.
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence de coupure.
À chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change comme suit :
Pour mieux faire correspondre le son aux
caractéristiques du ou des caisson(s) de graves
raccordé(s), vous pouvez supprimer les signaux de
haute et de moyenne fréquence émis vers les
caissons de graves. Lorsque vous réglez la
fréquence de coupure (reportez-vous au diagramme
ci-dessous), le ou les caisson(s) de graves émet
(tent) uniquement des signaux de basse fréquence.
Le résultat est une image sonore plus nette.
Niveau
1
Fréquence de coupure
off
“off” (désactivé, réglage par défaut) y
78Hz y 125Hz
4
Appuyez sur (MENU).
Lorsque le réglage de la fréquence est
terminé, l’affichage revient en mode de
lecture normal.
Réglage du volume du ou
des caisson(s) de graves
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “SUB”
apparaisse.
3
Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour régler le volume.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Conseil
Le niveau de volume peut être réglé de –10 à +10 dB
(à moins de –10 dB, “–∞ dB” s’affiche).
Fréquence (Hz)
1
En cours de lecture ou de réception
radio, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “LPF”
apparaisse.
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence de coupure.
À chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change comme suit :
“off” (désactivé, réglage par défaut) y
125Hz y 78Hz
4
Appuyez sur (MENU).
Lorsque le réglage de la fréquence est
terminé, l’affichage revient en mode de
lecture normal.
21
22
Sélection de l’analyseur de
spectre (SA)
Raccordement d’un appareil
audio auxiliaire
Le niveau du signal sonore est affiché par un
analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner
un affichage en 10 configurations (SA·········1 à 9)
ou le mode d’affichage automatique où toutes les
configurations apparaissent, ou encore désactiver
l’analyseur de spectre (off).
Le connecteur AUX IN (entrée audio externe) de
cet appareil sert également de connecteur BUS
AUDIO IN (entrée audio).
Ainsi, vous pouvez raccorder un appareil portatif
Sony en option et l’écouter par les haut-parleurs
de la voiture.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2
3
Appuyez sur (MENU).
Remarque
Si vous raccordez un appareil CD ou MD Sony en
option, vous ne pouvez raccorder aucun appareil
portatif et vous ne pouvez pas sélectionner “AUX”.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “SA”
apparaisse.
4
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage souhaité.
5
Appuyez sur (MENU).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Sélection de l’appareil auxiliaire
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “AUX”.
Réglage du niveau de volume
Vous pouvez régler le volume de chaque appareil
audio raccordé.
1
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “AUX Level”
apparaisse.
2
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler le volume au niveau
souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –6 à +6 dB.
Pour désactiver l’appareil auxiliaire
dans l’affichage de la source de
musique
1
Appuyez sur (OFF).
La lecture du disque CD ou MD ou la
réception radio s’arrête (l’éclairage des
touches et l’affichage restent allumés).
2
3
Appuyez sur (MENU).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication
“AUX-A·····on” apparaisse.
4
Appuyez sur , pour sélectionner
“AUX-A····off”.
5
Appuyez sur (MENU).
Pour afficher de nouveau l’indication,
sélectionnez “AUX-A·····on”.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser
un fusible dont la capacité, en ampères, correspond
à celle indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible
fond, vérifiez le raccordement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible fond de nouveau
après avoir été remplacé, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Le cas échéant,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, car vous risqueriez
d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
Suite à la page suivante t
23
RM-X6S : pile au lithium CR2032
1
Ouverture du couvercle du logement
de la pile
Saisissez la molette de réglage de direction
des rayons infrarouges et ouvrez le couvercle
du logement de la pile en le faisant tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre avec une pièce de monnaie.
2
Retrait de la pile
Appuyez sur le côté de la pile comme
indiqué, puis retirez-la.
3
Insertion de la pile
Insérez une pile tel qu’illustré. Veillez à
respecter la polarité lors de l’installation de la
pile.
