Sony SRF-QT1 Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación
O
P
E
N
O
P
E
N
Sony Corporation © 1999
SRF-QT1
3-042-654-12 (1)
FM Stereo Radio
Operating Instructions
Manual de instrucciones
<KR>
<CS>
Operation/Operación
i (headphones) jack/
Toma i (auriculares)
R03 (AAA) × 1
5
3
4
1
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain
it for future reference.
Features
Key chain design means that you can carry it attached to your bag or belt
or in any other way you want.
Operation
1 Install one R03 (size AAA) a battery (not supplied) with correct
polarity.
Be sure to insert the battery from the # terminal.
2 Connect the stereo headphones to the i (headphones) jack.
3 Set ON·OFF to ON to turn on the radio.
4 Turn Turning to tune in the desire station.
5 Adjust VOL (volume).
To turn off the radio
Set ON·OFF to OFF.
To improve the reception
Extend the headphones cord fully. It functions as an FM antenna.
Battery life
Using Sony alkaline LR03 (size AAA) battery:
Approx. 45 hours
Using Sony R03 (size AAA) battery:
Approx. 22 hours
Replacing the battery
When the sound becomes weak or distorted, replace the battery with new
one.
Notes on battery
Align the battery correctly.
The dry battery cannot be charged.
To avoid damage from possible battery leakage, remove the battery
when the unit will not be used for a long time.
If the battery compartment lid is detached
(See Fig. A)
If the compartment lid is opened forcibly, the lid may become detached. If
this happens, reattach the lid as shown in the figure.
1 Press the edges of the compartment lid in the direction of the
arrow.
2 Fit the groove of the compartment lid in the small projection of
the unit.
3 Slide the compartment lid in the direction of the arrow as
illustrated.
Using the key chain
See Fig. B
Precautions
Operate the unit only on 1.5V DC battery.
Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture,
sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the
unit checked by qualified personnel before operating it any further.
To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent
solution.
In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try
listening near a window.
This product is not designed to be splash-resistant, so you should take
care to use the unit when raining, snowing or in a water-splash place.
Notes on Headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many
areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at
high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You
should exercise extreme caution or discontinue use in potentially
hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside
sounds and to be considerate to people around you.
Warning
If there is lightning when you are using the unit, take off the headphones
radio immediately.
If you have any questions or problems concerning your unit, please
consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range:
FM: 87.5 – 108 MHz
Output:
i (headphones) jack ( 3.5mm stereo minijack)
Power output:
1.5 mW + 1.5 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements:
1.5 V DC, one R03 (size AAA) battery
Dimensions:
Approx. 49.8 × 64.8 × 26.0 mm (w/h/d) (2 × 2
5
/
8
x 1
1
/
16
inches) not
incl. projecting parts and controls
Mass:
Approx. 50 g (1.8 oz) incl. a battery and headphones
Supplied accessories:
Stereo headphones (1)
Carrying pouch (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Características
Diseño de llavero, lo que significa que podrá llevarlo fijado a su bolso o
cinturón, o de cualquier otra forma que desee.
Operación
1 Inserte una pila R03 (tamaño AAA) (no suministrade) co la
polaridad correcta.
Cerciórese de insertar la pila desde la cara #.
2 Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).
3 Ponga ON·OFF en ON para conectar la alimentación de la radio.
4 Sintonice la emisora deseada girando el mando de sintoía Tuning.
5 Ajuste VOL (volumen).
Para desconectar la alimentación de la radio
Ponga ON·OFF en OFF.
Para mejorar la recepción
Extienda completamente el cable de los auriculares. Este cable funciona
como antena de FM.
Duración de la pila
Con pila alcalina Sony LR03 (tamaño AAA):
Aprox. 45 horas
Con pila Sony R03 (tamaño AAA):
Aprox. 22 horas
Reemplazo de la pila
Cuando el sonido se vuelva débil o distorsionado, reemplace la pila por
otra nueva.
Notas sobre la pila
Alinee correctamente la pila.
La pila no puede cargarse.
Para evitar el daño que podría causar el electrólito de la pila en caso de
fugarse, extráigala de la unidad cuando no vaya a utilizar ésta.
Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende
(Consulte la Fig. A)
Si la tapa del compartimiento de la pila se abre a la fuerza, es posible que
se desprenda. En este caso, vuelva a instalarla como se muestra en la
figura.
1 Presione los bordes de la tapa del compartimiento en el sentido
de la flecha.
2 Fije la tapa del compartimiento en el pequeño saliente de la
unidad.
3 Deslice la tapa del compartimiento en el sentido de la flecha como
se muestra en la ilustración.
Utilización del llavero
Consulte la Fig. B
Precauciones
Alimente la unidad sólo con 1,5V CC.
Evite exponer la unidad a temperaturas extremas, la luz solar directa, la
humedad, arena, polvo y golpes. No la deje nunca en un automóvil
aparcado al sol.
Si cae algo dentro de la unidad, extraiga la pila y haga que la unidad sea
comprobada por personal cualificada antes de volver a utilizarla.
Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido con una
solución detergente poco concentrada.
En vehículos o en edificios es posible que la radiorrecepción resulte
difícil o ruidosa. Trate de escuchar cerca de una ventana.
Este producto no está diseñado para ser resistente a salpicaduras de
agua, por lo que deberá tener cuidado cuando lo utilice bajo la lluvia, la
nieve o en lugares en los que salpique el agua.
Notas sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta o maneje
cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el
tráfico y es ilegal en ciertos países. También puede resultar
potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran
volumen mientras camine, especialmente en pasos de cebra. En
situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o
dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen.
Los expertos en audición desaconsejan la escucha prolongada a gran
nivel. Si experimenta un silbido en los oídos, reduzca el volumen o deje
de utilizar los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los
sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Advertencia
En caso de tormenta, quítese inmediatamente los auriculares de la radio.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad,
póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 – 108 MHz
Salida:
Toma para auriculares (i) (minitoma estéreo de 3,5 mm de diá.)
Salida de potencia
1,5 mW + 1,5 mW (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación:
1,5 V CC, una pila R03 (tamaño AAA)
Dimensiones:
Aprox. 49,8 × 64,8 × 26,0 mm (an/al/prf), excluyendo partes y
controles salientes
Masa:
Aprox. 50 g, incluyendo la pila y los auriculares
Accesorios suministrados:
Auriculares estéreo (1)
Bolsa de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Insert the # side of the
battery first./
Inserte en primer lugar la
cara # de la pila.
A
B
2
1
2
3
ON•OFF
VOL
Tuning
Rear/Panel posterior
To remove the key chain/
Para extraer el llavero
i

Transcripción de documentos

3-042-654-12 (1) FM Stereo Radio Operating Instructions Manual de instrucciones <KR> <CS> English Español Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Features Características Key chain design means that you can carry it attached to your bag or belt or in any other way you want. Diseño de llavero, lo que significa que podrá llevarlo fijado a su bolso o cinturón, o de cualquier otra forma que desee. Operación Operation SRF-QT1 1 Inserte una pila R03 (tamaño AAA) (no suministrade) co la 1 Install one R03 (size AAA) a battery (not supplied) with correct Sony Corporation © 1999 2 3 4 5 polarity. Be sure to insert the battery from the # terminal. Connect the stereo headphones to the i (headphones) jack. Set ON·OFF to ON to turn on the radio. Turn Turning to tune in the desire station. Adjust VOL (volume). To turn off the radio Set ON·OFF to OFF. To improve the reception Extend the headphones cord fully. It functions as an FM antenna. Operation/Operación Battery life i (headphones) jack/ Toma i (auriculares) 3 ON•OFF Using Sony alkaline LR03 (size AAA) battery: Approx. 45 hours Using Sony R03 (size AAA) battery: Approx. 22 hours Replacing the battery 5 VOL When the sound becomes weak or distorted, replace the battery with new one. Notes on battery 2 i 4 Tuning 1 • Align the battery correctly. • The dry battery cannot be charged. • To avoid damage from possible battery leakage, remove the battery when the unit will not be used for a long time. If the battery compartment lid is detached (See Fig. A) If the compartment lid is opened forcibly, the lid may become detached. If this happens, reattach the lid as shown in the figure. 1 Press the edges of the compartment lid in the direction of the arrow. R03 (AAA) × 1 Rear/Panel posterior 2 Fit the groove of the compartment lid in the small projection of the unit. 3 Slide the compartment lid in the direction of the arrow as illustrated. 