Generac GP6500 005690R0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
15
www.generac.com o 1-888-436-3722
Manual del propietario
Generadores portátiles serie GP
MODELOS: 005688-0, 005690-0,
005738-0
2 AÑOS
GARANTÍA
LIMITADA
16
Introducción .......................................................... 17
Lea este manual completamente .......................... 17
Reglas de seguridad ............................................. 17
Índice de estándares ....................................................19
Información general.............................................. 20
1.1 Cómo Desempacar ......................................................20
1.1.1 Caja de accesorios ..........................................20
1.2 Ensamblaje ..................................................................20
1.2.1 Ensamblaje del kit de accesorios .....................20
Operación ............................................................. 20
2.1 Conozca el generador ...................................................20
2.2 Contador horario ..........................................................21
2.3 Juegos de cables y enchufes de conexión ....................22
2.3.1 Tomacorriente dúplex de 120 VAC, 20 Amp .....22
2.3.2 Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp .........22
2.4 Cómo utilizar el generador ............................................22
2.4.1 Conexión a tierra del generador ........................22
2.4.2 Conexión de las cargas eléctricas ....................22
2.5 No sobrecargue el generador........................................23
2.6 Guía de referencia del vataje .........................................23
2.7 Antes de arrancar el generador .....................................23
2.7.1 Cómo añadir aceite al motor ............................23
2.7.2 Cómo añadir gasolina ......................................24
2.8 Cómo arranque el motor ..............................................24
2.9 Cómo Parar el motor ....................................................25
2.10 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite ................25
2.10.1 Sensor de bajo nivel de aceite ..........................25
Mantenimiento ...................................................... 25
3.1 Programación de mantenimiento .................................25
3.2 Especificaciones del producto ......................................25
3.2.1 Especificaciones del generador ........................25
3.2.2 Especificaciones del motor ..............................25
3.3 Recomendaciones generales ........................................25
3.3.1 Mantenimiento del generador ...........................26
3.3.2 Limpieza del generador ....................................26
3.3.3 Mantenimiento del motor .................................26
3.3.4 Revisión del nivel de aceite ..............................26
3.3.5 Cambio del aceite ............................................26
3.3.6 Cambio de la bujía ...........................................26
3.4 Servicio del filtro de aire ..............................................26
3.5 Abertura de la válvula ...................................................27
3.6 General .......................................................................27
3.7 Almacenaje por períodos largos ...................................27
3.8 Otros consejos útilis para el almacenaje .......................27
Detección de fallas ............................................... 28
4.1 Guía para la solución de problemas ..............................28
Notas .................................................................... 29
Garantía ................................................................ 30
Tabla de contenidos
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc.
Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire,
compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía
eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya servicio público
de electricidad o en reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones.
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en
contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer los
procedimientos de arranque, operación y servicio.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y
entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este
equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros
usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los
prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia.
El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si
se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar
o dar servicio al generador:
• Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y
regulaciones locales, estatales y nacionales.
Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el
producto con mucho cuidado.
Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias
que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y
en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no
completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente,
asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese que
el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no
vuelva inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN
PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE
RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER
MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre
instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser
peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con
cuidado. Sus definiciones son como sigue:
PELIGRO
INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA O
ACCIÓN QUE, SI NO SE EVITA, TRAERÁ COMO
RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO SERIO.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa o acción que, si no
se evita, podría traer como resultado la muerte o
un daño serio.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa o acción que, si
no se evita, puede traer como resultado un daño
menor o moderado.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este
manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones
especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para
evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información
que cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala importante información
de seguridad que, si no se sigue, puede
poner en peligro la seguridad personal y/o las
propiedades de otros.
Este símbolo indica un peligro potencial de
explosión.
Este símbolo indica un peligro potencial de
incendio.
Este símbolo indica un peligro potencial de
choque eléctrico.
PELIGROS GENERALES
Nunca opere en áreas cerradas o interiores.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado.
Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto
con el concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o
conseguir repuestos.
Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté
expuesto a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción,
ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna protección o
escudo de ventilador mientras la unida esté operando.
Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la
operación. Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para
evitar quemaduras severas.
NO opere el generador en la lluvia.
No altere la construcción del generador ni cambie los controles de
modo que puedan crear una condición de operación no segura.
Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas
a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el
motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado.
17
Introducción
Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón.
Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer
como resultado condiciones peligrosas de operación como escape de
gases, combustible o aceite.
• En los modelos de arranque eléctrico, desconecte el cable de
batería POSITIVO (+) del arrancador del motor O el cable de batería
NEGATIVO (-) del terminal de la batería, lo que sea más fácil, antes de
transportar el generador.
PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN
¡Nunca use dentro de, o en áreas parcialmente cerradas tales como
garajes, aun cuando las puertas y ventanas están abiertas! Sólo
el uso al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Sólo debe usarse en entornos donde no se acumulen de escape
mortales.
Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono,
que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en
concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y
causarle la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y
refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No
altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial
de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente
la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en
exteriores.
Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No
haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que
no cumpla con algún código local o estándar.
Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada con
baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que el generador
esté en funcionamiento, busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vaya
al médico, ya que podría tener envenenamiento por monóxido de
carbono.
PELIGROS ELÉCTRICOS
El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación.
Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc.
mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado al
generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras
apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador.
Nunca manipule ningún cable eléctrico ni dispositivo mientras esté
de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies
húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO
RESULTADO.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas
apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos
eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión
a tierra del generador. Consulte con un electricista local los
requerimientos de conexión a tierra para su área.
Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o
altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero).
No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún
modo dañados con el generador.
Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte los
cables de arranque del motor (si los hubiera) para evitar un arranque
accidental. Desconecte primero el cable del borne de la batería
indicado como NEGATIVO, NEG; o (-). Reconecte ese cable al final.
En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como
una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si
la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga
ayuda médica inmediatamente.
PELIGROS DE INCENDIO
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas
o calor en la vecindad mientras manipula gasolina.
Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está
caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir
combustible.
Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa.
Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación
de gasolina.
No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio
para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado,
el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden
alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una
chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente
antes de almacenarse.
Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre o
cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia
y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5) pies a todos
los lados para permitir una ventilación apropiada para el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
• No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el
generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad está
funcionando.
Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento.
18
Reglas de seguridad
19
ÍNDICE DE ESTÁNDARES
En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes pertinentes,
la información publicada listada abajo puede usarse como guía para
la operación de este equipo. Siempre consulte la revisión más reciente
aplicable para el estándar listado.
1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE.
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la American
Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038.
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food and
Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201.
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American Society
of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085.
MODELO Nº:
Nº DE SERIE:
Ubicación del IP de la unidad
CALCOMANÍA
DE DATOS DEL
MODELO
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El Estado de California sabe que el escape del motor y algunos
de sus componentes causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene o emite químicos que el Estado
de California sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Reglas de seguridad
20
1.1 CÓMO DESEMPACAR
Retire todos los materiales de embalaje.
Retire la caja de accesorios que viene separada.
Retire el generador de la caja.
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Revise todo el contenido. Si faltan partes o están dañadas, ubique un
distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722.
El contenido incluye:
1 - Manual del propietario • 1 - Ensamble de manija izquierda
2 - Ruedas macizas • 1 - Ensamble de manija derecha
1 - Soporte de la pata • 1 - Pata de la estructura
1 - Cuarto de galón (0,9 l) de aceite SAE 30
1 - Bolsa de herrajes (contiene lo siguiente):
2 - Patas de goma 2 - Pernos de
5
/16"
2 - Arandelas planas de
5
/16" 4 - Tuercas de bloqueo,
5
/16" c/
brida
4 - Pernos cabeza de hongo de
5
/16"
2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de
5
/16"
2 - Pernos del eje de
1
/2" 2 - Arandelas planas de
1
/2"
2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de
5
/16"
2 - Tuercas de bloqueo,
1
/2" c/brida
1.2 ENSAMBLAJE
El generador requiere cierto ensamblaje para poder utilizarlo. Si surgen
problemas al ensamblar el generador, llame a la línea de ayuda del
generador al 1-888-436-3722.
1.2.1 ENSAMBLAJE DEL KIT DE ACCESORIOS
Las ruedas están diseñadas dentro de la unidad para mejorar
significativamente la capacidad de transporte del generador.
NOTA:
Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera.
1. Refiérase a la Figura 1 e instale las ruedas como sigue:
Deslice el perno del eje de 1/2" a través de la arandela plana de 1/2",
la rueda y el soporte de la rueda en la estructura.
Instale las tuercas de bloqueo de 1/2" con brida en el perno con
brida de 1/2".
2. Refiérase a la Figura 1 e instale la pata de la estructura, el soporte de
la pata y la pata de goma como se ilustra.
Deslice el vástago de la pata de goma a través de la pata de la
estructura y del soporte de la pata. Coloque tuercas de bloqueo de
5/16" con brida. Deslice el perno de 5/16" a través de la arandela
plana de 5/16" y luego a través de los agujeros en el larguero de la
estructura.
Deslice la pata de la estructura en los pernos de 5/16"; coloque las
tuercas de bloqueo de 5/16" con brida.
3. Refiérase a la Figura 2 e instale las manijas como sigue:
Retire los pernos superiores de cabeza curva y las tuercas de
capuchón (las tuercas de capuchón se reutilizarán).
Deslice el ensamble de manija sobre el tubo de la estructura,
alineando los dos agujeros.
Introduzca los pernos cabeza de hongo de 5/16"; coloque las
tuercas de capuchón de 5/16
".
Figura 1 – Ensamblaje de las ruedas
2 ARANDELAS PLANAS, 1/2
2 PERNOS DE EJE
PATA
SOPORTE DE LA PATA
2 DEFENSAS
DE GOMA
2 PERNOS
DE 5/16
2 ARANDELAS
PLANAS, 5/16
4 TUERCAS
DE 5/16
2 RUEDAS
2 TUERCAS DE BLOQUEO, 1/2
Figura 2 – Instalación del kit de manija
RETIRE-DESECHE EL PERNO
DE CABEZA CURVA
RETIRE Y REUTILICE LA
TUERCA DE CAPUCHÓN
TUERCA DE
CAPUCHÓN
ENSAMBLE DE
LA MANIJA
PERNO CABEZA
DE HONGO
ESCALA 0,200
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el manual del usuario y las reglas de seguridad antes de utilizar
el generador.
Compare el generador con las figuras 3 a la 5 para familiarizarse con
la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia futura.
1. Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 Amp – Suministra
energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica,
electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios
AC, 20 Amp, monofásica, 60 Hz.
2. Tomacorriente de seguridad de 120/240 voltios AC, 30 Amp
Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación
eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 240
voltios AC, 30 Amp, monofásica, 60 Hz.
3. Interruptores de circuito (AC) – Cada tomacorriente tiene un
interruptor de circuito del tipo “presione para reiniciar” para proteger
al generador contra sobrecarga eléctrica.
Información general
21
Figura 3 - Panel de control
2
1
4
3
4. Contador horario – Lleva la cuenta de las horas de funcionamiento.
5. Filtro de aire – Filtra la toma de aire según penetra al motor.
6. Perilla reguladora de flujo – Se utiliza para arrancar un motor frío.
7. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 6,6
galones EE.UU. (25 l) de combustible.
8. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una
conexión a tierra aprobada. Refiérase a la sección “Conexión a tierra
del generador” para más información.
9. Interruptor para encendido/apagado – Controla el funciona-miento
del generador.
10. Silenciador – Contribuye a disminuir el ruido del motor.
11. Manijas – Pivotan y se repliegan para almacenaje. Presione el botón
de resorte para mover las manijas.
12. Tapa de gasolina – Conducto para llenar combustible.
13. Medidor de gasolina – Muestra el nivel de combustible del tanque.
14. Conducto para aceite – Añada aceite aquí.
15. Arranque por retroceso – Utilice para arrancar el motor manualmente.
16. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el
carburador.
17. Drenaje de aceite – Utilice para vaciar el aceite del motor.
Figura 4 - Controles del generador
Figura 5 - Controles del generador
2.2 CONTADOR HORARIO
El contador horario lleva la cuenta de las horas de funcionamiento para la
programación del mantenimiento.
Cada 100 horas aparecerá un mensaje “CHG OIL”. El mensaje destellará
una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, de
nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio.
Este mensaje comenzará a destellar realmente a las 99 horas y se
desconectará automáticamente a las 101 horas permitiendo un espacio
de dos horas para efectuar el servicio.
Cada 200 horas el icono “SVC” destellará en la esquina inferior izquierda
la pantalla. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de
cada intervalo de 200 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos
horas para efectuar el servicio.
Cuando el contador horario esté en la modalidad de destello de alerta,
el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo
transcurrido en horas y décimas. Las horas destellarán cuatro veces,
luego se alternan con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta
que el medidor se reinicia automáticamente.
• 100 horas - CHG OIL — Intervalo para el cambio de aceite
(Cada 100 h)
200 horas - SVC — Intervalo para el filtro de aire (Cada 200 h)
Operación
22
2.3 JUEGOS DE CABLES Y ENCHUFES DE
CONEXIÓN
2.3.1 TOMACORRIENTE DÚPLEX DE 120 VAC, 20 AMP
Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecarga
por un interruptor de circuito de 20 Amp que se presiona para reiniciar
(Figura 6). Utilice cada conector para alimentar cargas de 120 voltios
AC, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de
2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice sólo juegos de cables de alta
calidad, bien aislados, de 3 hilos con conexión a tierra clasificados para
125 voltios a 20 amperios (o más).
Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible,
preferiblemente de menos de 15 pies (4,6 m) de largo para evitar las
caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables.
Figura 6 - Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20
amp
2.3.2 TOMACORRIENTE DE 120/240 VAC, 30 AMP
Utilice un conector NEMA L14-30 con su tomacorriente (rote para
bloquear/desbloquear). Conecte al enchufe un juego de cables adecuado
de 4 conductores con conexión a tierra y a la carga deseada. El juego de
cables debe estar clasificado para 250 voltios AC a 30 amperios (o más)
(Figura 7).
Figura 7 - Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp
Utilice este tomacorriente para cargas de 120 voltios AC, 60 Hz
monofásicas que requieran hasta 3600 vatios (3,6 kW) de energía a 30
amperios o 240 voltios AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 7200
vatios (7,2 kW) de energía a 30 amperios. El tomacorriente está protegido
por un interruptor de circuito de 21/23/27 Amp (magnético de 2 polos)
para 5kW/5,5kW/6,5kW.
2.4 CÓMO UTILIZAR EL GENERADOR
Si surgen problemas al utilizar el generador, llame a la línea de ayuda del
generador al 1-888-436-3722.
2.4.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
La Normativa de electricidad nacional requiere que la estructura del
generador y las partes externas que conducen electricidad se conecten
adecuadamente a un dispositivo de tierra que esté aprobado. Las
normativas de electricidad locales también podrían requerir la conexión
a tierra del generador. Para ese fin, conecte un cable de cobre trenzado
AWG (American Wire Gauge) Nº 10 al terminal de conexión a tierra y a una
varilla de conexión a tierra de cobre o latón (electrodo) brinda adecuada
protección contra descargas eléctricas. No obstante, la normativa local
puede variar ampliamente. Consulte con un electricista local sobre los
requerimientos de conexión a tierra en el área.
Figura 8 - Conexión a tierra del generador
La adecuada conexión a tierra del generador contribuirá a evitar
descargas eléctricas en caso de que haya una falla a tierra en el
generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a
tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática que a
menudo se acumula en los dispositivos no conectados a tierra.
2.4.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 voltios a los tomacorrientes de 120 voltios.
NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz
al generador.
Permita que el motor se estabilice y se caliente durante unos minutos
después de arrancar.
Enchufe y active las cargas monofásicas eléctricas que desee de 120
ó 240 voltios AC, 60 Hz.
Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se
van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe exceder de (a) la
capacidad nominal del vataje/amperaje del generador (b) la capacidad
nominal del interruptor de circuito del tomacorriente que suministra la
electricidad. Refiérase a “No sobrecargue el generador”.
Operación
23
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador excediendo su potencia nominal puede
ocasionar daño al generador y a los dispositivos eléctricos conectados.
Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume la totalidad de los vatios de todos los dispositivos eléctricos que
va a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la
capacidad de potencia nominal del generador.
La potencia nominal de las luces puede encontrarse en las bombillas.
La potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores
generalmente puede encontrarse en una etiqueta de información o en
una calcomanía fijada al dispositivo.
Si el electrodoméstico, herramienta o motor no especifica el vataje,
multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios
(voltios x amperios = vatios).
Algunos motores eléctricos, tales como los del tipo de inducción,
requieren cerca de tres veces más vatios de potencia para arrancar
que para funcionar. Este incremento súbito de electricidad dura sólo
unos segundos cuando arranca tales motores. Cerciórese de tomar
en cuenta este alto vataje de arranque cuando elija los dispositivos
eléctricos que va a conectar al generador:
1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor
tamaño.
2. Sume a ese número los vatios en consumo de todas las otras cargas
conectadas.
La Guía de referencia del vataje le ayuda a determinar cuántos
artículos/equipos pueden funcionar con el generador al mismo tiempo.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Refiérase a la etiqueta de información
en el electrodoméstico para los requerimientos de vataje.
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en consumo
*Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
*Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
*Bomba colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
Bomba eyectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
*Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bordeadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
Calentador de área alimentado con aceite (30.000 Btu) . . . . . . . 150
Calentador de área alimentado con aceite (85.000 Btu) . . . . . . . 225
Calentador de área alimentado con aceite (140.000 Btu) . . . . . . 400
Cargador de baterías (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Congelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
*Enfriador de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Estufa eléctrica (por resistencia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Horno microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Lijadora de banda (3 pulgadas [7,6 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Lijadora de banda (9 pulgadas [22,9 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Pistola eléctrica para clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Podadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Podadora de malezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Podadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Quemador de aceite del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . 300
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Rizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Rociador de pintura, sin aire (1/3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sartén eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Secadora de ropa (a gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Secadora de ropa (eléctrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
Sierra circular (6-1/2 pulgadas [16,5 cm]) . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Sierra de mesa (10 pulgadas [25,4 cm]) . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
*Ventilador de sistema de calefacción (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . 875
* Suministre 3 veces los vatios indicados para arrancar estos aparatos.
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de utilizar el generador, debe añadir aceite y gasolina al motor,
como sigue:
2.7.1 CÓMO AÑADIR ACEITE AL MOTOR
Todos los aceites de motor deben cumplir con las normas del Instituto
Americano del Petróleo (API) Clase de Servicio SJ, SL o mejor. No utilice
aditivos especiales. Elija el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la
temperatura de funcionamiento que anticipe (refiérase a la tabla).
Sobre 40°F (4°C), utilice SAE 30
Por debajo de 40°F (4°C) y hasta 10° F (-12°C), utilice 10W-30
Por debajo de 10°F (-12°C), utilice sintético 5W-30
10W-30
10W - 3 0
SAE 30
SAE 3 0
Sintético 5W-30
Si n t é tico 5 W-30
Rango de temperatura del uso esperado
Operación
24
CUIDADO

Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se le haya dado el servicio adecuado con el
aceite recomendado puede ocasionar una falla
del motor.
Coloque el generador en una superficie nivelada.
Limpie el área alrededor del conducto para aceite y retire la tapa del
conducto y la varilla medidora.
Limpie la varilla medidora.
• Llene lentamente el motor con aceite a través de la abertura
del conducto para aceite hasta que alcance la marca de lleno.
Ocasionalmente deje de llenar para revisar el nivel de aceite. Tenga
cuidado de no llenar demasiado.
• Coloque la tapa del conducto para aceite y apriétela de forma segura
con la mano.
De allí en adelante revise cada vez el nivel de aceite del motor antes
de comenzar.
2.7.2 CÓMO AÑADIR GASOLINA
PELIGRO

Nunca llene el tanque de combustible en
interiores. Evite derramar gasolina sobre un
motor caliente. Deje que el motor/unidad se
enfríe completaente antes deañadir combustible.
NO encienda un cigarrillo ni fume cuando esté
llenando el tanque de combustible. La gasolina
es altamente inflamable y sus vapores son
explosivos.
CUIDADO

No llene excesivamente el tanque de combustible.
Siempre deje espacio para la expansión del
combustible. Si el tanque está demasiado lleno,
el combustible puede derramarse en el motor
caliente y ocasionar una explosión.
Utilice gasolina regular SIN PLOMO con el motor del generador. No
utilice una gasolina que tenga más de 10% de etanol añadido. No
utilice gasolina E85. No mezcle aceite con gasolina.
Limpie el área alrededor del conducto para gasolina, retire la tapa.
Añada lentamente la gasolina sin plomo al tanque de combustible.
Llene hasta la parte inferior del filtro de malla. Cuide de no llenar
excesivamente (Figura 9).
Coloque la tapa del combustible y limpie si se ha derramado gasolina.
Figura 9 - Tanque de combustible
Tanque de combustible
Combustible
NO LLENE POR ENCIMA DEL
REBORDE
IMPORTANTE: Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes
del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de
combustible o el tanque durante el almacenaje. Los combustibles con
mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante
el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un
motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor,
el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo
durante 30 días o más. Refiérase a la sección “Almacenaje”. Nunca utilice
productos de limpieza del motor o del carburador en el tanque de la
gasolina ya que podría ocurrir daño permanente.
2.8 CÓMO ARRANCAR EL MOTOR
ADVERTENCIA

Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos
eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.
ABRA la válvula de corte del combustible (Figuras 10 y 11).
Figura 10 - Válvula de corte del combustible
CORTE DEL
COMBUSTIBLE
Figura 11 - Corte del combustible
• Gire el interruptor RUN/STOP (arranque/parada) del motor a la
posición ON (encendido) (Figura 12).
Hale la perilla CHOKE (regulación de flujo) hacia afuera hasta la
posición FULL CHOKE (Figura 12).
Para arrancar el motor, agarre firmemente la manija de retroceso y hale
lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale hacia
arriba y hacia afuera rápidamente.
Operación
25
Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la
posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego
totalmente a la posición RUN. Si el motor falla, mueva la perilla
reguladora de flujo nuevamente a la posición 1/2 CHOKE hasta que
el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN.
NOTA:
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca
reguladora de flujo a FULL CHOKE y repita las instrucciones de
arranque.
Figura 12 - Posición de regulación de flujo
PERILLA REGULADORA DE FLUJO
AFUERA= REGULA EL FLUJO
ADENTRO=EN MARCHA
INTERRUPTOR DE
MARCHA/PARADA
DEL MOTOR
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue
los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están
protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo
“presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier
interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no
tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.
2.9 CÓMO PARAR EL MOTOR
• Desconecte todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas
de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca arranque ni pare
un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes
ni encendidos.
Deje que el motor trabaje sin carga durante algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
Cambie el interruptor Run/Stop a la posición OFF.
Cierre la válvula de combustible.
2.10 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE
ACEITE
El motor viene equipado con un sensor que detecta cuando el nivel de
aceite está bajo y apaga automáticamente el motor cuando el nivel de
aceite se encuentra por debajo de un nivel específico. Si el motor se apaga
automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina,
revise el nivel de aceite del motor.
2.10.1 SENSOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el
motor se apaga. El motor no trabajará hasta que se haya llenado el aceite
al nivel adecuado.
3.1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere servicio más frecuente
cuando el equipo funcione en condiciones adversas como las mencionadas
a continuación.
Revise el nivel de aceite Cada vez que lo utilice
Cambie el aceite *Cada 100 horas o cada estación
Revise la abertura de la válvula ***Cada estación
Preste servicio al filtro de aire ** Cada 200 horas o cada estación
Cambie las bujías Cada estación
* Cambie el aceite y el filtro cada mes cuando utilice el equipo bajo cargas
fuertes o en temperaturas altas.
** Limpie más a menudo si el equipo trabaja en condiciones de suciedad o polvo.
Reemplace las piezas del filtro de aire si no pueden limpiarse adecuadamente.
*** Revise la abertura de la válvula y ajuste si fuese necesario después de las
primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 después.
3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
Potencia nominal ........................................................5,0/5,5/6,5 kW**
Elevación de potencia al arranque ...............................6,25/6,88/8,0 kW
Voltaje nominal AC ....................................................................120/240
Carga nominal AC
Corriente a 240V (5,0/6,5 kW) ................. 20,8 Amp/22,9/27,1 Amp**
Corriente a 120V (5,0/6,5 kW) ................. 41,7 Amp/45,8/54,2 Amp**
Frecuencia nominal .................................................. 60 Hz a 3600 RPM
Fase .....................................................................................Monofásica
** El vataje máximo y la corriente están sujetos y limitados por factores tales como
el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, las
condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye aproximadamente
un 3,5% por cada 1.000 pies (305 m) sobre el nivel del mar; y también
disminuirá aproximadamente 1% por cada 6°C (10°F) sobre 16°C (60°F) de
temperatura ambiente.
3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Cilindrada ................................................................................389 cm
3
Tipo de bujía ...................................... NHSP F7RTC o Champion RN9YC
Abertura de la bujía (5,0/6,5 kW) ......... 0,028-0,031" o (0,70-0,80 mm)
Capacidad de gasolina ....................................6,6 galones EE.UU. (25 l)
Tipo de aceite ... Refiérase a la tabla en “Antes de arrancar el generador
Capacidad de aceite .................................. 1,1 l (1,16 cuartos de galón)
Emisión certificada Clase II*
*
El fabricante del motor deberá garantizar el sistema de control de emisiones por
un período de dos años. Esta cobertura de garantía es adicional a la garantía que
proporciona Generac y puede cubrir el motor incluso si la garantía de Generac
no lo ampara
.
3.3 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no ampara artículos que hayan estado sujetos
a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el amparo total
de la garantía, el operador deberá mantener el generador como se ha
indicado en este manual.
Deberán efectuarse algunos ajustes periódicamente para brindar
mantenimiento adecuado al generador.
Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán
efectuarse al menos una vez en cada estación. Observe las indicaciones
en la “Programación de mantenimiento”.
Mantenimiento
26
NOTA:
Cambie una vez al año la bujía y el filtro de aire. Una nueva bujía y un
filtro de aire limpio aseguran la adecuada mezcla de combustible-aire y
ayudan al motor a trabajar mejor y durar más tiempo.
3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y
seca. Utilice y guarde la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté
expuesta al polvo excesivo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las
ranuras para ventilación que posee el generador no deben obstruirse con
nieve, hojas o con cualquier otro material.
Revise el estado del generador frecuentemente y limpie cuando haya
polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias visibles en la
superficie exterior.
CUIDADO

Nunca inserte objetos o herramientas a través de
las ranuras para ventilación, incluso aunque el
motor no esté trabajando.
NOTA:
NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Es
posible que el agua pueda penetrar en el sistema de combustible y
causar problemas. Adicionalmente, si el agua penetra en el generador
por las ranuras de ventilación, puede quedar retenida en las espiras
y grietas del aislamiento del embobinado del rotor y del inductor.
La acumulación de agua y suciedad en el embobinado interno
del generador disminuirá la resistencia del aislamiento de estos
embobinados.
3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas.
Puede utilizar una brocha de cerdas suaves para aflojar el sucio o
aceite incrustado, etc.
Puede utilizar una aspiradora para recoger el sucio y los desechos
sueltos.
Puede utilizar aire de baja presión (que no exceda de 25 psi) para
retirar el sucio. Inspeccione las ranuras y aberturas de ventilación del
generador que deberán mantenerse limpias y sin obstrucciones.
3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
PELIGRO

Cuando trabaje en el generador, siempre
desconecte el cable negativo de la batería.
También desconecte el cable de la bujía y
mantenga el cable apartado de la bujía.
3.3.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Refiérase a la sección “Antes de arrancar el generador” para información
sobre la revisión del nivel de aceite. Deberá revisar el nivel de aceite antes
de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Conserve
el nivel de aceite adecuado.
3.3.5 CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite cada 100 horas. Si la unidad trabaja bajo condiciones
de suciedad o de polvo, o en clima extremadamente caliente, cambie el
aceite con mayor frecuencia.
CUIDADO

El aceite caliente puede causar quemaduras. Deje
que el aceite se enfríe antes de drenarlo. Evite la
exposición prolongada o repetida con el aceite
usado. Lave meticulosamente las áreas expuestas
con jabón.
NOTA:
Cada vez que sea posible haga trabajar el motor aproximadamente
cinco (5) minutos para que el aceite se caliente.
Esto facilitará drenar el aceite. Siga las siguientes instrucciones para
cambiar el aceite mientras el motor se encuentre aún tibio:
Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.
Retire el tapón del motor para drenaje de aceite del motor y el tapón del
conducto para aceite a fin de drenarlo completamente en un envase
adecuado.
Cuando haya vaciado completamente el aceite, coloque el tapón de
drenaje de aceite y apriételo de forma segura.
Llene el colector de aceite con el aceite recomendado. (Refiérase a
Antes de arrancar el generador” para las recomendaciones sobre el
aceite).
Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado.
Deseche el aceite usado en un centro de recolección adecuado.
3.3.6 CAMBIO DE LA BUJÍA
Utilice la bujía Champion RN9YC o su equivalente. Cambie la bujía una
vez al año. Esto le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y
trabaje mejor.
1. Apague el motor y hale el cable de la bujía para retirarlo de la bujía.
2. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro.
3. Coloque la abertura de la bujía en 0,70-0,80 mm (0,028-0,031
pulgadas). Coloque la bujía con la abertura correcta al cabezal del
cilindro (Figura 13).
Figura 13 - Abertura de la bujía
3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
El motor no trabajará adecuadamente y puede dañarse si se utiliza un filtro
de aire que esté sucio. Limpie el filtro de aire cada 200 horas o una vez al
año (Figura 14). Limpie o cambie más a menudo su trabaja en ambiente
polvoriento.
Retire la cubierta del filtro de aire.
Lave en agua jabonosa. Seque el filtro con un paño limpio (NO LO
RETUERZA)
Limpie la cubierta del filtro de aire antes de reinstalarlo.
Mantenimiento
27
NOTA:
Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte el centro de servicio
autorizado más cercano al 1-888-436-3722.
Figura 14 - Filtro de aire
GANCHO
3.5 ABERTURA DE LA VÁLVULA
Toma — 0,15 ± 0,02mm (frío), (0,006 ± 0,0008 de pulgada)
Escape — 0,0020 ± 0,02mm (frío), (0,008 ± 0,0008 de pulgada)
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la
abertura de la válvula en el motor y ajuste si fuese necesario.
Importante: Si no se siente preparado para ejecutar este procedimiento o
si no tiene las herramientas adecuadas para hacerlo, lleve el generador al
centro de servicio más cercano para ajustar la abertura de la válvula. Este
es un paso muy importante para prolongar la vida del motor.
3.6 GENERAL
Debe arrancar el generador al menos una vez cada siete días y permitirle
trabajar al menos 30 minutos. Si no es posible hacer esto y es necesario
guardar la unidad durante más de 30 días, utilice la siguiente información
como guía para prepararla para almacenaje.
PELIGRO

NUNCA guarde un motor con combustible en
el tanque en interiores o en áreas cerradas con
deficiente ventilación donde las emanaciones
puedan alcanzar llamas expuestas, chispas o
luces piloto como en un sistema de calefacción,
calentador de agua, secadora de ropa u otros
artefactos a gas.
3.7 ALMACENAJE POR PERÍODOS LARGOSE
Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema
de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o
el tanque durante el almacenaje. La experiencia también indica que los
combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol)
pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de
combustible de un motor mientras está en almacenaje.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse
antes de almacenar el equipo durante 30 días o más, como sigue:
Retire toda la gasolina del tanque de combustible.
PELIGRO

Vacíe el combustible en exteriores, en envases
aprobados, alejado de llamas expuestas.
Cerciórese de que el motor esté frío. No fume.
Arranque y mantenga el motor trabajando hasta que pare por falta de
combustible.
Mientras el motor esté aún tibio, vacíe el aceite del cárter. Rellene con
el tipo recomendado.
Retire las bujías y vierta aproximadamente 1/2 onza (15 ml) de aceite
para motor en los cilindros. Tape el agujero de la bujía con un paño.
Hale el arranque por retroceso un par de veces para lubricar los aros
del pistón y el diámetro del cilindro.
CUIDADO

Evite el rocío que emana de los agujeros de la
bujía cuando ponga en marcha el motor.
Coloque y apriete las bujías. No conecte los cables de las bujías.
• Limpie las superficies externas del generador. Revise que las ranuras
de enfriamiento y las aberturas del generador estén abiertas y sin
obstrucciones.
Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.
3.8 OTROS CONSEJOS ÚTILES PARA EL
ALMACENAJE
No guarde gasolina de una estación a otra.
• Cambie el envase de la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o
el sucio en la gasolina ocasionarán problemas con el sistema del
carburador y de combustible.
Si fuese posible, guarde la unidad en interiores y cúbrala para protegerla
del polvo y del sucio. VACÍE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad
debe almacenarse durante algún tiempo, utilice un estabilizador de
combustible disponible en el mercado y añádalo a la gasolina para
prolongar la vida de la gasolina.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
PELIGRO

NUNCA cubra el generador mientras el motor y el
área de escape estén tibios.
Mantenimiento
28
4.1 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está trabajando pero no
hay salida de AC.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Conexión deficiente o juego de cables defectuoso.
3. El dispositivo conectado está dañado.
4. Falla en el generador.
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas
condiciones.
4. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor trabaja bien pero se
atasca cuando se le conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es demasiado baja.
4. Cortocircuito en el generador.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Refiérase a “No sobrecargue el generador”.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
4. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor trabaja bien pero se
atasca cuando se le conectan
cargas.
1. La válvula de cierre del combustible está en OFF.
2. El filtro de aire está sucio.
3. No tiene gasolina.
4. Gasolina en malas condiciones.
5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.
6. Bujía deteriorada.
7. Agua en la gasolina.
8. Ahogo excesivo.
9. Bajo nivel de aceite.
10. Mezcla de combustible excesivamente
enriquecida.
11. Válvula de entrada atascada abierta o cerrada.
12. El motor perdió compresión.
1. Gire la válvula del combustible a ON.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Cambie la bujía.
7. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
8. Coloque la perilla reguladora de flujo en la posición
No Choke.
9. Llene el cárter al nivel adecuado.
10. Contacte el centro de servicio autorizado.
11. Contacte el centro de servicio autorizado.
12. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor se apaga mientras está
trabajando.
1. No tiene gasolina.
2. Bajo nivel de aceite
3. Falla en el generador.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter al nivel adecuado.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor no tiene potencia. 1. La carga es demasiado grande.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El motor necesita servicio
1. Disminuya la carga (Refiérase a “No sobrecargue
el generador”).
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor “se acelera” o falla. 1. La perilla reguladora de flujo se abre demasiado
rápido.
2. El carburador trabaja con mezcla demasiado rica o
demasiado pobre.
1. Mueva la perilla reguladora de flujo a la mitad de la
posición hasta que el motor trabaje suavemente.
2. Contacte el centro de servicio autorizado.
Detección de fallas
Manual Parte Nº 0H0965 Rev B (14/04/11) Impreso en EE.UU.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE SISTEMAS DE POTENCIA GENERAC PARA
GENERADORES PORTÁTILES SERIE GP
Por un periodo de dos años desde la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza sus generadores serie GP como libres de defectos en
materiales y mano de obra por los ítems y periodos indicados abajo. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego de un examen, inspección y
pruebas realizadas por un concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac, se encuentre que está defectuoso. Cualquier equipo que el comprador/propietario
reclame como defectuoso debe ser regresado a y examinado por el concesionario de servicio de garantía autorizado por Generac más cercano. Todos los costos de transporte
bajo la garantía, incluyendo el retorno a la fábrica, serán por cuenta y prepagados por el propietario/comprador. Esta garantía se aplica sólo a los generadores portátiles serie
GP de Generac y no es transferible del propietario original. Guarde su comprobante de compra. Si usted no proporciona una prueba de la fecha de la compra inicial, se usará
la fecha de embarque del producto del fabricante para determinar el periodo de garantía.
PROGRAMACIÓN DE GARANTÍA
Las aplicaciones para consumidor están garantizadas por (2) años. Las aplicaciones comerciales y de alquiler están garantizadas por un (1) año o 1000 horas como máximo,
lo que llegue primero.
APLICACIÓN PARA CONSUMIDOR
AÑOS UNO y DOS - 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
APLICACIÓN COMERCIAL / DE ALQUILER
AÑO UNO – 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
NOTA: Para el propósito de esta garantía “uso de consumidor” significa uso personal en casa residencial o recreacional por el comprador original. La garantía no aplica a
unidades usadas para Fuente Primaria de Energía en lugar del servicio público donde el servicio público se encuentre presente o donde el servicio público de energía no
exista normalmente. Una vez que el generador ha experimentado uso comercial o de alquiler, se le considerará en adelante un generador no para uso del consumidor
para propósitos de esta garantía.
Toda prestación de gastos de garantía está sujeta a las condiciones definidas en las políticas de garantía de Generac, sus procedimientos y el manual de costos medios.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LO SIGUIENTE:
Generadores portátiles construidos por Generac antes de Mayo de 2008.
Generadores portátiles de Generac que utilizan repuestos que no son de Generac.
Costos de mantenimiento normal y ajustes.
Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados, o la falta de niveles apropiados.
Reparaciones o diagnósticos realizados por individuos diferentes a los concesionarios autorizados por Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito
por Generac Power Systems.
Fallas debido a, pero no limitándose a, el uso y desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o uso inapropiado. Como todo dispositivo mecánico,
los motores Generac necesitan servicio y repuestos periódicamente para funcionar como están diseñados. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso
normal ha agotado la vida útil de una parte o motor.
Las fallas causadas por cualquier causa externa o acto de Dios, como colisión, robo, vandalismo, disturbios o guerra, holocausto nuclear, incendio, congela-
miento, electricidad atmosférica, terremoto, tormentas, granizo, erupción volcánica, agua o inundaciones, tornados o huracanes.
El daño relacionado a roedores y/o plaga de insectos.
Los productos que son modificados o alterados de manera no autorizada por Generac por escrito.
Cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en los materiales y mano de obra, o cualquier retraso en reparar o reemplazar las
partes defectuosas.
Falla debido a una mala aplicación.
Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a internet u otros gastos de comunicación.
Costo de vida o gastos de viaje de las personas que realizan el servicio, excepto tal como específicamente se incluya dentro de los términos del periodo de
garantía de una unidad específica.
Gastos relacionados a “instrucciones del cliente” o detección de problemas donde no se encuentre defecto de fábrica.
Equipo de alquiler usado mientras se realiza las reparaciones de garantía.
Flete de un día para otro o costos especiales de embarque para los repuestos.
Sobretiempos, vacaciones o trabajo de emergencia.
Baterías de arranque, fusibles, bombillos de luz y fluidos de motor.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO OFRECE OTRAS GARANTÍAS COMO DE
MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN A UN USO PARTICULAR. Cualquier garantía implícita permitida por ley, estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa
dispuesta aquí. Algunos estados no permiten limitaciones en cuánto dura una garantía implícita, de modo que la limitación expresada arriba puede no aplicarse a usted. LA
ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PARTES TAL COMO SE ESPECIFICA ARRIBA. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ
RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENCIAL, AÚN SI TALES DAÑOS SEAN UN RESULTADO DIRECTO DE UNA NEGLIGENCIA DE GENERAC.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que la limitación mencionadas más arriba podrían no aplicarse a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos. Usted también tiene otros derechos dependiendo del Estado.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187
Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851
Para ubicar al concesionario autorizado más cercano visite nuestro sitio web: www.generac.com
Parte No. 0G9451 Revisión E (05/19/10)

Transcripción de documentos

MODELOS: 005688-0, 005690-0, 005738-0 Manual del propietario Generadores portátiles serie GP GARANTÍA LIMITADA 2 AÑOS www.generac.com o 1-888-436-3722 15 Tabla de contenidos Introducción .......................................................... 17 Mantenimiento ...................................................... 25 Lea este manual completamente .......................... 17 3.1 Programación de mantenimiento .................................25 3.2 Especificaciones del producto ......................................25 Reglas de seguridad ............................................. 17 Índice de estándares ....................................................19 3.3 3.2.1 Especificaciones del generador ........................25 3.2.2 Especificaciones del motor ..............................25 Recomendaciones generales ........................................25 Información general.............................................. 20 3.3.1 Mantenimiento del generador ...........................26 1.1 Cómo Desempacar ......................................................20 3.3.2 Limpieza del generador ....................................26 1.1.1 Caja de accesorios ..........................................20 3.3.3 Mantenimiento del motor .................................26 Ensamblaje ..................................................................20 3.3.4 Revisión del nivel de aceite ..............................26 1.2.1 3.3.5 Cambio del aceite ............................................26 3.3.6 Cambio de la bujía ...........................................26 1.2 Ensamblaje del kit de accesorios .....................20 Operación ............................................................. 20 3.4 Servicio del filtro de aire ..............................................26 2.1 Conozca el generador...................................................20 3.5 Abertura de la válvula...................................................27 2.2 Contador horario ..........................................................21 3.6 General .......................................................................27 2.3 Juegos de cables y enchufes de conexión ....................22 3.7 Almacenaje por períodos largos ...................................27 2.3.1 Tomacorriente dúplex de 120 VAC, 20 Amp .....22 3.8 Otros consejos útilis para el almacenaje .......................27 2.3.2 Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp .........22 2.4 Cómo utilizar el generador ............................................22 Detección de fallas ............................................... 28 2.4.1 Conexión a tierra del generador ........................22 4.1 2.4.2 Conexión de las cargas eléctricas ....................22 2.5 No sobrecargue el generador........................................23 2.6 Guía de referencia del vataje.........................................23 2.7 Antes de arrancar el generador .....................................23 2.7.1 Cómo añadir aceite al motor ............................23 2.7.2 Cómo añadir gasolina ......................................24 2.8 Cómo arranque el motor ..............................................24 2.9 Cómo Parar el motor ....................................................25 2.10 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite ................25 2.10.1 Sensor de bajo nivel de aceite..........................25 16 Guía para la solución de problemas ..............................28 Notas .................................................................... 29 Garantía ................................................................ 30 Introducción INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire, compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de electricidad o en reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones. LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y servicio. El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia. El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar o dar servicio al generador: • Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y regulaciones locales, estatales y nacionales. • Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el producto con mucho cuidado. • Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla. El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador. LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. REGLAS DE SEGURIDAD A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como sigue: PELIGRO INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA O ACCIÓN QUE, SI NO SE EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO SERIO. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, podría traer como resultado la muerte o un daño serio. CUIDADO Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, puede traer como resultado un daño menor o moderado. NOTA: Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para evitar accidentes. Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información que cada uno indica es como sigue: símbolo señala importante información de seguridad que, si no se sigue, puede Este  poner en peligro la seguridad personal y/o las propiedades de otros.  símbolo indica un peligro potencial de incendio. Este Este símbolo indica un peligro potencial de choque eléctrico. Este símbolo indica un peligro potencial de explosión. PELIGROS GENERALES • Nunca opere en áreas cerradas o interiores. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o conseguir repuestos. • Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción, ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna protección o escudo de ventilador mientras la unida esté operando. • Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la operación. Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras severas. • NO opere el generador en la lluvia. • No altere la construcción del generador ni cambie los controles de modo que puedan crear una condición de operación no segura. • Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado. 17 Reglas de seguridad • Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases, combustible o aceite. • En los modelos de arranque eléctrico, desconecte el cable de batería POSITIVO (+) del arrancador del motor O el cable de batería NEGATIVO (-) del terminal de la batería, lo que sea más fácil, antes de transportar el generador. PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN • ¡Nunca use dentro de, o en áreas parcialmente cerradas tales como garajes, aun cuando las puertas y ventanas están abiertas! Sólo el uso al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Sólo debe usarse en entornos donde no se acumulen de escape mortales. • Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. • El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en exteriores. • Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que no cumpla con algún código local o estándar. • Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las instrucciones del fabricante. • Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que el generador esté en funcionamiento, busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vaya al médico, ya que podría tener envenenamiento por monóxido de carbono. 18 PELIGROS ELÉCTRICOS • El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación. Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado al generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador. • Nunca manipule ningún cable eléctrico ni dispositivo mientras esté de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO RESULTADO. • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del generador. Consulte con un electricista local los requerimientos de conexión a tierra para su área. • Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero). • No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún modo dañados con el generador. • Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte los cables de arranque del motor (si los hubiera) para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de la batería indicado como NEGATIVO, NEG; o (-). Reconecte ese cable al final. • En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente. PELIGROS DE INCENDIO • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas o calor en la vecindad mientras manipula gasolina. • Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir combustible. • Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa. Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación de gasolina. • No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado, el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente antes de almacenarse. • Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre o cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5) pies a todos los lados para permitir una ventilación apropiada para el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad está funcionando. • Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento. Reglas de seguridad ÍNDICE DE ESTÁNDARES En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes pertinentes, la información publicada listada abajo puede usarse como guía para la operación de este equipo. Siempre consulte la revisión más reciente aplicable para el estándar listado. 1. 2. 3. 4. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la American Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085. MODELO Nº: Nº DE SERIE: Ubicación del IP de la unidad CALCOMANÍA DE DATOS DEL MODELO ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA El Estado de California sabe que el escape del motor y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto contiene o emite químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 19 Información general 1.1 CÓMO DESEMPACAR Figura 1 – Ensamblaje de las ruedas • Retire todos los materiales de embalaje. • Retire la caja de accesorios que viene separada. • Retire el generador de la caja. 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS Revise todo el contenido. Si faltan partes o están dañadas, ubique un distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722. 2 TUERCAS DE BLOQUEO, 1/2 2 PERNOS DE 5/16 2 RUEDAS 2 ARANDELAS PLANAS, 5/16 2 ARANDELAS PLANAS, 1/2 2 PERNOS DE EJE El contenido incluye: • • • • • 1 - Manual del propietario • 1 - Ensamble de manija izquierda 2 - Ruedas macizas • 1 - Ensamble de manija derecha 1 - Soporte de la pata • 1 - Pata de la estructura 1 - Cuarto de galón (0,9 l) de aceite SAE 30 1 - Bolsa de herrajes (contiene lo siguiente): 2 - Patas de goma 2 - Pernos de 5/16" 2 - Arandelas planas de 5/16" 4 - Tuercas de bloqueo, 5/16" c/ brida 4 - Pernos cabeza de hongo de 5/16" 2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de 5/16" 2 - Pernos del eje de 1/2" 2 - Arandelas planas de 1/2" 2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de 5/16" 2 - Tuercas de bloqueo, 1/2" c/brida PATA SOPORTE DE LA PATA 2 DEFENSAS DE GOMA Figura 2 – Instalación del kit de manija RETIRE-DESECHE EL PERNO DE CABEZA CURVA RETIRE Y REUTILICE LA TUERCA DE CAPUCHÓN 1.2 ENSAMBLAJE El generador requiere cierto ensamblaje para poder utilizarlo. Si surgen problemas al ensamblar el generador, llame a la línea de ayuda del generador al 1-888-436-3722. TUERCA DE CAPUCHÓN 1.2.1 ENSAMBLAJE DEL KIT DE ACCESORIOS Las ruedas están diseñadas dentro de la unidad para mejorar significativamente la capacidad de transporte del generador. NOTA: 1. Refiérase a la Figura 1 e instale las ruedas como sigue: • Retire los pernos superiores de cabeza curva y las tuercas de capuchón (las tuercas de capuchón se reutilizarán). • Deslice el ensamble de manija sobre el tubo de la estructura, alineando los dos agujeros. • Introduzca los pernos cabeza de hongo de 5/16"; coloque las tuercas de capuchón de 5/16 ". 20 PERNO CABEZA DE HONGO ENSAMBLE DE LA MANIJA Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera. • Deslice el perno del eje de 1/2" a través de la arandela plana de 1/2", la rueda y el soporte de la rueda en la estructura. • Instale las tuercas de bloqueo de 1/2" con brida en el perno con brida de 1/2". 2. Refiérase a la Figura 1 e instale la pata de la estructura, el soporte de la pata y la pata de goma como se ilustra. • Deslice el vástago de la pata de goma a través de la pata de la estructura y del soporte de la pata. Coloque tuercas de bloqueo de 5/16" con brida. Deslice el perno de 5/16" a través de la arandela plana de 5/16" y luego a través de los agujeros en el larguero de la estructura. • Deslice la pata de la estructura en los pernos de 5/16"; coloque las tuercas de bloqueo de 5/16" con brida. 3. Refiérase a la Figura 2 e instale las manijas como sigue: 4 TUERCAS DE 5/16 ESCALA 0,200 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el manual del usuario y las reglas de seguridad antes de utilizar el generador. Compare el generador con las figuras 3 a la 5 para familiarizarse con la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para referencia futura. 1. 2. 3. Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 Amp – Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios AC, 20 Amp, monofásica, 60 Hz. Tomacorriente de seguridad de 120/240 voltios AC, 30 Amp – Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 240 voltios AC, 30 Amp, monofásica, 60 Hz. Interruptores de circuito (AC) – Cada tomacorriente tiene un interruptor de circuito del tipo “presione para reiniciar” para proteger al generador contra sobrecarga eléctrica. Operación Figura 3 - Panel de control 2 1 Figura 5 - Controles del generador 4 3 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Contador horario – Lleva la cuenta de las horas de funcionamiento. Filtro de aire – Filtra la toma de aire según penetra al motor. Perilla reguladora de flujo – Se utiliza para arrancar un motor frío. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 6,6 galones EE.UU. (25 l) de combustible. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una conexión a tierra aprobada. Refiérase a la sección “Conexión a tierra del generador” para más información. Interruptor para encendido/apagado – Controla el funciona-miento del generador. Silenciador – Contribuye a disminuir el ruido del motor. Manijas – Pivotan y se repliegan para almacenaje. Presione el botón de resorte para mover las manijas. Tapa de gasolina – Conducto para llenar combustible. Medidor de gasolina – Muestra el nivel de combustible del tanque. Conducto para aceite – Añada aceite aquí. Arranque por retroceso – Utilice para arrancar el motor manualmente. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el carburador. Drenaje de aceite – Utilice para vaciar el aceite del motor. Figura 4 - Controles del generador 2.2 CONTADOR HORARIO El contador horario lleva la cuenta de las horas de funcionamiento para la programación del mantenimiento. Cada 100 horas aparecerá un mensaje “CHG OIL”. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Este mensaje comenzará a destellar realmente a las 99 horas y se desconectará automáticamente a las 101 horas permitiendo un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Cada 200 horas el icono “SVC” destellará en la esquina inferior izquierda la pantalla. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 200 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Cuando el contador horario esté en la modalidad de destello de alerta, el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido en horas y décimas. Las horas destellarán cuatro veces, luego se alternan con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se reinicia automáticamente. • 100 horas - CHG OIL — Intervalo para el cambio de aceite (Cada 100 h) • 200 horas - SVC — Intervalo para el filtro de aire (Cada 200 h) 21 Operación 2.3 JUEGOS DE CABLES Y ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.3.1 TOMACORRIENTE DÚPLEX DE 120 VAC, 20 AMP Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecarga por un interruptor de circuito de 20 Amp que se presiona para reiniciar (Figura 6). Utilice cada conector para alimentar cargas de 120 voltios AC, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de 2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice sólo juegos de cables de alta calidad, bien aislados, de 3 hilos con conexión a tierra clasificados para 125 voltios a 20 amperios (o más). Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible, preferiblemente de menos de 15 pies (4,6 m) de largo para evitar las caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables. Figura 6 - Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 amp 2.3.2 TOMACORRIENTE DE 120/240 VAC, 30 AMP Utilice un conector NEMA L14-30 con su tomacorriente (rote para bloquear/desbloquear). Conecte al enchufe un juego de cables adecuado de 4 conductores con conexión a tierra y a la carga deseada. El juego de cables debe estar clasificado para 250 voltios AC a 30 amperios (o más) (Figura 7). Figura 7 - Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp 2.4 CÓMO UTILIZAR EL GENERADOR Si surgen problemas al utilizar el generador, llame a la línea de ayuda del generador al 1-888-436-3722. 2.4.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR La Normativa de electricidad nacional requiere que la estructura del generador y las partes externas que conducen electricidad se conecten adecuadamente a un dispositivo de tierra que esté aprobado. Las normativas de electricidad locales también podrían requerir la conexión a tierra del generador. Para ese fin, conecte un cable de cobre trenzado AWG (American Wire Gauge) Nº 10 al terminal de conexión a tierra y a una varilla de conexión a tierra de cobre o latón (electrodo) brinda adecuada protección contra descargas eléctricas. No obstante, la normativa local puede variar ampliamente. Consulte con un electricista local sobre los requerimientos de conexión a tierra en el área. Figura 8 - Conexión a tierra del generador La adecuada conexión a tierra del generador contribuirá a evitar descargas eléctricas en caso de que haya una falla a tierra en el generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática que a menudo se acumula en los dispositivos no conectados a tierra. 2.4.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS NO conecte cargas de 240 voltios a los tomacorrientes de 120 voltios. NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador. • Permita que el motor se estabilice y se caliente durante unos minutos después de arrancar. • Enchufe y active las cargas monofásicas eléctricas que desee de 120 ó 240 voltios AC, 60 Hz. • Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe exceder de (a) la capacidad nominal del vataje/amperaje del generador (b) la capacidad nominal del interruptor de circuito del tomacorriente que suministra la electricidad. Refiérase a “No sobrecargue el generador”. Utilice este tomacorriente para cargas de 120 voltios AC, 60 Hz monofásicas que requieran hasta 3600 vatios (3,6 kW) de energía a 30 amperios o 240 voltios AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios (7,2 kW) de energía a 30 amperios. El tomacorriente está protegido por un interruptor de circuito de 21/23/27 Amp (magnético de 2 polos) para 5kW/5,5kW/6,5kW. 22 Operación 2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Sobrecargar un generador excediendo su potencia nominal puede ocasionar daño al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume la totalidad de los vatios de todos los dispositivos eléctricos que va a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la capacidad de potencia nominal del generador. • La potencia nominal de las luces puede encontrarse en las bombillas. La potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores generalmente puede encontrarse en una etiqueta de información o en una calcomanía fijada al dispositivo. • Si el electrodoméstico, herramienta o motor no especifica el vataje, multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios). • Algunos motores eléctricos, tales como los del tipo de inducción, requieren cerca de tres veces más vatios de potencia para arrancar que para funcionar. Este incremento súbito de electricidad dura sólo unos segundos cuando arranca tales motores. Cerciórese de tomar en cuenta este alto vataje de arranque cuando elija los dispositivos eléctricos que va a conectar al generador: 1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor tamaño. 2. Sume a ese número los vatios en consumo de todas las otras cargas conectadas. La Guía de referencia del vataje le ayuda a determinar cuántos artículos/equipos pueden funcionar con el generador al mismo tiempo. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Refiérase a la etiqueta de información en el electrodoméstico para los requerimientos de vataje. 