Arrière de la façade
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur et retirez la
clé du contact avant de nettoyer les connecteurs.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Remplacement de la pile au lithium
En fonctionnement normal, une pile dure environ
1 an. (La durée de vie de la pile peut être plus
courte, selon les conditions d’utilisation.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande ou du satellite de commande
diminue.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium
neuve. L’utilisation de tout autre type de pile
pose un risque d’incendie ou d’explosion.
RM-X112 : pile au lithium CR2025
x
CR2025
côté + vers le haut
24
CR2032
côté + vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
• Tenir la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consulter
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
Démontage de l’appareil
1
Démontez le panneau avant
1 Retirez la façade (page 8).
2 Appuyez sur la pince située dans le
panneau avant avec un tournevis
fin.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
3 Répétez l’étape 2 de l’autre côté.
2
Démontez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche
de l’appareil, puis tirez le côté
gauche de l’appareil jusqu’à son
dégagement complet.
4 mm
(3/16 po)
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser l’appareil hors de son
support.
25
Caractéristiques techniques
Généralités
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
90 dB
10 à 20.000 Hz
En dessous du seuil
mesurable
Sorties
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 à 107,9 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
8 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 à 15.000 Hz
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
530 à 1.710 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Amplificateur de puissance
Sorties
Commandes de tonalité
Intensité sonore
Alimentation requise
AM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Entrées
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
52 W × 4 (à 4 ohms)
Dimensions
Dimensions du support
Poids
Accessoires fournis
Accessoires en option
Appareils en option
Sorties audio (avant-arrière)
Sortie de caisson de graves
(mono)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Fil de commande ATT
téléphone
Fil de commande de
l’éclairage
Connecteur d’entrée de
commande BUS
Connecteur d’entrée audio
BUS/AUX IN
Connecteur d’entrée de
l’antenne
Graves ±10 dB à 62 Hz
Aiguës ±10 dB à 16 kHz
+8 dB à 100 Hz
+2 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC
(masse reliée au négatif)
Environ. 178 × 50 × 179 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/8 po.)
(l/h/p)
Environ. 182 × 53 × 162 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 po.)
(l/h/p)
Environ. 1,3 kg
(2 lb 14 oz.)
Mini-télécommande (1)
Pièces d’installation et de
raccordement (1 jeu)
Étui pour la façade (1)
Satellite de commande (1)
Câble BUS (fourni avec un
câble à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques)
CDX-757MX, CDX-656
Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG-MS System-up
MGS-X1
Récepteur radio XM
XT-XM1
Sélecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne doit pas être branché à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur.
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
26
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous,
vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Impossible de supprimer l’indication “--------”.
Vous êtes en mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.
Lecture de CD et de MD
Impossible d’introduire un disque.
Généralités
Aucun son.
• Réglez le volume en appuyant sur (VOL).
• Désactivez la fonction ATT.
• Pour un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière à la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le câble d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Le bip est désactivé (page 18).
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
Aucune indication n’apparaît dans l’écran
d’affichage ou les indications disparaissent.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes
(page 5).
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Reportez-vous à la section “Nettoyage des
connecteurs” à la page 23 pour plus de
détails.
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible est fondu.
Émission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
• Un autre CD ou MD est déjà en place.
• Le CD ou MD a été introduit de force à
l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Disque MD défectueux ou disque CD souillé.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lancer la lecture d’un
disque CD-R ou CD-RW qui n’est pas conçu
pour une utilisation audio.
• Certains disques CD-R ou CD-RW peuvent
ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé
pour l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50°C.
Les touches de commande ne fonctionnent pas.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est sale ou défectueux.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal reçu est trop faible.
Suite à la page suivante t
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
L’appareil ne reçoit pas d’électricité.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le contact de la voiture n’est pas équipé
d’une position ACC (page 5).
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
CD) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en permanence.
Le contact de la voiture n’est pas équipé d’une
position ACC.
27
Impossible de syntoniser des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre
arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Changez le réglage du mode DSO ou
réglez-le à “off” (page 20).
Error*1
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2
t Nettoyez le CD ou insérez-le correctement.