2 3 4 5 polaridad correcta. Cerciórese de insertar la pila desde la cara #. Conecte los auriculares a la toma i (auriculares). Ponga ON·OFF en ON para conectar la alimentación de la radio. Sintonice la emisora deseada girando el mando de sintoía Tuning. Ajuste VOL (volumen). Para desconectar la alimentación de la radio Ponga ON·OFF en OFF. Para mejorar la recepción Extienda completamente el cable de los auriculares. Este cable funciona como antena de FM. Duración de la pila Con pila alcalina Sony LR03 (tamaño AAA): Aprox. 45 horas Con pila Sony R03 (tamaño AAA): Aprox. 22 horas Reemplazo de la pila Cuando el sonido se vuelva débil o distorsionado, reemplace la pila por otra nueva. Notas sobre la pila • Alinee correctamente la pila. • La pila no puede cargarse. • Para evitar el daño que podría causar el electrólito de la pila en caso de fugarse, extráigala de la unidad cuando no vaya a utilizar ésta. Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende (Consulte la Fig. A) Si la tapa del compartimiento de la pila se abre a la fuerza, es posible que se desprenda. En este caso, vuelva a instalarla como se muestra en la figura. 1 Presione los bordes de la tapa del compartimiento en el sentido de la flecha. 2 Fije la tapa del compartimiento en el pequeño saliente de la unidad. 3 Deslice la tapa del compartimiento en el sentido de la flecha como se muestra en la ilustración. O EN P Utilización del llavero Using the key chain OP E Consulte la Fig. B N See Fig. B Precauciones Insert the # side of the battery first./ Inserte en primer lugar la cara # de la pila. A 1 3 2 Precautions • Operate the unit only on 1.5V DC battery. • Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun. • Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. • To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution. • In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window. • This product is not designed to be splash-resistant, so you should take care to use the unit when raining, snowing or in a water-splash place. • Alimente la unidad sólo con 1,5V CC. • Evite exponer la unidad a temperaturas extremas, la luz solar directa, la humedad, arena, polvo y golpes. No la deje nunca en un automóvil aparcado al sol. • Si cae algo dentro de la unidad, extraiga la pila y haga que la unidad sea comprobada por personal cualificada antes de volver a utilizarla. • Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido con una solución detergente poco concentrada. • En vehículos o en edificios es posible que la radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate de escuchar cerca de una ventana. • Este producto no está diseñado para ser resistente a salpicaduras de agua, por lo que deberá tener cuidado cuando lo utilice bajo la lluvia, la nieve o en lugares en los que salpique el agua. Notes on Headphones Notas sobre los auriculares Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. Seguridad en la carretera No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en ciertos países. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos de cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares. Preventing hearing damage Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Caring for others Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to people around you. B To remove the key chain/ Para extraer el llavero Warning If there is lightning when you are using the unit, take off the headphones radio immediately. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. Advertencia En caso de tormenta, quítese inmediatamente los auriculares de la radio. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Specifications Especificaciones Frequency range: FM: 87.5 – 108 MHz Output: i (headphones) jack (∅ 3.5mm stereo minijack) Power output: 1.5 mW + 1.5 mW (at 10 % harmonic distortion) Power requirements: 1.5 V DC, one R03 (size AAA) battery Dimensions: Approx. 49.8 × 64.8 × 26.0 mm (w/h/d) (2 × 2 5/8 x 1 1/16 inches) not incl. projecting parts and controls Mass: Approx. 50 g (1.8 oz) incl. a battery and headphones Supplied accessories: Stereo headphones (1) Carrying pouch (1) Gama de frecuencias: FM: 87,5 – 108 MHz Salida: Toma para auriculares (i) (minitoma estéreo de 3,5 mm de diá.) Salida de potencia 1,5 mW + 1,5 mW (al 10% de distorsión armónica) Alimentación: 1,5 V CC, una pila R03 (tamaño AAA) Dimensiones: Aprox. 49,8 × 64,8 × 26,0 mm (an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes Masa: Aprox. 50 g, incluyendo la pila y los auriculares Accesorios suministrados: Auriculares estéreo (1) Bolsa de transporte (1) Design and specifications are subject to change without notice. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF-QT1 Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas