Schumacher SL360RU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

• 26 •
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales
Serie SL360U
Luz de trabajo LED inalámbrica de Li-Ion de 360°
MANUAL DEL PROPIETARIO
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes
instrucciones de funcionamiento y seguridad.
1.2 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias
explicadas en este manual. El incumplimiento de estas instrucciones,
precauciones y advertencias puede causar lesiones a propios y ajenos y daños
materiales.
1.3 ¡IMPORTANTE! CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES.
1.4 NO apague la luz de trabajo mientras se esté cargando.
1.5 NO manipule ni mueva la luz de trabajo mientras se esté cargando.
1.6 NO mire directamente a la luz ni la dirija directamente a los ojos de una persona
o de un animal.
1.7 NO deje la luz de trabajo al alcance de los niños.
1.8 NO utilice la luz de trabajo si ha recibido algún golpe fuerte, se ha caído o ha
sufrido algún otro daño; llévela a un técnico cualicado.
1.9 NO deje la batería descargada.
1.10 NO use la luz de trabajo con un cargador que tenga cables o enchufes dañados,
cambie el cable o el enchufe inmediatamente.
2. PRECAUCIONES PERSONALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS O
INCENDIO, SIGA ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
2.1 NO abra o desarme la luz de trabajo, llévela a un técnico cualicado cuando
precise reparaciones o mantenimiento. Un montaje incorrecto conlleva un riesgo
de incendio.
2.2 NO aplaste, pinche ni corte los contactos externos ni la arroje al fuego o al agua.
• 27 •
2.3 NO la exponga a temperaturas por encima de 140°F (60°C).
2.4 Recicle o tire la batería usada conforme a la normativa local.
2.5 Si el electrolito le salpica la piel, lávese con abundante agua y jabón. Si le
entra en los ojos, lávese con abundante agua fría y consulte a un médico
inmediatamente.
2.6 Este producto contiene una batería Li-Ion. En caso de incendio, se puede
usar agua, extintor de espuma, Halón, CO
2
, polvo químico seco ABC y polvo de
grato, de cobre o de carbonato de sodio para extinguirlo. Una vez extinguido
el incendio, rociar el producto con agua, un agente extintor acuoso o cualquier
líquido no alcohólico para enfriar el producto e impedir que vuelva a inamarse.
No intentar NUNCA quitar o mover un producto caliente, humeante o en llamas,
podría herirse.
3. INSTRUCCIONES DE USO
3.1 Quitar todos los envoltorios y desenrollar el cable de carga.
4. CARACTERÍSTICAS
1. Imanes horizontales
2. Toma de carga
3. Ganchos giratorios (360°)
4. Imán vertical
5. Botón de encendido ON/OFF
6. Indicador del estado de carga
7. Luces de 10 LED SMD
8. LED de 3W
9. USB /cables de carga microUSB
4 5 6 7 8
1 2
3
9
• 28 •
5. CARGA
¡IMPORTANTE! CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES. De
no hacerlo, se reducirá la capacidad de la batería y puede que se anule la garantía.
5.1 Conecte el cable microUSB de carga al puerto microUSB de la luz de trabajo.
Introducir el cable USB en el puerto USB del cargador.
5.2 Conectar el cargador a la alimentación eléctrica.
5.3 La luz LED de carga se pondrá ROJA, indicando que ha empezado la carga.
5.4 Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED será VERDE.
5.5 Recargue la luz de trabajo después de cada uso y al menos cada 6 meses.
6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6.1 Cuelgue la luz de trabajo por los ganchos que lleva detrás. Si se cuelga de un
solo gancho, podrá girarla 360° para mayor precisión.
6.2 También puede utilizar los imanes. Se pega a cualquier supercie de metal férreo.
6.3 No dirija la lente hacia los ojos al encender la luz de trabajo.
6.4 Pulse una vez para encender el LED de 3W.
Pulse una segunda vez para encender los LED SMD de alta potencia.
Pulse una tercera vez para encender los LED SMD de baja potencia.
Pulse para apagar.
6.5 Recargue la luz de trabajo después de cada uso y al menos cada 6 meses.
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usarla y antes de realizar el mantenimiento, desenchufe y desconecte la
luz de trabajo.
