Transcripción de documentos
fOR yOUR SAfETy, PLEASE fOLLOw ThESE PRECAUTIONS:
! DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 125 LBS. FOR
TOP SHELF, AND 35 LBS. FOR EACH INTERIOR SHELF.
! ALWAys reMove THe Tv AnD oTHer eQuIPMenT FroM THe FurnITure PrIor To MovInG THe
AsseMBLeD unIT.
! Be CAreFuL WHen MovInG THe AsseMBLeD FurnITure AFTer THe sHeLves AnD Doors HAve Been
InsTALLeD, As THIs MAy CAuse THe sHeLves AnD oTHer ITeMs To BeCoMe unseCureD AnD FALL.
! WHen In use, THIs FurnITure MusT Be PLACeD on A FLAT, soLID AnD LeveL surFACe.
! Do noT LeAn on THe Tv WHen IT Is on THe Tv sTAnD.
! Do noT CLIMB or sTeP on THe sTAnD.
! Do noT BAnG InTo or PLACe your oWn WeIGHT on THe sHeLves.
Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !
! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LES LIMITES DE POIDS DE 57 KG POUR LE PLATEAU
SUPÉRIEUR, ET DE 15,9 KG POUR CHAQUE PLATEAU DE INTÉRIEUR.
! TouJours enLever Le TéLévIseur eT AuTre éQuIPeMenT AvAnT De DéPLACer Le MeuBLe AsseMBLé.
! DéPLACer Le MeuBLe AveC PréCAuTIon une FoIs Que Les PLATeAuX eT Les PorTes onT éTé Posés CAr
CeCI PeuT CAuser Le DéCroCHeMenT eT LA CHuTe Des PLATeAuX eT AuTres éLéMenTs.
! DurAnT L’uTILIsATIon, Le MeuBLe DoIT ÊTre Posé sur une surFACe PLATe, soLIDe eT HorIZonTALe.
! ne PAs s’APPuyer ConTre Le TéLévIseur LorsQu’IL esT Posé sur Le MeuBLe.
! ne PAs GrIMPer nI MArCHer sur Le MeuBLe.
! ne PAs TAPer nI s’APPuyer sur Les PLATeAuX.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES OBJETOS QUE EXCEDAN LOS LÍMITES DE PESO MÁXIMO DE 125 LBS
(56,5 KG) PARA EL ESTANTE SUPERIOR, Y 35 LBS (15,9 KG) PARA CADA ESTANTE INTERIOR.
! sIeMPre QuITe eL TeLevIsor y CuALQuIer oTro eQuIPo DeL MueBLe AnTes De Mover LA unIDAD ArMADA.
! TenGA CuIDADo AL Mover eL MueBLe ensAMBLADo unA veZ Que Los esTAnTes y LAs PuerTAs HAyAn sIDo InsTALADos yA Que esTo PoDrÍA DesesTABILIZAr y HACer CAer Los esTAnTes y oTros eLeMenTos.
! eL MueBLe DeBe esTAr uBICADo en unA suPerFICIe PLAnA, sÓLIDA y nIveLADA CuAnDo se Lo esTé uTILIZAnDo.
! no InCLIne eL TeLevIsor CuAnDo esTé en eL soPorTe PArA Tv.
! no se suBA nI se PAre soBre eL soPorTe.
! no GoLPee Los esTAnTes nI se APoye Con su Peso soBre eL MIsMo.
Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,
ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
! НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НА ПОЛКАХ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ
125 ФУНТОВ (56,5 КГ) НА ВЕРХНЕЙ ПОЛКЕ И 35 ФУНТОВ (16 КГ) НА КАЖДОЙ ИЗ ВНУТРЕННИХ ПОЛОК.
! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СОБРАННУЮ ПОДСТАВКУ, ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕРИТЕ С НЕЕ ТЕЛЕВИЗОР И ДРУГОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ.
! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ СОБРАННОЙ ПОДСТАВКИ ПОСЛЕ ТОГО, КАК УСТАНОВЛЕНЫ ПОЛКИ И
ДВЕРЦЫ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ПОЛОК И ДРУГИХ ПРЕДМЕТОВ.
! ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДСТАВКА ДОЛЖНА СТОЯТЬ НА ПЛОСКОЙ, ТВЕРДОЙ, ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
! НЕ ОПИРАЙТЕСЬ НА ЭКРАН ТЕЛЕВИЗОРА, КОГДА ОН СТОИТ НА ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ПОДСТАВКЕ.
! НЕ ЗАБИРАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВАЙТЕ НА ПОДСТАВКУ.
! НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА ПОЛКИ.
Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии
с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.
Fig. 2
ACM2
ACM17
!
ACM9
ACM17
!
Fig. 2A
!
Fig. 2B
3. ATTACH the Middle Interior shelf (ACM2) to the Center Divider Panel (ACM9) using two Wood Dowels (ACM17) as shown above.
SECURE the Middle Interior shelf to the Divider Panel by flipping the two Locking Mechanisms in the Divider Panel as shown in
Figs 2A and 2B. NOTE (!) : you MAy need to flip the Locking Mechanisms first to correctly position the Locking Posts in
order to get the Interior Shelf to fit properly onto the Divider Panel.
NOTE (!): Note the position of the magnets on the Middle Interior Shelf (ACM2) - make sure the Interior Shelf is positioned as
shown above.
3. ATTACHER le plateau intérieur du milieu (ACM2) à la cloison centrale (ACM9) à l’aide de deux chevilles en bois (ACM17) comme
sur l’illustration ci-dessus. FIXER le plateau intérieur du milieu à la cloison en basculant les deux mécanismes de verrouillage de la
cloison comme sur les Fig. 2A et 2B. REMARQUE (!) : Il PEUT être nécessaire de basculer les mécanismes de verrouillage
une première fois pour mettre les taquets de verrouillage en position correcte afin de pouvoir engager le plateau intérieur
comme il se doit sur la cloison centrale.
REMARQUE (!) : Noter la position des aimants sur le plateau intérieur du milieu (ACM2) - s’assurer que le plateau intérieur est
placé comme sur l’illustration ci-dessus.
3. FIJE el estante interior central (ACM2) al panel divisor central (ACM9) utilizando dos clavijas de madera (ACM17), tal como se
muestra arriba. ASEGURE el estante interior central al panel divisor girando los dos mecanismos de bloqueo en el panel divisor, tal
como se muestra en las figuras 2A y 2B. NOTA (¡!): ES POSIBLE que tenga que girar los mecanismos de bloqueo primero
para ubicar correctamente los soportes de bloqueo y lograr que el estante interior calce correctamente en el panel divisor.
NOTA (¡!): Tenga en cuenta la posición de los imanes del estante interior central (ACM2) y asegúrese de que el estante
interior esté ubicado tal como se muestra arriba.
3. ПРИКРЕПИТЕ среднюю внутреннюю полку (АСМ2) к центральной разделительной панели (АСМ9), используя два
деревянных шипа (АСМ17), как показано на рисунке выше. ЗАКРЕПИТЕ среднюю внутреннюю полку на разделительной панели, защелкнув два фиксирующих механизма на разделительной панели, как показано на Рис. 2А и 2В. ПРИМЕЧАНИЕ (!).
МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ, что вам понадобится сначала «перевернуть» фиксирующие механизмы для правильной
установки фиксирующих держателей, чтобы внутренняя полка надлежащим образом вошла в разделительную
панель.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). Обратите внимание на положение магнитов на средней внутренней полке (АСМ2) – проверьте,
чтобы внутренняя полка была установлена в точности как показано на рисунке выше.
Fig. 3
ACM7
ACM17
ACM2
ACM3
Fig. 3A
Fig. 3B
4. ATTACH the right side Panel (ACM7) as shown above. use four Wood Dowels (ACM17) as shown.
5. SECURE the side Panel (ACM7) by flipping the Locking Mechanisms on the underside of the Bottom shelf (ACM3), and the Locking
Mechanisms on the underside of the Middle Interior shelf (ACM2) as shown in Figs 3A and 3B.
4. ATTACHER le panneau latéral droit (ACM7) comme sur l’illustration ci-dessus. utiliser quatre chevilles en bois (ACM17) comme sur
l’illustration.
5. FIXER le panneau latéral (ACM7) en basculant les mécanismes de verrouillage sur le dessous du panneau inférieur (ACM3) et les
mécanismes de verrouillage sur le dessous du plateau intérieur du milieu (ACM2) comme sur les Fig. 3A et 3B.