• Le CD ou MD inséré ne peut pas être lu en
raison de certains problèmes.*2
t Insérez un autre CD ou MD.
High Temp
La température ambiante est supérieure à
50°C (122°F).
t Attendez que la température descende en
dessous de 50°C (122°F).
NO Disc*1
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD ou MD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD ou
MD.
La syntonisation automatique est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé à “on”.
t Réglez le mode de recherche locale à
“off” (page 18).
• Le signal reçu est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
NO Music
Un CD ne contenant aucun fichier de musique
a été inséré dans le lecteur CD compatible
MP3.
t Insérez un CD contenant des fichiers de
musique dans le lecteur CD compatible MP3.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal reçu est trop faible.
t Activez le mode de réception mono
(page 18).
Not Ready
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
Une émission en stéréo est entendue en
mono.
• L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 18).
Push Reset
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Des interférences se produisent en cours de
réception FM.
Le mode de réception étendue (wide) est
sélectionné.
t Réglez le mode IF à “IF Auto” (page 14).
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
28
*1 Lorsqu’un changeur CD ou MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
s’affiche à l’écran.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
s’affiche à l’écran.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre détaillant Sony le plus
proche.
Messages
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de syntonisation automatique (page 14).
“
” ou “
”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
29
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con los siguientes elementos:
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*1.
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*2).
• Accesorios de controlador
suministrados
Control remoto de tarjeta RM-X112
Mando rotatorio RM-X6S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
2
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Asignación de nombres a un CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 12
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste de las características del sonido. . . . 18
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18
Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 20
Ajuste del volumen frontal y posterior . . . . 21
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 21
Selección del analizador de
espectros (SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión de equipos auxiliares de
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes y avisos de error . . . . . . . . . . . . .
23
25
26
27
28
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 16
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3
Ubicación de los controles
Control remoto de tarjeta RM-X112
SCRL
DSPL
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
DSO
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
(DISC)
(M): para seleccionar
(SEEK)
hacia
arriba
(<): para
seleccionar
hacia la
DISC +
izquierda/
.
SEEK–
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
SOURCE
SEEK+
(SEEK)
(,): para
seleccionar
hacia la
(DISC)
derecha/>
(m): para seleccionar
hacia abajo
En el modo de menú, los botones que se pueden
seleccionar de estos 4 se indican con “ v” en la
pantalla.
DISC –
–
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 24
para obtener detalles sobre cómo cambiar las pilas.
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
4
a Botón SCRL 11
b Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
c Botones numéricos
(1) REP
(2) SHUF
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
d Botón DSO 20
e Botón MENU
Para mostrar los menús.
f Botón SOURCE (encendido/radio/CD/
MD*1/AUX*2)
Para seleccionar la fuente.
g Botones SEEK (</,)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual y seleccionar un ajuste.
h Botón SOUND 18, 21
i Botón OFF (Detener/Apagar) 8, 10, 23
j Botones VOL (+/–)
Para subir o bajar el volumen.
k Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
l Botón EQ7 19
m Botón LIST 14, 16
n Botones DISC (M/m)
Para recibir emisoras memorizadas, cambiar
el disco*3, omitir álbumes*4 y seleccionar un
menú.
o Botón ENTER
Para ingresar un ajuste.
p Botón ATT 18
*1 Con una unidad de MD opcional conectada.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN
de la unidad. No es posible conectar unidades de
CD/MD opcionales simultáneamente.
*3 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*4 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce el archivo MP3.
Unidad principal
OFF
SOURCE VOL
CDX-CA900X
a Botón SOURCE
b Receptor para el control remoto de
tarjeta y para el mando rotatorio
c Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 10
d Pantalla
e Botón OPEN 8, 10
f Botón RESET (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 7
g Botones VOL (+/–)
h Botón OFF*
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (auxiliar) en la
llave de encendido
Después de apagar el motor, presione (OFF)
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
Nota
Si la unidad se apaga presionando (OFF)
durante 2 segundos, no podrá utilizarse con el
control remoto de tarjeta ni con el mando
rotatorio, a menos que se presione (SOURCE)
en la unidad o que se inserte un disco para que
dicha unidad se active primero.