7.2 Use un trapo limpio para quitar la suciedad y la grasa del cable y la carcasa.
7.3 Asegúrese de que todos los componentes de la luz de trabajo estén en su sitio y en
buen estado de funcionamiento.
7.4 El mantenimiento no requiere abrir la unidad, dado que no hay piezas que cambiar.
7.5 Cualquier trabajo de mantenimiento debe ser realizado por técnicos cualicados.
8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
8.1 Guarde la luz en un lugar seco y fresco.
8.2 Cuide de impedir/prevenir daños en el cable de carga y la unidad. De no hacerlo,
podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
• 29 •
8.3 Cargue la batería interna de la luz de trabajo inmediatamente después de
comprarla, después de cada uso y cada 6 meses.
8.4 Todas baterías se ven afectadas por la temperatura. La temperatura idónea de
almacenamiento es de 21˚C. La batería interna se irá descargando (perderá
potencia) con el tiempo, especialmente si hace calor. Si deja la batería descargada
puede deteriorarse de modo permanente. Para disfrutar de unas prestaciones
satisfactorias y evitar daños permanentes, cargue la batería interna cada 6 meses.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La luz de trabajo no
funciona.
La batería no está cargada. Cargue completamente la
batería.
10. INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN
No tire este producto con la basura doméstica. Para prevenir posibles
daños al medio ambiente y a la salud debidos a residuos incontrolados
y promover la reutilización sostenible de materiales, recíclelo de
manera responsable. Para desechar su dispositivo, utilice los sistemas
de recogida y retorno o póngase en contacto con la tienda donde lo
compró para que sea reciclado en condiciones seguras.
11. ESPECIFICACIONES
Tipo de batería .......................................................................Li-Ion, 3.7V, 2.2Ah
12. PIEZAS DE REPUESTO
Cable de carga USB a microUSB .................................................3899003752Z
13. GARANTÍA LIMITADA (EUROPA/AUSTRALIA)
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por
el Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este luz de trabajo (el “Producto”) por dos
(2) años (Europa) y un (1) año (Australia), en base a las estipulaciones siguientes.
Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda por la presente expresamente
rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por la ley correspondiente.
La legislación podrá suponer garantías o condiciones o imponer obligaciones al
Fabricante que no podrán ser excluidas, limitadas o modicadas en relación a los
bienes de consumo.
• 30 •
Garantía Respecto al Consumidor Final
Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada
al distribuidor en un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de
detectar la condición de no conformidad.
Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores
El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no
conformidades. Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de
manufactura presentes en su origen al momento de la primera venta por parte
del Fabricante;
b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o
reemplazar el Producto con uno nuevo o reparado según el criterio del
Fabricante.
c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos
defectos fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal
por el uso, utilización no recomendada o utilización diferente a la descrita
en el manual correspondiente u otras especicaciones estipuladas por
el Fabricante, mantenimiento y cuidados insucientes, reparaciones
realizadas por personas o entidades o con piezas o repuestos no
aprobados por el Fabricante, mantenimiento deciente, accidentes,
cambios o modicaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o
tratamiento inapropiado del Producto;
d. A n de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad
y en su estado y empaque original, con los gastos de envío pagados,
adjuntando el resguardo de compra del Fabricante o sus representantes
autorizados para que la reparación o reemplazo pueda efectuarse.
Condiciones Generales de la Garantía
La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o
profesional que haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un
Distribuidor. La garantía no es extensible a clientes, agentes o representantes de
dichos compradores.
El Producto es vendido bajo las especicaciones y para el uso y propósito en
conformidad con las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y
limitación de responsabilidad de cualesquiera otras especicaciones, usos y
propósitos.
• 31 •
Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer
estipulaciones adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los
distribuidores no autorizados podrán vender el Producto solo bajo condición que
asuman todas las obligaciones de la garantía con total exclusión de cualquier
garantía estipulada por el Fabricante.
El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados
con el Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric
Corporation.
Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante
pueda ejercer contra los distribuidores del Producto.
EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O
ACEPTAR CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO
QUE AQUELLAS ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA.