4. FIJE el panel lateral derecho (ACM7) tal como se muestra arriba. utilice cuatro clavijas de madera (ACM17), tal como se muestra.
5. ASEGURE el panel lateral (ACM7) girando los mecanismos de bloqueo del lado de abajo del estante inferior (ACM3) y los
mecanismos de bloqueo del lado de abajo del estante interior central (ACM2), tal como se muestra en las figuras 3A y 3B.
4. ПРИКРЕПИТЕ панель правильной позиции (АСМ7), как показано на рисунке выше. Используйте четыре
деревянных шипа (АСМ17), как показано на рисунке.
5. ЗАКРЕПИТЕ панель правильной позиции (АСМ7), защелкнув фиксирующих механизма на нижней поверхности нижней
полки (АСМ3), а также фиксирующих механизма на нижней поверхности средней внутренней полки (АСМ2), как показано на
Рис. 3А и 3В.
Fig. 4
ACM5
!
ACM3
ACM2
6. TURN the cabinet upright with the help of an assistant. Carefully SLIDE the Lower Back Panel (ACM5) into the grooves in the Bottom Panel (ACM3) and the Middle Interior shelf (ACM2). Make sure the Lower Back Panel is completely and properly in place
before continuing.
NOTE (!): Note the position of the Cable Management holes in the Lower Back Panel (ACM5) - make sure they are
positioned toward the bottom of the cabinet.
6. TOURNER le meuble à l’endroit avec l’aide d’une autre personne. ENFILER avec précaution le panneau arrière inférieur (ACM5)
dans les rainures du panneau inférieur (ACM3) et du plateau intérieur du milieu (ACM2). S’assurer que le panneau arrière inférieur est correctement et complètement en place avant de poursuivre.
REMARQUE (!) : Noter la position des trous passe-fil dans le panneau arrière inférieur (ACM5) - s’assurer qu’il sont placés
vers le bas.
6. Con la ayuda de otra persona, GIRE el armario a su posición vertical. DESLICE con cuidado el panel trasero inferior (ACM5) en las
ranuras del panel inferior (ACM3) y del estante interior central (ACM2). Asegúrese de que el panel trasero inferior esté insertado por completo y correctamente antes de seguir.
NOTA (¡!): Tenga en cuenta la posición de los orificios para la administración de cables en el panel trasero inferior (ACM5) y
asegúrese de que estén ubicados hacia abajo.
6. ПЕРЕВЕРНИТЕ тумбу и поставьте ее на ножки с помощью помощника. ВДВИНЬТЕ нижнюю заднюю панель (АСМ5) в канавки на нижней панели (АСМ3) и на средней внутренней полке (АСМ2). Прежде чем продолжать, убедитесь, что нижняя задняя панель установлена надлежащим образом.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). Обратите внимание на положение отверстий системы укладки кабелей на нижней задней
панели (АСМ5) – убедитесь, что они «смотрят вниз».
Fig. 5
ACM6
ACM17
Fig. 5A
ACM17
ACM3
Fig. 5B
7. ATTACH the Left side Panel (ACM6) as shown above. use four Wood Dowels (ACM17) as shown.
8. SECURE the side Panel (ACM6) by flipping the four Locking Mechanisms on the underside of the Bottom shelf (ACM3), and the
four Locking Mechanisms on the underside of the Middle Interior shelf (ACM2) as shown in Figs 5A and 5B.
7. ATTACHER le panneau latéral gauche (ACM6) comme sur l’illustration ci-dessus. utiliser quatre chevilles en bois (ACM17) comme
sur l’illustration.
8. FIXER le panneau latéral (ACM6) en basculant les quatre mécanismes de verrouillage sur le dessous du panneau inférieur (ACM3)
et les quatre mécanismes de verrouillage sur le dessous du plateau intérieur du milieu (ACM2) comme sur les Fig. 5A et 5B.
7. FIJE el panel lateral izquierdo (ACM6) tal como se muestra arriba. utilice cuatro clavijas de madera (ACM17), tal como se
muestra.