2.6 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en consumo *Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750 *Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 *Bomba colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 Bomba eyectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 *Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bordeadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 Calentador de área alimentado con aceite (30.000 Btu) . . . . . . . 150 Calentador de área alimentado con aceite (85.000 Btu) . . . . . . . 225 Calentador de área alimentado con aceite (140.000 Btu) . . . . . . 400 Cargador de baterías (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 *Enfriador de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Estufa eléctrica (por resistencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Horno microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000 *Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Lijadora de banda (3 pulgadas [7,6 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Lijadora de banda (9 pulgadas [22,9 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Pistola eléctrica para clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Podadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Podadora de malezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Podadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Quemador de aceite del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . 300 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Rizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Rociador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Sartén eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Secadora de ropa (a gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 Sierra circular (6-1/2 pulgadas [16,5 cm]) . . . . . . . . . . . 800 a 1000 *Sierra de mesa (10 pulgadas [25,4 cm]) . . . . . . . . . . 1750 a 2000 Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 *Ventilador de sistema de calefacción (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . 875 * Suministre 3 veces los vatios indicados para arrancar estos aparatos. 2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de utilizar el generador, debe añadir aceite y gasolina al motor, como sigue: 2.7.1 CÓMO AÑADIR ACEITE AL MOTOR Todos los aceites de motor deben cumplir con las normas del Instituto Americano del Petróleo (API) Clase de Servicio SJ, SL o mejor. No utilice aditivos especiales. Elija el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento que anticipe (refiérase a la tabla). • Sobre 40°F (4°C), utilice SAE 30 • Por debajo de 40°F (4°C) y hasta 10° F (-12°C), utilice 10W-30 • Por debajo de 10°F (-12°C), utilice sintético 5W-30 SAE 3 0 1 0 W -3 -30 Sintético Sint ét ico 5 5W-30 W -3 0 R ango de temperatura del uso esperado 23 Operación CUIDADO Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya dado el servicio adecuado con el aceite recomendado puede ocasionar una falla del motor. Coloque el generador en una superficie nivelada. Limpie el área alrededor del conducto para aceite y retire la tapa del conducto y la varilla medidora. Limpie la varilla medidora. Llene lentamente el motor con aceite a través de la abertura del conducto para aceite hasta que alcance la marca de lleno. Ocasionalmente deje de llenar para revisar el nivel de aceite. Tenga cuidado de no llenar demasiado. Coloque la tapa del conducto para aceite y apriétela de forma segura con la mano. De allí en adelante revise cada vez el nivel de aceite del motor antes de comenzar.  • • • • • • 2.7.2 CÓMO AÑADIR GASOLINA PELIGRO llene el tanque de combustible en interiores. Evite derramar gasolina sobre un Nunca motor caliente. Deje que el motor/unidad se enfríe completaente antes deañadir combustible. NO encienda un cigarrillo ni fume cuando esté llenando el tanque de combustible. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son explosivos. IMPORTANTE: Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenaje. Los combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo durante 30 días o más. Refiérase a la sección “Almacenaje”. Nunca utilice productos de limpieza del motor o del carburador en el tanque de la gasolina ya que podría ocurrir daño permanente. 2.8 CÓMO ARRANCAR EL MOTOR ADVERTENCIA enchufados a los tomacorrientes Y los eléctricos dispositivos encendidos. Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos • Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. • Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada. • ABRA la válvula de corte del combustible (Figuras 10 y 11). Figura 10 - Válvula de corte del combustible CORTE DEL COMBUSTIBLE CUIDADO llene excesivamente el tanque de combustible. Siempre deje espacio para la expansión del No combustible. Si el tanque está demasiado lleno, • • • • el combustible puede derramarse en el motor caliente y ocasionar una explosión. Utilice gasolina regular SIN PLOMO con el motor del generador. No utilice una gasolina que tenga más de 10% de etanol añadido. No utilice gasolina E85. No mezcle aceite con gasolina. Limpie el área alrededor del conducto para gasolina, retire la tapa. Añada lentamente la gasolina sin plomo al tanque de combustible. Llene hasta la parte inferior del filtro de malla. Cuide de no llenar excesivamente (Figura 9). Coloque la tapa del combustible y limpie si se ha derramado gasolina. Figura 11 - Corte del combustible Figura 9 - Tanque de combustible Tanque de combustible Combustible 24 NO LLENE POR ENCIMA DEL REBORDE • Gire el interruptor RUN/STOP (arranque/parada) del motor a la posición ON (encendido) (Figura 12). • Hale la perilla CHOKE (regulación de flujo) hacia afuera hasta la posición FULL CHOKE (Figura 12). • Para arrancar el motor, agarre firmemente la manija de retroceso y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale hacia arriba y hacia afuera rápidamente. Mantenimiento • Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN. Si el motor falla, mueva la perilla reguladora de flujo nuevamente a la posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN. NOTA: Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca reguladora de flujo a FULL CHOKE y repita las instrucciones de arranque. Figura 12 - Posición de regulación de flujo PERILLA REGULADORA DE FLUJO AFUERA= REGULA EL FLUJO ADENTRO=EN MARCHA INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA DEL MOTOR 3.1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos del calendario. Se requiere servicio más frecuente cuando el equipo funcione en condiciones adversas como las mencionadas a continuación. Revise el nivel de aceite Cambie el aceite Revise la abertura de la válvula Preste servicio al filtro de aire Cambie las bujías Cada vez que lo utilice *Cada 100 horas o cada estación ***Cada estación ** Cada 200 horas o cada estación Cada estación * Cambie el aceite y el filtro cada mes cuando utilice el equipo bajo cargas fuertes o en temperaturas altas. ** Limpie más a menudo si el equipo trabaja en condiciones de suciedad o polvo. Reemplace las piezas del filtro de aire si no pueden limpiarse adecuadamente. *** Revise la abertura de la válvula y ajuste si fuese necesario después de las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 después. 3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo “presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”. 2.9 CÓMO PARAR EL MOTOR • Desconecte todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes ni encendidos. • Deje que el motor trabaje sin carga durante algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador. • Cambie el interruptor Run/Stop a la posición OFF. • Cierre la válvula de combustible. 2.10 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE ACEITE Potencia nominal ........................................................5,0/5,5/6,5 kW** Elevación de potencia al arranque ...............................6,25/6,88/8,0 kW Voltaje nominal AC ....................................................................120/240 Carga nominal AC Corriente a 240V (5,0/6,5 kW) ................. 20,8 Amp/22,9/27,1 Amp** Corriente a 120V (5,0/6,5 kW) ................. 41,7 Amp/45,8/54,2 Amp** Frecuencia nominal .................................................. 60 Hz a 3600 RPM Fase..................................................................................... Monofásica ** El vataje máximo y la corriente están sujetos y limitados por factores tales como el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, las condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye aproximadamente un 3,5% por cada 1.000 pies (305 m) sobre el nivel del mar; y también disminuirá aproximadamente 1% por cada 6°C (10°F) sobre 16°C (60°F) de temperatura ambiente. 3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Cilindrada ................................................................................389 cm3 Tipo de bujía ...................................... NHSP F7RTC o Champion RN9YC Abertura de la bujía (5,0/6,5 kW) ......... 0,028-0,031" o (0,70-0,80 mm) Capacidad de gasolina ....................................6,6 galones EE.UU. (25 l) Tipo de aceite ... Refiérase a la tabla en “Antes de arrancar el generador” Capacidad de aceite .................................. 1,1 l (1,16 cuartos de galón) Emisión certificada Clase II* * El fabricante del motor deberá garantizar el sistema de control de emisiones por un período de dos años. Esta cobertura de garantía es adicional a la garantía que proporciona Generac y puede cubrir el motor incluso si la garantía de Generac no lo ampara. El motor viene equipado con un sensor que detecta cuando el nivel de aceite está bajo y apaga automáticamente el motor cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo de un nivel específico. Si el motor se apaga automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite del motor. 3.3 RECOMENDACIONES GENERALES 2.10.1 SENSOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE Deberán efectuarse algunos ajustes periódicamente para brindar mantenimiento adecuado al generador. Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el motor se apaga. El motor no trabajará hasta que se haya llenado el aceite al nivel adecuado. La garantía del generador no ampara artículos que hayan estado sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el amparo total de la garantía, el operador deberá mantener el generador como se ha indicado en este manual. Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán efectuarse al menos una vez en cada estación. Observe las indicaciones en la “Programación de mantenimiento”. 25 Mantenimiento NOTA: Cambie una vez al año la bujía y el filtro de aire. Una nueva bujía y un filtro de aire limpio aseguran la adecuada mezcla de combustible-aire y ayudan al motor a trabajar mejor y durar más tiempo.  3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y seca. Utilice y guarde la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté expuesta al polvo excesivo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las ranuras para ventilación que posee el generador no deben obstruirse con nieve, hojas o con cualquier otro material. Revise el estado del generador frecuentemente y limpie cuando haya polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias visibles en la superficie exterior. CUIDADO Nunca inserte objetos o herramientas a través de las ranuras para ventilación, incluso aunque el motor no esté trabajando.  NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Es posible que el agua pueda penetrar en el sistema de combustible y causar problemas. Adicionalmente, si el agua penetra en el generador por las ranuras de ventilación, puede quedar retenida en las espiras y grietas del aislamiento del embobinado del rotor y del inductor. La acumulación de agua y suciedad en el embobinado interno del generador disminuirá la resistencia del aislamiento de estos embobinados. 