5
Precauciones
Notas sobre los discos
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
• No use la opción CUSTOM FILE ni ninguna
otra función mientras conduce para no distraer
su atención del volante.
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en los tableros o las bandejas
traseras.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causar fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni bebidas
suaves sobre la unidad o los discos.
• No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo,
y se obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se
distorsione.
• Los discos con formas no estandarizadas (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir CD de 8 cm.
6
• Antes de la reproducción, limpie los discos con
un paño de limpieza disponible en el mercado.
Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use
disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto con punta, como por
ejemplo un bolígrafo.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos reescribibles) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas para diferenciar los discos
CD-R y CD-RW para uso de audio.
Botón RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos en memoria.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
• Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW
(según el equipo utilizado para su grabación o
la condición del disco) no puedan reproducirse
en esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Este es un proceso necesario para reproducir un
disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor
de CD de audio.
7
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para utilizar la unidad.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución emite tonos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, los tonos se
desactivan.
1
B
Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
* Si el automóvil no dispone de una posición ACC
en la llave de encendido, asegúrese de apagar
la unidad presionando (OFF) durante 2
segundos para evitar que se gaste la batería.
2
A
Presione (OPEN), luego desplace el
panel frontal hacia la derecha y tire
suavemente su extremo izquierdo.
x
1
2
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
8
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Clock”.
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD (CD con capacidad para reproducir MP3) y
MD. Si conecta unidades opcionales de CD con
capacidad para reproducir MP3 (como el
cambiador de CD MP3), podrá reproducir
archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio
comprimidos con calidad de sonido.
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
Nota
Si conecta una unidad de CD opcional (CD con
capacidad para reproducción MP3) con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la
pantalla al reproducir discos CD TEXT.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione ,.
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Reproducción de discos
Presione (MENU) dos veces.
(Con esta unidad)
1
Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
2
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 18).
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
continúa en la página siguiente t
9
Para
Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco
(OPEN) luego Z
(SEEK) (./>)
Omitir pistas
– Sensor de música [una vez por pista]
automático
Avanzar o
retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
(SEEK) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Notas
• Si presiona < o , mientras se reproduce la
primera o la última pista de un disco, la reproducción
salta a la última o a la primera pista del mismo.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción comenzará nuevamente con la
primera pista del disco.
• Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad de CD/MD opcional.
(Con unidad opcional)
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Comienza la reproducción.
Para
Presione
Omitir discos
– Selección de
discos
(DISC) (+) o (DISC) (–)
[una vez para cada disco]
Omitir álbumes*2 (DISC) (+) o (DISC) (–)
[manténgalo presionado
– Selección de
hasta alcanzar el punto
álbumes
deseado]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Los álbumes son carpetas de un CD que
contienen archivos MP3.
10
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
• Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente,
presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
• Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Notas sobre la conexión de unidades de CD con
capacidad para reproducir MP3
• Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3
(pistas), aparecerá la indicación “NO Music” en la
pantalla y se iniciará la reproducción del disco
siguiente.
• Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la
información sobre las pistas y el álbum que contiene
el disco. Según la estructura de las pistas, podría
tardar más de un minuto antes de comenzar la
reproducción. Durante este tiempo, aparece “Read”
en la pantalla. Espere hasta que la reproducción se
inicie automáticamente una vez terminada la
lectura.
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*1 del nuevo disco/album/pista
aparece automáticamente (si la función de
desplazamiento automático está ajustada en
“on”, se desplazarán los nombres con más de 12
caracteres (página 18)).
Pantalla MDLP*2
LP2: reproducción LP2
LP4: reproducción LP4
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
• Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, es posible que la
información no se desplace.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco o álbum CD TEXT.
Sugerencia
Si el desplazamiento automático (Auto Scroll) está
desactivado y se cambia el nombre del disco/álbum/
pista, no se desplaza dicho nombre ni el indicador
ID3.