8. ASEGURE el panel lateral (ACM6) girando los cuatro mecanismos de bloqueo del lado de abajo del estante inferior (ACM3) y los
cuatro mecanismos de bloqueo del lado de abajo del estante interior central (ACM2), tal como se muestra en las figuras 5A y 5B.
7. ПРИКРЕПИТЕ левая бортовая панель (АСМ6), как показано на рисунке выше. Используйте четыре
деревянных шипа (АСМ17), как показано на рисунке.
8. ЗАКРЕПИТЕ левая бортовая панель (АСМ6), защелкнув четыре фиксирующих механизма на нижней поверхности нижней
полки (АСМ3), а также четыре фиксирующих механизма на нижней поверхности средней внутренней полки (АСМ2), как показано на Рис. 5А и 5В.
Fig. 6
ACM8
ACM17
ACM2
Fig. 6A
Fig. 6B
9. ATTACH the Top shelf support Divider (ACM8) to the Middle Interior shelf (ACM2) using two Wood Dowels (ACM17) as shown. SECURE the support Divider to the Interior shelf by flipping the Locking Mechanism as shown in Figs 6A and 6B.
9. ATTACHER la cloison de support de plateau supérieur (ACM8) au plateau intérieur du milieu (ACM2) à l’aide de deux chevilles en
bois (ACM17) comme sur l’illustration. FIXER la cloison de support au plateau intérieur en basculant le mécanisme de verrouillage
comme sur les Fig. 6A et 6B.
9. FIJE el divisor de soporte del estante superior (ACM8) al estante interior central (ACM2) utilizando dos clavijas de madera (ACM17),
tal como se muestra. ASEGURE el divisor de soporte al estante interior girando el mecanismo de bloqueo, tal como se muestra en
las figuras 6A y 6B.
9. ПРИКРЕПИТЕ поддерживающий верхнюю полку разделитель (АСМ8) к средней внутренней полке (АСМ2), используя два деревянных шипа (АСМ17), как показано на рисунке. ЗАКРЕПИТЕ поддерживающий разделитель на внутренней полке, защелкнув фиксирующий механизм, как показано на Рис. 6А и 6В.
Fig. 7
ACM4
!
!
ACM7
ACM6
10. SLIDE the upper Back Panel (ACM4) down into the grooves in the Left and right side Panels (ACM6, ACM7) as shown.
NOTE (!): Make sure you position the Upper Back Panel with the Cable Management holes DOwN.
10. ENFILER le panneau arrière supérieur (ACM4) vers le bas dans les rainures des panneaux latéraux gauche et droit (ACM6,
ACM7) comme sur l’illustration. REMARQUE (!) : Veiller à bien placer le panneau arrière supérieur avec les trous passe-fil
en BAS.
10. DESLICE el panel trasero superior (ACM4) en las ranuras de los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM6, ACM7), tal como
se muestra. NOTA (¡!): Asegúrese de ubicar el panel trasero superior con los orificios de administración de cables hACIA
ABAJO.
10. Верхнюю заднюю панель (АСМ4) ВДВИНЬТЕ вниз в канавки на левой и правой боковых панелях (АСМ6, АСМ7), как
показано на рисунке. ПРИМЕЧАНИЕ (!). Убедитесь, что вы установили верхнюю заднюю панель так, чтобы отверстия системы укладки кабелей находились ВНИЗУ.
Fig. 8
ACM17
ACM1
ACM8
ACM17
ACM6
!
Fig. 8A
ACM7
!
Fig. 8B
11. With the help of an assistant, carefully PLACE the Top shelf (ACM1) onto the cabinet assembly. INSERT four Wood Dowels (ACM17) into the
pre-drilled holes in the top edges of the Left and right side Panels (ACM6, ACM7), and two more Wood Dowels into the Top shelf support Divider
(ACM8) as shown. NOTE (!) : you MAy need to flip the Locking Mechanisms first to correctly position the Locking Posts in order to get the
Top Shelf to fit properly onto the cabinet.
12. Make sure the Top shelf (ACM1) is properly in position, and then SECURE the Top shelf (ACM1) by flipping the four Locking Mechanisms in the
Left and right side Panels (ACM6, ACM7), and also the Locking Mechanism in the Top shelf support Divider (ACM8) as shown in Figs 8A and 8B.