Centros de garantía, servicio de reparación y distribución:
Para clientes fuera de los EE. UU.,
póngase en contacto con su distribuidor local.
América del Norte y del Sur: Hoopeston en EE. UU.
1-800-621-5485
Europa: Schumacher Europe SPRL
3 Rue de la Baronnerie
B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
info@ceteor.com
Australia / Nueva Zelanda: Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher
®
y el logotipo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Serie SL360U Luz de trabajo LED inalámbrica de Li-Ion de 360° MANUAL DEL PROPIETARIO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes instrucciones de funcionamiento y seguridad. 1.2 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias explicadas en este manual. El incumplimiento de estas instrucciones, precauciones y advertencias puede causar lesiones a propios y ajenos y daños materiales. 1.3 ¡IMPORTANTE! CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES. 1.4 NO apague la luz de trabajo mientras se esté cargando. 1.5 NO manipule ni mueva la luz de trabajo mientras se esté cargando. 1.6 NO mire directamente a la luz ni la dirija directamente a los ojos de una persona o de un animal. 1.7 NO deje la luz de trabajo al alcance de los niños. 1.8 NO utilice la luz de trabajo si ha recibido algún golpe fuerte, se ha caído o ha sufrido algún otro daño; llévela a un técnico cualificado. 1.9 NO deje la batería descargada. 1.10 NO use la luz de trabajo con un cargador que tenga cables o enchufes dañados, cambie el cable o el enchufe inmediatamente. 2. PRECAUCIONES PERSONALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS O INCENDIO, SIGA ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: 2.1 NO abra o desarme la luz de trabajo, llévela a un técnico cualificado cuando precise reparaciones o mantenimiento. Un montaje incorrecto conlleva un riesgo de incendio. 2.2 NO aplaste, pinche ni corte los contactos externos ni la arroje al fuego o al agua. • 26 • 2.3 NO la exponga a temperaturas por encima de 140°F (60°C). 2.4 Recicle o tire la batería usada conforme a la normativa local. 2.5 Si el electrolito le salpica la piel, lávese con abundante agua y jabón. Si le entra en los ojos, lávese con abundante agua fría y consulte a un médico inmediatamente. 2.6 Este producto contiene una batería Li-Ion. En caso de incendio, se puede usar agua, extintor de espuma, Halón, CO2, polvo químico seco ABC y polvo de grafito, de cobre o de carbonato de sodio para extinguirlo. Una vez extinguido el incendio, rociar el producto con agua, un agente extintor acuoso o cualquier líquido no alcohólico para enfriar el producto e impedir que vuelva a inflamarse. No intentar NUNCA quitar o mover un producto caliente, humeante o en llamas, podría herirse. 3. INSTRUCCIONES DE USO 3.1 Quitar todos los envoltorios y desenrollar el cable de carga. 4. CARACTERÍSTICAS 1 2 1. Imanes horizontales 2. Toma de carga 3. Ganchos giratorios (360°) 3 4. Imán vertical 5. 4 5 6 7 8 9 Botón de encendido ON/OFF 6. Indicador del estado de carga 7. Luces de 10 LED SMD 8. LED de 3W 9. USB /cables de carga microUSB • 27 • 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 CARGA ¡IMPORTANTE! CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES. De no hacerlo, se reducirá la capacidad de la batería y puede que se anule la garantía. Conecte el cable microUSB de carga al puerto microUSB de la luz de trabajo. Introducir el cable USB en el puerto USB del cargador. Conectar el cargador a la alimentación eléctrica. La luz LED de carga se pondrá ROJA, indicando que ha empezado la carga. Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED será VERDE. Recargue la luz de trabajo después de cada uso y al menos cada 6 meses. 6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6.1 Cuelgue la luz de trabajo por los ganchos que lleva detrás. Si se cuelga de un solo gancho, podrá girarla 360° para mayor precisión. 6.2 También puede utilizar los imanes. Se pega a cualquier superficie de metal férreo. 6.3 No dirija la lente hacia los ojos al encender la luz de trabajo. 6.4 Pulse una vez para encender el LED de 3W. Pulse una segunda vez para encender los LED SMD de alta potencia. Pulse una tercera vez para encender los LED SMD de baja potencia. Pulse para apagar. 6.5 Recargue la luz de trabajo después de cada uso y al menos cada 6 meses. 7. 7.1 7.4 7.5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Después de usarla y antes de realizar el mantenimiento, desenchufe y desconecte la luz de trabajo. Use un trapo limpio para quitar la suciedad y la grasa del cable y la carcasa. Asegúrese de que todos los componentes de la luz de trabajo estén en su sitio y en buen estado de funcionamiento. El mantenimiento no requiere abrir la unidad, dado que no hay piezas que cambiar. Cualquier trabajo de mantenimiento debe ser realizado por técnicos cualificados. 8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 7.2 7.3 8.1 Guarde la luz en un lugar seco y fresco. 