Wacker Neuson PT3A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT3A es una bomba de achique potente y versátil, perfecta para diversas aplicaciones de drenaje. Con su eficiente motor Honda, el PT3A puede bombear hasta 3000 litros por minuto, lo que lo hace ideal para drenar sótanos inundados, zanjas de construcción y otras áreas con exceso de agua. El PT3A también es fácil de usar y transportar, gracias a su diseño compacto y su asa de transporte integrada.

El Wacker Neuson PT3A es una bomba de achique potente y versátil, perfecta para diversas aplicaciones de drenaje. Con su eficiente motor Honda, el PT3A puede bombear hasta 3000 litros por minuto, lo que lo hace ideal para drenar sótanos inundados, zanjas de construcción y otras áreas con exceso de agua. El PT3A también es fácil de usar y transportar, gracias a su diseño compacto y su asa de transporte integrada.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT3A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009101 - 202
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT3A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009101 - 202
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
16
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
20
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
22
Piston
Kolben
Pistón
Piston
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
30
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
PT3A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009101 - 202
5
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
40
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
44
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
46
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
48
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
51
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
52
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT3A
Indice
Table des matières
6
5000009101 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000119398
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5200001507
1
Engine Kit
Motor-Satz
Juego del motor
Jeu de moteur
3
5000178012
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
5000117806
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5
5000117808
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
5000154697
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000117810
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10
5000117819
1
Mechanical seal - Carbon/Ceramic
Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik
Sello mecánico - Carbono/Cerámica
Garniture mécanique - Carbone/
10
5000158126
1
Mechanical seal - Silicon Carbite
Gleitringdichtung - Siliziumkarbid
Sello mecánico - Carburo de silicio
Garniture mécanique - Carbure
11
5000119403
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12
5000117814
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13
5000070520
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
76mm/3in BSP
S3
14
5000119407
1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
15
5000117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16
5000117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17
5000119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20
5000119404
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21
5000117818
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22
5000152275
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30
5000028071
1
Hose coupling
Kupplungsstück
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
76mm/3in
31
5000028699
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16in
32
5000030549
1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
3in
70
5000119415
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
PT3A
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5000009101 - 202
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000154324
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5000119815
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
5000222102
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6
5000222100
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7
5000177636
1
Label-PT 3
Aufkleber-PT 3
Calcomania-PT 3
Autocollant-PT 3
28mm
8
5000178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9
5000178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
PT3A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000009101 - 202
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000209782
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2
5000075790
1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3
5000074641
1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
4
5000089268
1
Ground Cable
Massekabel
Cable Puesta A Tierra
Câble Masse
5
5000053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
6
5000053993
2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
7
5000074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
9
5000071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
10
5000072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
11
5000053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
12
5000110110
1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
13
5000072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15
5000208616
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
16
5000125834
1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
PT3A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
5000009101 - 202
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000081623
1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2
5000110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3
5000074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4
5000074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5
5000081624
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5000089273
1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
7
5000074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8
5000074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
10
5000074655
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5000074651
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
12
5000125833
2
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
8 x 32
13
5000074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
5000074652
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 x 20
15
5000151693
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
11 x 105
16
5000074647
4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
17
5000150914
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
PT3A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5000009101 - 202
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000151027
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
2
5000074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
3
5000074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4
5000074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
5
5000070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6
5000151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
5000074681
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8
5000074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9
5000074683
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10
5000074684
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11
5000074685
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
12
5000074666
1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
13
5000074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14
5000072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
15
5000070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
16
5000151750
1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
17
5000074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
PT3A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5000009101 - 202
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000081666
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000110111
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
5
5000110113
1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
8
5000070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
5000070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
5000081669
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
11
5000151030
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
12
5000081661
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13
5000074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14
5000074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
16
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
5000081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
18
5000071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19
5000071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
20
5000074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
21
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
22
5000071700
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PT3A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5000009101 - 202
23
Piston
Kolben
PT3A
Pistón
Piston
24
5000009101 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162617
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1
5000162619
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
1
5000162623
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.5
2
5000081625
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5000162634
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.25
2
5000162639
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.5
3
5000074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4
5000158500
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
STD.
5
5000075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
5000081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
PT3A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5000009101 - 202
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5000151031
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
8
5000081667
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
10
5000074672
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
12
5000071700
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PT3A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5000009101 - 202
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000074744
1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
2
5000074737
1
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
3
5000076373
1
Prefilter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
5
5000081670
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6
5000072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
8
5000076372
2
Collar
Hülse
Collar
Douille
9
5000071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
10
5000076371
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
13
5000071621
2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
14
5000071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
15
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
PT3A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5000009101 - 202
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000074767
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntasr
Jeu de joints
2
5000074759
1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3
5000074760
1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
4
5000150267
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5
5000089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
5000073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7
5000071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5000074756
1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
9
5000089294
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
10
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11
5000089296
1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
12
5000089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
13
5000125839
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14
5000074765
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15
5000074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5000081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
5000081630
1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
18
5000071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
19
5000150266
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
20
5000073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21
5000073270
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
22
5000073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
5000071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
24
5000078550
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
25
5000071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
PT3A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000009101 - 202
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
3
5000089277
1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
5
5000081641
1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
9
5000125836
1
Stop button switch
Stopschalter
Botón de parada
Bouton d'arrêt
12
5000125836
1
Stop button switch
Stopschalter
Botón de parada
Bouton d'arrêt
14
5000053990
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16
5000076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
PT3A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5000009101 - 202
37
Starter cpl.