Reloj
Número de pista
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Número de
Tiempo de
disco/álbum*3 reproducción
Fuente
transcurrido
Elementos que se ven en la pantalla
• Nombre del disco*1*4/Nombre
del artista*5
• Nombre de la pista*1
• Nombre del álbum*1*3
• Indicador ID3*1*3
Para
Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue al
final. Para la reproducción repetida, es posible
seleccionar las siguientes opciones:
• REP····Track — para repetir una pista.
• REP····Album*1 — para repetir un álbum.
• REP·····Disc*2 — para repetir un disco.
*1 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Comienza la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP······off”.
*1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name”, “NO Album Name” o “NO Track Name”
indican que no hay ningún nombre de disco, de
álbum o de pista y el mensaje “NO ID3 Tag” indica
que no hay ningún indicador ID3.
*2 Disponible solamente cuando se conecta una
unidad de MD opcional con la función MDLP y se
reproduce un disco MDLP.
*3 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
*4 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad con
la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando
del disco como primera opción.
*5 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
11
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Asignación de nombres a un
CD
— Reproducción aleatoria
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Es posible seleccionar:
• SHUF···Album*1 — para reproducir los
archivos MP3 de un álbum de la unidad de CD
opcional con la función de control de archivos
MP3 en orden aleatorio.
• SHUF····Disc — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
• SHUF·Changer*2 — para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional en orden
aleatorio.
• SHUF·····All*3 — para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (incluida esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Comienza la reproducción aleatoria.
Puede asignar nombres a los discos con un
nombre personalizado (Memorando del disco).
Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si le
asigna nombre a un CD, podrá localizarlo con
dicho nombre (página 14).
1
Comience a reproducir el disco al que
desee asignar un nombre en una
unidad de CD con la función CUSTOM
FILE.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
4
Ingrese los caracteres.
1 Presione M o m varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF·····off”.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
*
Nota
“SHUF·····All” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
*1 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia
atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5
12
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
• Existe otro método para comenzar a asignar un
nombre al CD: Presione (LIST) durante 2 segundos
en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede
completar la operación presionando (LIST) durante
2 segundos en lugar de seguir el paso 5.
• Podrá asignar nombres a discos compactos en una
unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad
está conectada junto con una unidad de CD que
tenga dicha función. El memorando del disco se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Notas
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
• Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente
en el paso 2.
• Si ya borró todos los Memorandos de disco, la
unidad vuelve al modo de reproducción normal de
CD en el paso 4.
Nota
REP····Track o aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
Presentación del memorando del disco
Como elemento de pantalla, el memorando del
disco siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para
Presione
Ver
(DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden verse en
pantalla, consulte la página 11.
Borrado del memorando del disco
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
4
Presione (ENTER).
Aparecen los nombres almacenados.
5
Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
Aparecen los nombres almacenados.
6
Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
13
Localización de discos por
nombre
Radio
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Esta función puede usarse con discos a los que se
han asignado nombres personalizados*1 o con
discos CD TEXT*2.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 12,13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1
Presione (LIST).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible ver ciertas letras (excepto memorando
de discos).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce, use
la función Memoria de emisoras con mejor
sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra en el momento.
14
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Presione M o m para recibir las emisoras en el orden
en el que están almacenadas en la memoria (Función
de búsqueda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione < o , para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la
pantalla” en la página 18).
• Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado < o
, para localizar la frecuencia aproximada. A
continuación, presione < o , varias veces para
ajustar con precisión la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Sugerencias
• Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar
la recepción de la señal de la frecuencia (consulte
“Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla” en
la página 18). Tenga en cuenta que pueden
producirse ciertas interferencias con este ajuste.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, desactive DSO (página 20).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione < o , para sintonizar la
emisora que desee almacenar.
4
Presione el botón numérico deseado
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM” en la pantalla de
la fuente.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borra la emisora antes almacenada.
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
de la pantalla” en la página 18).
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
15
Almacenamiento de nombres
de emisoras
Borrado del nombre de emisoras
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
2
3
Presione (ENTER).