8.2 Cuide de impedir/prevenir daños en el cable de carga y la unidad. De no hacerlo, podrían producirse lesiones personales o daños materiales. • 28 • 8.3 Cargue la batería interna de la luz de trabajo inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 6 meses. 8.4 Todas baterías se ven afectadas por la temperatura. La temperatura idónea de almacenamiento es de 21˚C. La batería interna se irá descargando (perderá potencia) con el tiempo, especialmente si hace calor. Si deja la batería descargada puede deteriorarse de modo permanente. Para disfrutar de unas prestaciones satisfactorias y evitar daños permanentes, cargue la batería interna cada 6 meses. 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La luz de trabajo no funciona. CAUSA PROBABLE La batería no está cargada. SOLUCIÓN Cargue completamente la batería. 10. INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN No tire este producto con la basura doméstica. Para prevenir posibles daños al medio ambiente y a la salud debidos a residuos incontrolados y promover la reutilización sostenible de materiales, recíclelo de manera responsable. Para desechar su dispositivo, utilice los sistemas de recogida y retorno o póngase en contacto con la tienda donde lo compró para que sea reciclado en condiciones seguras. 11. ESPECIFICACIONES Tipo de batería........................................................................Li-Ion, 3.7V, 2.2Ah 12. PIEZAS DE REPUESTO Cable de carga USB a microUSB.................................................. 3899003752Z 13. GARANTÍA LIMITADA (EUROPA/AUSTRALIA) TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este luz de trabajo (el “Producto”) por dos (2) años (Europa) y un (1) año (Australia), en base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por la ley correspondiente. La legislación podrá suponer garantías o condiciones o imponer obligaciones al Fabricante que no podrán ser excluidas, limitadas o modificadas en relación a los bienes de consumo. • 29 • Garantía Respecto al Consumidor Final Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor en un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no conformidad. Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades. Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones: a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de manufactura presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del Fabricante; b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o reemplazar el Producto con uno nuevo o reparado según el criterio del Fabricante. c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización no recomendada o utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente u otras especificaciones estipuladas por el Fabricante, mantenimiento y cuidados insuficientes, reparaciones realizadas por personas o entidades o con piezas o repuestos no aprobados por el Fabricante, mantenimiento deficiente, accidentes, cambios o modificaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o tratamiento inapropiado del Producto; d. A fin de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad y en su estado y empaque original, con los gastos de envío pagados, adjuntando el resguardo de compra del Fabricante o sus representantes autorizados para que la reparación o reemplazo pueda efectuarse. Condiciones Generales de la Garantía La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no es extensible a clientes, agentes o representantes de dichos compradores. El Producto es vendido bajo las especificaciones y para el uso y propósito en conformidad con las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y limitación de responsabilidad de cualesquiera otras especificaciones, usos y propósitos. • 30 • Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante. El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation. Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda ejercer contra los distribuidores del Producto. EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O ACEPTAR CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO QUE AQUELLAS ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA. Centros de garantía, servicio de reparación y distribución: Para clientes fuera de los EE. UU., póngase en contacto con su distribuidor local. América del Norte y del Sur: Hoopeston en EE. UU. 1-800-621-5485 [email protected] Europa: Schumacher Europe SPRL 3 Rue de la Baronnerie B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 [email protected] Australia / Nueva Zelanda: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N. 43613943525 Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau Queensland, Australia, 4208 07 3807 6510 Schumacher® y el logotipo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 31 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Schumacher SL360RU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para