Starter kpl.
PT3A
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
5000009101 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000089278
1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
2
5000089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5000081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
5000081645
2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5
5000081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5000081647
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7
5000081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000081649
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
10
5000081653
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11
5000151037
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
13
5000081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
5000081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
PT3A
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5000009101 - 202
39
Governor Control
Regler
PT3A
Regulador
Régulateur
40
5000009101 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
3
5000074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
4
5000074731
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5
5000074732
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7
5000151039
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
11
5000074729
1
Control lever
Betätigungshebel
Palanca de accionamiento
Levier de manoeuvre
12
5000071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13
5000081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5000081634
1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
17
5000054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21
5000053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22
5000068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24
5000072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
28
5000074728
1
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M5 x 28
30
5000071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
PT3A
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
5000009101 - 202
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000081672
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2
5000070974
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
6
5000081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
8
5000081663
1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
11
5000070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
15
5000076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
PT3A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
5000009101 - 202
45
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT3A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
48
5000009101 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5000071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
5000116486
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
5
5000081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
7
5000054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
5000081635
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
11
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
12
5000074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
13
5000074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
14
5000054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
15
5000074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
PT3A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009101 - 202
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000111660
1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
2
5000152421
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
5000158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
5000111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
5002001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
5000086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
5000111567
8
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
5000086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
11
5000010499
2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
12
5000111678
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT3A
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
5000009101 - 202
53

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT3A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5000009101 - 202 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PT3A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5000009101 - 202 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT3A Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 15 Engine Block Motor Motor Moteur 16 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 18 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 20 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 22 Piston Kolben Pistón Piston 24 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 26 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 28 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 30 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 34 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 36 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 38 5000009101 - 202 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT3A Governor Control Regler Regulador Régulateur 40 Flywheel Schwungrad Volante Volant 42 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 44 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 46 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 48 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 51 Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. 52 6 5000009101 - 202 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000119398 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 2 5200001507 1 Engine Kit Motor-Satz Juego del motor Jeu de moteur 3 5000178012 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 5000117806 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 5000117808 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 5000154697 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5000117810 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 5000117819 1 Mechanical seal - Carbon/Ceramic Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik Sello mecánico - Carbono/Cerámica Garniture mécanique - Carbone/ 10 5000158126 1 Mechanical seal - Silicon Carbite Gleitringdichtung - Siliziumkarbid Sello mecánico - Carburo de silicio Garniture mécanique - Carbure 11 5000119403 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 5000117814 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 5000070520 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord Punto de izaje Etrier de suspension Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S4 76mm/3in BSP S3 14 5000119407 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse 15 5000117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 5000117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 5000119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 5000117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 5000119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 5000119404 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 21 5000117818 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 22 5000152275 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 30 5000028071 1 Hose coupling Kupplungsstück Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 76mm/3in 31 5000028699 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 3-7/16in 32 5000030549 1 Strainer Saugkorb Tamizador Tamis 3in 70 5000119415 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,13 5000009101 - 202 9 M10 49Nm/36ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000154324 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5000119815 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 5000222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 6 5000222100 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 7 5000177636 1 Label-PT 3 Aufkleber-PT 3 Calcomania-PT 3 Autocollant-PT 3 28mm 8 5000178760 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 9 5000178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteur 5000009101 - 202 13 Engine Block Motor Motor Moteur PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000209782 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 2 5000075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 3 5000074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 4 5000089268 1 Ground Cable Massekabel Cable Puesta A Tierra Câble Masse 5 5000053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis Tapón roscado Bouchon Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 6 5000053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube 7 5000074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 8 5000071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 9 5000071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 10 5000072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 11 5000053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 12 5000110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 13 5000072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 5000074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager 15 5000208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 16 5000125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 5000009101 - 202 17 10Nm/7ft.lbs 14M Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000081623 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 5000110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 5000074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 5000074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5000081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5000089273 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 7 5000074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 8 5000074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 10 5000074655 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 5000074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 127 12 5000125833 2 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 8 x 32 13 5000074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 5000074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 x 20 15 5000151693 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 11 x 105 16 5000074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis M10 x 80 17 5000150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 5000009101 - 202 19 11,9 49Nm/36ft.lbs Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000151027 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 5000074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 3 