4
Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
4
Ingrese los caracteres.
1 Presione M o m varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y+y–y
... y *1 y A
Presione M o m varias veces para
seleccionar la emisora cuyo nombre
desee borrar.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de emisoras, la
unidad regresará al modo de recepción de radio
normal en el paso 2.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1
Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
*
*1 (espacio en blanco)
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia
atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5
16
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
• Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2
segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir el
paso 5.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo.
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, coloque la pila de litio CR2032
suministrada en el mando rotatorio.
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la
página 24 y “Notas sobre la pila de litio” en la
página 25, para obtener más información acerca
de la instalación de la pila de litio.
1
2
3
6
5
4
3
A
+
B
C
DISC
. PUSH >
m SOURCE M
DISC
-
A
B
C
D
D
a Botón ATT
Atenuar el sonido.
b Botón OFF*1
Detener la reproducción o la recepción de la
radio.
c A Control VOL (volumen)
Gírelo para ajustar el volumen.
B Control SOURCE
Presiónelo para cambiar la fuente.
(radio/CD/MD*2/AUX*3)
C Control ./>
Presione para:
– sintonizar emisoras en forma
automática.
– omitir pistas del disco.*2
Presiónelo y manténgalo presionado para:
– buscar una emisora en forma manual.
– avanzar o retroceder rápidamente una
pista.
D Control DISC +/–
Presione para:
– recibir emisoras memorizadas.
– cambiar el disco.*2
Presiónelo y manténgalo presionado para:
– cambiar el álbum.*4
d Botón MODE
Cambiar el funcionamiento (banda de radio/
unidad de CD/unidad de MD*2)
e Emisor de infrarrojos
El mando rotatorio emite rayos infrarrojos en
la dirección del ajuste del selector.
f Selector de rayos infrarrojos
Gire el selector para cambiar la dirección de
los rayos infrarrojos.
*1 Si su automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorios) en el interruptor de la llave de
encendido, presione (OFF) durante
2 segundos para que la indicación del reloj se
desactive al apagar el motor.
*2 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*3 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN
de la unidad. No es posible conectar unidades de
CD/MD opcionales simultáneamente.
*4 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3 y se reproduce un archivo MP3.
17
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1
Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)
2
Ajuste el elemento seleccionado
presionando < o ,.
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotatorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT).
“ATT·······on” aparece momentáneamente en
la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y de la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
(Configuración)
• Clock (reloj) (página 9)
• Beep (pitido) — para activar o desactivar los
pitidos.
• AUX-A (página 23) — para encender o apagar
la pantalla de fuente AUX.
(Pantalla)
• D.Info (información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
• SA (analizador de espectros)
(página 22) — para cambiar el patrón de
visualización del nivel de señal del sonido.
• Dimmer (atenuador) — para cambiar el brillo
de la pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
• Contrast (contraste) — para ajustar el contraste
cuando las indicaciones de la pantalla no
pueden reconocerse debido a la posición de
instalación de la unidad.
• A.Scroll (desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 12 caracteres.
– Si el desplazamiento automático está
desactivado y se cambia el nombre del disco/
álbum/pista, dicho nombre o indicador ID3
no se desplaza.
• Demo
– Seleccione “on” para activar la pantalla
Demo.
La pantalla Demo aparecerá
aproximadamente 10 segundos después de
que se apague la unidad.
(Modo de reproducción)
18
• Local on/off (modo de búsqueda local)
(página 15)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
• Mono on/off (modo monofónico) (página 15)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en modo monofónico.
Seleccione “off” para recuperar el modo
normal.
• IF Auto/Wide (página 15)
(Sonido)
• EQ7 Tune (página 20) — para ajustar la curva
del ecualizador.
• HPF (Filtro de paso alto) (página 21)
• LPF (Filtro de paso bajo) (página 21)
• Loudness (Sonoridad) — para disfrutar de
graves y agudos incluso con el volumen bajo.
Los graves y los agudos se potenciarán.