11. Avec l’aide d’une autre personne, POSER le plateau supérieur (ACM1) avec précaution sur le meuble assemblé. INTRODUIRE quatre chevilles en
bois (ACM17) dans les trous prépercés du bord supérieur des panneaux latéraux gauche et droit (ACM6, ACM7) et deux chevilles en bois
supplémentaires dans la cloison de support de plateau supérieur (ACM8) comme sur l’illustration. REMARQUE (!) : Il PEUT être nécessaire de
basculer les mécanismes de verrouillage une première fois pour mettre les taquets de verrouillage en position correcte afin de pouvoir
engager le plateau supérieur comme il se doit sur le meuble.
12. s’assurer que le plateau supérieur (ACM1) est en position correcte puis FIXER le plateau supérieur (ACM1) en basculant les quatre mécanismes
de verrouillage des panneaux latéraux gauche et droit (ACM6, ACM7), ainsi que le mécanisme de verrouillage de la cloison de support de plateau
supérieur (ACM8) comme sur les Fig. 8A et 8B.
11. Con la ayuda de un asistente, COLOQUE con cuidado el estante superior (ACM1) sobre el gabinete ensamblado. INSERTE cuatro clavijas de madera (ACM17) en los orificios pretaladrados de los bordes superiores de los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM6, ACM7) y dos clavijas de
madera más en el divisor de soporte del estante superior (ACM8), tal como se muestra. NOTA (¡!): ES POSIBLE que tenga que girar los mecanismos de bloqueo primero para ubicar correctamente los soportes de bloqueo y lograr que el estante superior calce correctamente en el
gabinete.
12. Asegúrese de que el estante superior (ACM1) esté colocado correctamente y luego ASEGÚRELO girando los cuatro mecanismos de bloqueo de
los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM6, ACM7) y también el mecanismo de bloqueo del divisor de soporte del estante superior (ACM8),
tal como se muestra en las figuras 8A y 8B.
11. Вместе с помощником осторожно ПОМЕСТИТЕ верхнюю полку (АСМ1) на собранную тумбочку. ВСТАВЬТЕ четыре деревянных шипа
(АСМ17) в уже просверленные отверстия в верхних кромках левой и правой боковых панелей (АСМ6, АСМ7) и еще два деревянных шипа в
поддерживающий верхнюю полку разделитель (АСМ8), как показано на рисунке. ПРИМЕЧАНИЕ (!). МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ, что вам
понадобится сначала «перевернуть» фиксирующие механизмы для правильной установки фиксирующих держателей, чтобы
верхняя полка была надлежащим образом установлена на тумбочке.
12. Убедитесь, что верхняя полка (АСМ1) установлена правильно, а затем ЗАКРЕПИТЕ верхнюю полку (АСМ1), защелкнув четыре
фиксирующих механизма на левой и правой боковых панелях (АСМ6, АСМ7), а также фиксирующий механизм на поддерживающем
верхнюю полку разделителе (АСМ8), как показано на Рис. 8А и 8В.
Fig. 9
ACM4
ACM18
Fig. 9A
ACM5
13. SECURE the upper and Lower Back Panels (ACM4, ACM5) to the cabinet assembly using six short Thumbscrews (ACM18) as
shown above. TIGHTEN each short Thumbscrew completely by hand (be careful not to overtighten!), then reMove the Grip-Tip
portion of each Thumbscrew as shown in Fig 9A. DO NOT DISCARD ThE GRIP-TIP PORTION Of ThE ThUMBSCREwS, yOU
MAy NEED ThEM TO DISASSEMBLE ThE fURNITURE IN ThE fUTURE.
13. FIXER les panneaux arrière supérieur et inférieur (ACM4, ACM5) au meuble à l’aide de six vis à main courtes (ACM18) comme sur
l’illustration ci-dessus. SERRER chaque vis à main courte complètement à la main (sans forcer!), puis enLever la tête de serrage
de chaque vis à main comme sur la Fig. 9A. NE PAS JETER LA TÊTE DE SERRAGE DES VIS À MAIN, ELLE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE ULTÉRIEUREMENT POUR DÉMONTER LE MEUBLE.