5000074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 4 5000074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 5 5000070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 5000151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 5000074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 5000074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 5000074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 10 5000074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 11 5000074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 12 5000074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 13 5000074676 1 Plate Platte Placa Plaque 14 5000072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 15 5000070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 16 5000151750 1 Gasket Dichtung Empaque Garniture 17 5000074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 5000009101 - 202 21 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000081666 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5000081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 5000110111 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 5 5000110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 8 5000070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 5000070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 5000081669 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 11 5000151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 12 5000081661 1 Holder Halter Soporte Attache 13 5000074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 14 5000074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 16 5000081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 5000081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 18 5000071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 19 5000071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 20 5000074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 Rodamiento de bolas Roulement à billes Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 5000074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager 22 5000071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager 5000009101 - 202 23 8 x 12 25Nm/18ft.lbs Piston Kolben Pistón Piston PT3A 24 5000009101 - 202 Piston Kolben Pistón Piston PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000162617 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 5000162619 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,25 1 5000162623 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.5 2 5000081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 5000162634 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.25 2 5000162639 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.5 3 5000074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 5000158500 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 5000075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 5000081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 5000009101 - 202 25 STD. Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 5000151031 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 8 5000081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 10 5000074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 12 5000071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5000009101 - 202 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000074744 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 5000074737 1 Air Filter Insert cpl. Luftfiltereinsatz kpl. Inserto Para Filtro de Aire cpl. Garniture Filtre à Aire cpl. 3 5000076373 1 Prefilter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 5 5000081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 6 5000072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 8 5000076372 2 Collar Hülse Collar Douille 9 5000071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 10 5000076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 13 5000071621 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 14 5000071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 15 5000071056 5000009101 - 202 29 10Nm/7ft.lbs Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000074767 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntasr Jeu de joints 5000074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 3 5000074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 4 5000150267 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 5 5000089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 5000073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 5000071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 5000074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 9 5000089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 10 5000071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 5000089296 1 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 12 5000089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 13 5000125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 5000074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 15 5000074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 5000081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 5000081630 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 18 5000071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 19 5000150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 20 5000073269 1 Plate Platte Placa Plaque 21 5000073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 22 5000073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 5000071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 24 5000078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 25 5000071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 5000009101 - 202 31 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 3 5000089277 1 Flywheel housing Lüftergehäuse Caja-volante Carter-volant 5 5000081641 1 Cooling plate Kühlblech Chapa de refrigeración Tôle de conduit 9 5000125836 1 Stop button switch Stopschalter Botón de parada Bouton d'arrêt 12 5000125836 1 Stop button switch Stopschalter Botón de parada Bouton d'arrêt 14 5000053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 16 5000076375 5000009101 - 202 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. PT3A 38 5000009101 - 202 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 2 5000089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 5000081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 4 5000081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 5 5000081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 5000081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 7 5000081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 5000081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 10 5000081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 5000151037 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 13 5000081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 5000081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5000009101 - 202 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Governor Control Regler Regulador Régulateur PT3A 40 5000009101 - 202 Governor Control Regler Regulador Régulateur PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 3 5000074733 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 4 5000074731 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 5000074732 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 7 5000151039 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 11 5000074729 1 Control lever Betätigungshebel Palanca de accionamiento Levier de manoeuvre 12 5000071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 5000081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 5000071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 5000081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 17 5000054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 21 5000053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis Tornillo Vis Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 22 5000068966 1 Screw Schraube 24 5000072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 28 5000074728 1 Screw Schraube Tornilloatado Vis M5 x 28 30 5000071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 5000009101 - 202 41 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 5000070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 6 5000081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 8 5000081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 11 5000070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 15 5000076375 5000009101 - 202 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT3A 48 5000009101 - 202 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 5000071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 5000116486 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 5 5000081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 7 5000054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 5000081635 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 11 5000071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 12 5000074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 13 5000074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 14 5000054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 15 5000074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5000009101 - 202 49 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. PT3A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000111660 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Fahrgestell Juego de ruedas Jeu de roues 5000152421 1 Axle Achse Eje Essieu 3 5000158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 5000111663 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 6 5002001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 7 5000086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 8 5000111567 8 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 9 5000086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,3601 ID x 0,400 10 5000010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 11 5000010499 2 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 12 5000111678 2 Handle Handgriff Manija Poignée 5000009101 - 202 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson PT3A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT3A es una bomba de achique potente y versátil, perfecta para diversas aplicaciones de drenaje. Con su eficiente motor Honda, el PT3A puede bombear hasta 3000 litros por minuto, lo que lo hace ideal para drenar sótanos inundados, zanjas de construcción y otras áreas con exceso de agua. El PT3A también es fácil de usar y transportar, gracias a su diseño compacto y su asa de transporte integrada.

En otros idiomas