• AUX Level (página 22) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar que estuviera
conectado.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
1
Selección de la curva de ecualizador
Presione (MENU).
Para ajustar A.Scroll, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3
Presione < o , para seleccionar el
ajuste que desee (ejemplo: “on” u
“off”).
4
Presione (MENU).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar de categoría fácilmente presionando
M o m durante 2 segundos.
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age,
Rock, Custom, Xplod y off (ecualizador
apagado)).
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y el nivel del ecualizador.
Puede almacenar el ajuste EQ7 para cada fuente.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
Presione (EQ7) varias veces hasta
que aparezca la curva de ecualizador
deseada.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
continúa en la página siguiente t
19
Ajuste de la curva de ecualizador
1
2
Presione (MENU).
3
Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y
luego presione (ENTER).
Cada vez que presione < o ,, el elemento
cambiará.
4
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y luego presione
(ENTER).
1 Presione < o , para seleccionar
la frecuencia que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el tablero
(altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
Modo DSO e imagen de los altavoces
virtuales
*3
*3
*1
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Presione M o m para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5
Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
*2
*1
*2
*4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO 1
DSO 2
DSO 3
DSO OFF
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca el ajuste DSO deseado.
Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO
cambiará del siguiente modo: “DSO········1-3”
y “off”.
Para cancelar la función DSO, seleccione
“DSO······off”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
• Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no tener el efecto deseado.
• Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, apague la función DSO.
20
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “FAD”.
3
Presione < o , varias veces para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales y posteriores.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte para
los altavoces frontales y posteriores
Nivel
Con el fin de adaptarse a las características del
sistema de altavoces instalado, puede seleccionar
la frecuencia de corte de los altavoces.
Frecuencia de corte
off
Frecuencia (Hz)
1
Durante la reproducción o la
recepción de radio, presione (MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “HPF”.
3
Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que presione < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores de
graves
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “SUB”.
3
Presione < o , varias veces para
ajustar el volumen.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 dB y
+10 dB. (Menos de –10 dB, aparece “–∞ dB”.)
Ajuste de la frecuencia de corte para el
o los altavoces potenciadores de
graves
Con el fin de adaptarse a las características del
altavoz o altavoces potenciadores de graves
conectados, puede eliminar las señales de alta y
media frecuencia que no desee que reciben
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
(consulte el diagrama que aparece a
continuación), el altavoz o altavoces
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
Nivel
Ajuste del volumen frontal y
posterior
Frecuencia de corte
off
Frecuencia (Hz)
continúa en la página siguiente t
off (ajuste predeterminado) y 78Hz y
125Hz
4
Presione (MENU).
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
21
1
Durante la reproducción o la
recepción de radio, presione (MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “LPF”.
3
Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que presione < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
off (ajuste predeterminado) y 125Hz y
78Hz
4
Presione (MENU).
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Selección del analizador de
espectros (SA)
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para 10 patrones (SA·········1-9),
una visualización desactivada (analizador de
espectros desactivado) o el modo de
visualización automática en el que aparecen
todos los patrones.
22
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2
3
Presione (MENU).
4
Presione < o , para seleccionar el
ajuste que desee.
5
Presione (MENU).
Una vez completado el ajuste, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
Conexión de equipos
auxiliares de audio
El terminal AUX IN (entrada de audio externo)
de la unidad también se usa como terminal BUS
AUDIO IN (entrada de audio).
Puede escuchar el sonido desde los altavoces del
automóvil si conecta los dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
Nota
Si conecta una unidad de CD/MD opcional de Sony,
no podrá conectar ningún dispositivo portátil ni
seleccionar “AUX”.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“AUX Level”.
2
3
Presione (ENTER).
4
Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Presione M o m varias veces para
seleccionar el nivel de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
Para desactivar el equipo auxiliar en la
pantalla de la fuente de música
1
Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
2
3
Presione (MENU).
4
Presione , para seleccionar
“AUX-A····off”.
5
Presione (MENU).
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A·····on”.