13. ASEGURE los paneles traseros superior e inferior (ACM4, ACM5) al gabinete ensamblado utilizando seis tornillos de mano cortos
(ACM18), tal como se muestra arriba. APRIETE cada tornillo por completo con la mano (tenga cuidado de no apretarlos
demasiado), luego QuÍTeLes la punta para sujetar, tal como se muestra en la figura 9A. NO DESECHE LAS PUNTAS DE LOS
TORNILLOS DE MANO, PORQUE PUEDE NECESITARLOS PARA DESMONTAR EL MUEBLE EN EL FUTURO.
13. ЗАКРЕПИТЕ верхнюю и нижнюю задние панели (АСМ4, АСМ5) на собранной тумбочке, используя шесть коротких винтов с
головкой для закручивания вручную (АСМ18), как показано на рисунке выше. Полностью ЗАТЯНИТЕ каждый такой винт
вручную (будьте осторожны, не затягивайте слишком сильно!), а затем СНИМИТЕ съемную захватываемую часть головки с
каждого винта, как показано на Рис. 9А. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ СЪЕМНЫЕ ЧАСТИ ГОЛОВОК ЭТИХ ВИНТОВ; ОНИ
МОГУТ ВАМ ПОНАДОБИТЬСЯ ДЛЯ РАЗБОРКИ ЭТОГО ПРЕДМЕТА МЕБЕЛИ В БУДУЩЕМ.
Fig. 10
ACM16
ACM10
ACM10
14. INSERT eight shelf support Pins (ACM16) into the holes inside the cabinet interior. Make sure you insert the Shelf Support Pins
into the SAME height position holes so each shelf is LEVEL once in place.
15. Carefully INSERT each Wood shelf (ACM10) into position as shown. Make sure each shelf is properly supported on all four
Support Pins (ACM16) and level before placing any components on them.
14. INTRODUIRE huit broches d’appui de plateau (ACM16) dans les trous à l’intérieur du meuble. Veiller à bien placer les broches
d’appui de plateau dans des trous à la MÊME hauteur afin que chaque plateau soit DE NIVEAU une fois en place.
15. Avec précaution, METTRE chaque plateau en bois (ACM10) en place comme sur l’illustration. Vérifier que chaque plateau
repose correctement sur les quatre broches d’appuie (ACM16) et est de niveau avant d’y poser des appareils.
14. INSERTE ocho pasadores de soporte del estante (ACM16) en los orificios ubicados dentro del interior del gabinete. Asegúrese de
insertarlos en los orificios de posición de la MISMA altura, de modo que cada estante quede NIVELADO.
15. Con cuidado INSERTE cada estante de Madera (ACM10) en su posición, tal como se muestra. Asegúrese de que cada estante
esté correctamente apoyado sobre los cuatro pasadores de soporte (ACM16) y nivelado antes de colocar componentes
encima.
14. ВСТАВЬТЕ восемь поддерживающих полки штырей (АСМ16) в отверстия внутри тумбочки. Убедитесь, что
поддерживающие полки штыри вставлены в отверстия на ОДИНАКОВОЙ высоте, чтобы каждая
установленная полка была в ГОРИЗОНТАЛЬНОМ положении.
15. Осторожно ВСТАВЬТЕ каждую деревянную полку (АСМ10) на место, как показано на рисунке выше. Убедитесь, что каждая полка надежно поддерживается всеми четырьмя поддерживающими штырями (АСМ16) и что она
находится в горизонтальном положении перед тем, как класть на нее что бы то ни было.
Fig. 11
ACM12
ACM11
ACM15
ACM14
ACM14
16. ATTACH the Door Knobs (ACM14) to the Left and right Doors (ACM11, ACM12) using 24 mm screws (ACM15) as shown.
16. ATTACHER les boutons de porte (ACM14) aux portes gauche et droite (ACM11, ACM12) à l’aide des vis de 24 mm (ACM15)
comme sur l’illustration.
16. FIJE las perillas (ACM14) a las puertas izquierda y derecha (ACM11, ACM12) utilizando los tornillos de 24 mm (ACM15), tal como
se muestra.
16. ПРИКРЕПИТЕ дверные ручки (АСМ14) к левой и правой дверцам (АСМ11, АСМ12), используя 24-мм шурупы (АСМ15), как
показано на рисунке.
ACM2
Fig. 12
ACM7
ACM12
ACM3
ACM6
!