Para restaurar la indicación, seleccione
“AUX-A·····on”.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla interna de
funcionamiento. En tal caso, comuníquese con el
proveedor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 8) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. De
hacerlo, podría dañar los conectores.
Unidad principal
continúa en la página siguiente t
23
RM-X6S: pila de litio CR2032
1
Apertura de la tapa del compartimento
de la pila
Sujete el selector de ajuste de infrarrojos y
abra la tapa del compartimento de la pila
haciéndolo girar en sentido contrario a las
agujas del reloj con la ayuda de una moneda.
2
Extacción de la pila
Haga presion sobre el lateral de la pila según
se indica y extráigala.
3
Inserción de la pila
Inserte la pila como se muestra en la
ilustración. Compruebe que la orientación de
la polaridad de la pila es la correcta.
Parte posterior del
panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila está a punto de agotarse, se reduce
el alcance del mando rotatorio y del control
remoto de tarjeta.
Sustitúyala por una pila de litio nueva. La
utilización de cualquier otra pila puede provocar
incendios o explosiones.
RM-X112: pila de litio CR2025
x
CR2025
Lado + hacia arriba
24
CR2032
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga la pila, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
1
Extraiga la cubierta frontal
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
2 Presione el gancho interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
2
Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el gancho del
lado izquierdo de la unidad, y
después tire de dicho lado hasta
que el retén libere la fijación.
4 mm
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
25
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Generales
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Salidas
90 dB
de 10 a 20 000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Relación señal-ruido
de 87,5 a 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
Controles de tono
Sonoridad
AM
Margen de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Entradas
de 530 a 1 710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Requisitos de alimentación
Sección del amplificador de potencia
Dimensiones
Salidas
Dimensiones de montaje
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
de 4 a 8 Ω
Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz potenciador
de graves (mono)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal de entrada de
control BUS
Entrada de audio BUS o
terminal AUX IN
Terminal de entrada de
antena
Graves ±10 dB a 62 Hz
Agudos ±10 dB a 16 kHz
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Peso
Accesorios suministrados
52 W × 4 (a 4 Ω)
Accesorios opcionales
Equipo opcional
Batería de automóvil de cc
12 V
(tierra negativa)
Aprox. 178 × 50 × 179 mm
(an/al/prf)
Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,3 kg
Control remoto de tarjeta (1)
Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Mando rotatorio (1)
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos)
CDX-757MX, CDX-656
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambiador de MD (6 discos)
MDX-66XLP
Reproductor MG-MS
System-up
MGS-X1
Sintonizador de radio XM
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
26
Solución de problemas
La siguiente lista de revisión le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
• Presione (VOL) para ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se borró.
• Pudo haber presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o la
batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página 18).
• Ha conectado un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
• La indicación del reloj desaparece si presiona
(OFF) durante 2 segundos (página 5).
• Extraiga el panel frontal y limpie los conectores.
Consulte “Limpieza de los conectores” en la
página 23 para obtener detalles.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no se han conectado correctamente
con el conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no tiene una posición ACC
(página 5).
t Presione (SOURCE) en la unidad (o
inserte un CD) para encender la unidad.
La unidad recibe alimentación de forma
continua.
El automóvil no tiene una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD/MD insertado.
• El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• MD defectuoso o CD sucio.
• CD-R o CD-RW sin finalizar.
• Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW
no diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R o CD-RW no se
reproducen debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) al cable de suministro de
alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de
una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero/lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “off” o cambie
de modo (página 20).
continúa en la página siguiente t
No es posible desactivar la indicación “--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
27
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 18).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
NO Disc*1
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 18).
NO Music
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monofónico.
• La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 18).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto”
(página 15).
Mensajes y avisos de error
Avisos de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
Blank*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
MD no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, comuníquese con el proveedor Sony
más cercano.
Mensajes
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
15).
Error*1
• Uno de los CD insertados está sucio o se
inserto al revés.*2
t Límpielo o insértelo correctamente.
• No se puede reproducir un CD/MD insertado
debido a algún problema.*2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
28
Sony Corporation Printed in Thailand
“
”o“
”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.