ACM2
ACM11
ACM3
Fig. 12A
17. INSTALL each Door (ACM11, ACM12) to the cabinet assembly. First, INSERT the ToP Pin of the Door into the hole in the underside of the Middle
Interior shelf (ACM2), then PUSH the BoTToM Pin upward and SWING the bottom portion of the Door into place as shown in Fig 12A. As you RELEASE the Bottom Pin, you should hear it click into place in the hole in the Bottom shelf (ACM3). Make sure each Door opens and closes properly
without moving out of place.
NOTE (!): There are Adjustable Leveling feet located under the Legs of the Left and Right Side Panels (ACM6, ACM7). TURN to adjust the
Leveling feet. A properly leveled cabinet will also level the Doors (ACM11, ACM12). Make sure cabinet and shelves are all level before placing any components on them.
17. MONTER les deux portes (ACM11, ACM12) sur le meuble assemblé. D’abord, INTRODUIRE la broche suPérIeure de la porte dans le trou sur le
dessous du plateau intérieur du milieu (ACM2), puis ENFONCER la broche InFérIeure vers le haut et BASCULER la partie inférieure de la porte
pour la mettre en place comme sur la Fig. 12A. RELÂCHER la broche inférieure; un déclic doit être audible lorsqu’elle s’enclenche dans le trou du
plateau inférieur (ACM3). vérifier que chaque porte s’ouvre et se ferme correctement sans se décrocher.
REMARQUE (!) : Il y a des tampons de niveau réglables sous les pieds des panneaux latéraux gauche et droit (ACM6, ACM7).
TOURNER les tampons de niveau pour les ajuster. Si le meuble est bien de niveau, les portes seront également de niveau (ACM11, ACM12).
Vérifier que le meuble et les plateaux sont de niveau avant d’y poser des appareils.
17. INSTALE cada puerta (ACM11, ACM12) en el conjunto del gabinete. Primero, INSERTE el pasador suPerIor de la puerta en el orificio ubicado
en el lado inferior del estante interior central (ACM2), luego EMPUJE el pasador InFerIor hacia arriba y HAGA GIRAR la parte inferior de la
puerta hasta que quede en su lugar, tal como se muestra en la figura 12A. A medida que LIBERA el pasador inferior, debería escuchar un clic
cuando encaja en su lugar en el orificio del estante inferior (ACM3). Asegúrese de que cada puerta abre y cierra correctamente, sin salirse de su
lugar.
NOTA (¡!): Debajo de las patas de los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM6, ACM7) hay patas niveladoras ajustables.
GÍRELAS para ajustarlas. Un gabinete bien nivelado también nivelará las puertas (ACM11, ACM12). Asegúrese de que el gabinete y todos los
estantes estén nivelados antes de colocar cualquier componente encima.
17. ПРИКРЕПИТЕ каждую дверцу (АСМ11, АСМ12) к собранной тумбочке. Сначала ВСТАВЬТЕ ВЕРХНЮЮ шпильку двери в отверстие на нижней поверхности средней внутренней полки (АСМ2), а затем ТОЛКНИТЕ НИЖНЮЮ шпильку вверх и ПОВЕРНИТЕ нижнюю часть дверцы
так, чтобы она встала на место, как показано на Рис. 12А. Когда вы ОТПУСТИТЕ нижнюю шпильку, вы должны услышать щелчок, который
означает, что шпилька встала на место в отверстие на нижней полке (АСМ3). Убедитесь, что каждая дверца открывается и
закрывается надлежащим образом, не смещаясь.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). Под ножками левой и правой боковых панелей (АСМ6, АСМ7) имеются регулировочные винты для
выравнивания. ПОВЕРНИТЕ эти винты, если нужно. У находящейся в горизонтальном положении тумбочки дверцы (АСМ11,
АСМ12) тоже будут в правильном положении. Убедитесь, что тумбочка и все полки находятся в горизонтальном положении
перед тем, как класть на них что бы то ни было.
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto de mueble Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio,
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante
un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos
nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan
piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o
piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646 con el número de
modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de
compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen
defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier
imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1)
año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en material o
fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores.
La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted
debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que
ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso,
negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin
concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley
de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier
derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el
comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el
comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o
indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos
estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de
daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener
validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían
según el estado.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail:
[email protected]