3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR • Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas. • Puede utilizar una brocha de cerdas suaves para aflojar el sucio o aceite incrustado, etc. • Puede utilizar una aspiradora para recoger el sucio y los desechos sueltos. • Puede utilizar aire de baja presión (que no exceda de 25 psi) para retirar el sucio. Inspeccione las ranuras y aberturas de ventilación del generador que deberán mantenerse limpias y sin obstrucciones. CUIDADO El aceite caliente puede causar quemaduras. Deje que el aceite se enfríe antes de drenarlo. Evite la exposición prolongada o repetida con el aceite usado. Lave meticulosamente las áreas expuestas con jabón. NOTA: Cada vez que sea posible haga trabajar el motor aproximadamente cinco (5) minutos para que el aceite se caliente. Esto facilitará drenar el aceite. Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite mientras el motor se encuentre aún tibio: • Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite. • Retire el tapón del motor para drenaje de aceite del motor y el tapón del conducto para aceite a fin de drenarlo completamente en un envase adecuado. • Cuando haya vaciado completamente el aceite, coloque el tapón de drenaje de aceite y apriételo de forma segura. • Llene el colector de aceite con el aceite recomendado. (Refiérase a “Antes de arrancar el generador” para las recomendaciones sobre el aceite). • Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado. • Deseche el aceite usado en un centro de recolección adecuado. 3.3.6 CAMBIO DE LA BUJÍA Utilice la bujía Champion RN9YC o su equivalente. Cambie la bujía una vez al año. Esto le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y trabaje mejor. 1. 2. 3. Apague el motor y hale el cable de la bujía para retirarlo de la bujía. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro. Coloque la abertura de la bujía en 0,70-0,80 mm (0,028-0,031 pulgadas). Coloque la bujía con la abertura correcta al cabezal del cilindro (Figura 13). Figura 13 - Abertura de la bujía 3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR PELIGRO el cable negativo de la batería. desconecte También desconecte el cable de la bujía y Cuando trabaje en el generador, siempre mantenga el cable apartado de la bujía. 3.3.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Refiérase a la sección “Antes de arrancar el generador” para información sobre la revisión del nivel de aceite. Deberá revisar el nivel de aceite antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Conserve el nivel de aceite adecuado. 3.3.5 CAMBIO DE ACEITE Cambie el aceite cada 100 horas. Si la unidad trabaja bajo condiciones de suciedad o de polvo, o en clima extremadamente caliente, cambie el aceite con mayor frecuencia. 26 3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE El motor no trabajará adecuadamente y puede dañarse si se utiliza un filtro de aire que esté sucio. Limpie el filtro de aire cada 200 horas o una vez al año (Figura 14). Limpie o cambie más a menudo su trabaja en ambiente polvoriento. • Retire la cubierta del filtro de aire. • Lave en agua jabonosa. Seque el filtro con un paño limpio (NO LO RETUERZA) • Limpie la cubierta del filtro de aire antes de reinstalarlo. Mantenimiento NOTA: Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte el centro de servicio autorizado más cercano al 1-888-436-3722. Figura 14 - Filtro de aire PELIGRO el combustible en exteriores, en envases aprobados, alejado de llamas expuestas. Vacíe Cerciórese de que el motor esté frío. No fume. • Arranque y mantenga el motor trabajando hasta que pare por falta de combustible. • Mientras el motor esté aún tibio, vacíe el aceite del cárter. Rellene con el tipo recomendado. • Retire las bujías y vierta aproximadamente 1/2 onza (15 ml) de aceite para motor en los cilindros. Tape el agujero de la bujía con un paño. Hale el arranque por retroceso un par de veces para lubricar los aros del pistón y el diámetro del cilindro. GANCHO CUIDADO Evite el rocío que emana de los agujeros de la bujía cuando ponga en marcha el motor. • Coloque y apriete las bujías. No conecte los cables de las bujías. • Limpie las superficies externas del generador. Revise que las ranuras de enfriamiento y las aberturas del generador estén abiertas y sin obstrucciones. • Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.  3.5 ABERTURA DE LA VÁLVULA • Toma — 0,15 ± 0,02mm (frío), (0,006 ± 0,0008 de pulgada) • Escape — 0,0020 ± 0,02mm (frío), (0,008 ± 0,0008 de pulgada) Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la abertura de la válvula en el motor y ajuste si fuese necesario. Importante: Si no se siente preparado para ejecutar este procedimiento o si no tiene las herramientas adecuadas para hacerlo, lleve el generador al centro de servicio más cercano para ajustar la abertura de la válvula. Este es un paso muy importante para prolongar la vida del motor. 3.6 GENERAL Debe arrancar el generador al menos una vez cada siete días y permitirle trabajar al menos 30 minutos. Si no es posible hacer esto y es necesario guardar la unidad durante más de 30 días, utilice la siguiente información como guía para prepararla para almacenaje. PELIGRO  NUNCA guarde un motor con combustible en el tanque en interiores o en áreas cerradas con deficiente ventilación donde las emanaciones puedan alcanzar llamas expuestas, chispas o luces piloto como en un sistema de calefacción, calentador de agua, secadora de ropa u otros artefactos a gas. 3.8 OTROS CONSEJOS ÚTILES PARA EL ALMACENAJE • No guarde gasolina de una estación a otra. • Cambie el envase de la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o el sucio en la gasolina ocasionarán problemas con el sistema del carburador y de combustible. • Si fuese posible, guarde la unidad en interiores y cúbrala para protegerla del polvo y del sucio. VACÍE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad debe almacenarse durante algún tiempo, utilice un estabilizador de combustible disponible en el mercado y añádalo a la gasolina para prolongar la vida de la gasolina. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. PELIGRO NUNCA cubra el generador mientras el motor y el área de escape estén tibios.  3.7 ALMACENAJE POR PERÍODOS LARGOSE Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenaje. La experiencia también indica que los combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo durante 30 días o más, como sigue: • Retire toda la gasolina del tanque de combustible. 27 Detección de fallas 4.1 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor está trabajando pero no hay salida de AC. 1. El interruptor de circuito está abierto. 2. Conexión deficiente o juego de cables defectuoso. 3. El dispositivo conectado está dañado. 4. Falla en el generador. 1. Reinicie el interruptor de circuito. 2. Revise y repare. 3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas condiciones. 4. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor trabaja bien pero se atasca cuando se le conectan cargas. 1. Cortocircuito en una carga conectada. 2. El generador está sobrecargado. 3. La velocidad del motor es demasiado baja. 4. Cortocircuito en el generador. 1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. 2. Refiérase a “No sobrecargue el generador”. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. 4. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor trabaja bien pero se atasca cuando se le conectan cargas. 1. La válvula de cierre del combustible está en OFF. 2. El filtro de aire está sucio. 3. No tiene gasolina. 4. Gasolina en malas condiciones. 1. Gire la válvula del combustible a ON. 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. Llene el tanque de combustible. 4. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 5. Conecte el cable a la bujía. 6. Cambie la bujía. 7. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 8. Coloque la perilla reguladora de flujo en la posición No Choke. 9. Llene el cárter al nivel adecuado. 10. Contacte el centro de servicio autorizado. 11. Contacte el centro de servicio autorizado. 12. Contacte el centro de servicio autorizado. 5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía. 6. Bujía deteriorada. 7. Agua en la gasolina. 8. Ahogo excesivo. 9. Bajo nivel de aceite. 10. Mezcla de combustible excesivamente enriquecida. 11. Válvula de entrada atascada abierta o cerrada. 12. El motor perdió compresión. El motor se apaga mientras está trabajando. 1. No tiene gasolina. 2. Bajo nivel de aceite 3. Falla en el generador. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter al nivel adecuado. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor no tiene potencia. 1. La carga es demasiado grande. 2. El filtro de aire está sucio. 3. El motor necesita servicio 1. Disminuya la carga (Refiérase a “No sobrecargue el generador”). 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor “se acelera” o falla. 1. La perilla reguladora de flujo se abre demasiado rápido. 2. El carburador trabaja con mezcla demasiado rica o demasiado pobre. 1. Mueva la perilla reguladora de flujo a la mitad de la posición hasta que el motor trabaje suavemente. 2. Contacte el centro de servicio autorizado. 28 Garantía GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE SISTEMAS DE POTENCIA GENERAC PARA GENERADORES PORTÁTILES SERIE GP Por un periodo de dos años desde la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza sus generadores serie GP como libres de defectos en materiales y mano de obra por los ítems y periodos indicados abajo. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego de un examen, inspección y pruebas realizadas por un concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac, se encuentre que está defectuoso. Cualquier equipo que el comprador/propietario reclame como defectuoso debe ser regresado a y examinado por el concesionario de servicio de garantía autorizado por Generac más cercano. Todos los costos de transporte bajo la garantía, incluyendo el retorno a la fábrica, serán por cuenta y prepagados por el propietario/comprador. Esta garantía se aplica sólo a los generadores portátiles serie GP de Generac y no es transferible del propietario original. Guarde su comprobante de compra. Si usted no proporciona una prueba de la fecha de la compra inicial, se usará la fecha de embarque del producto del fabricante para determinar el periodo de garantía. PROGRAMACIÓN DE GARANTÍA Las aplicaciones para consumidor están garantizadas por (2) años. Las aplicaciones comerciales y de alquiler están garantizadas por un (1) año o 1000 horas como máximo, lo que llegue primero. APLICACIÓN PARA CONSUMIDOR AÑOS UNO y DOS - 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento): • Motor- Todos los componentes • Alternador- Todos los componentes APLICACIÓN COMERCIAL / DE ALQUILER AÑO UNO – 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento): • Motor- Todos los componentes • Alternador- Todos los componentes NOTA: Para el propósito de esta garantía “uso de consumidor” significa uso personal en casa residencial o recreacional por el comprador original. La garantía no aplica a unidades usadas para Fuente Primaria de Energía en lugar del servicio público donde el servicio público se encuentre presente o donde el servicio público de energía no exista normalmente. Una vez que el generador ha experimentado uso comercial o de alquiler, se le considerará en adelante un generador no para uso del consumidor para propósitos de esta garantía. Toda prestación de gastos de garantía está sujeta a las condiciones definidas en las políticas de garantía de Generac, sus procedimientos y el manual de costos medios. ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LO SIGUIENTE: • Generadores portátiles construidos por Generac antes de Mayo de 2008. • Generadores portátiles de Generac que utilizan repuestos que no son de Generac. • Costos de mantenimiento normal y ajustes. • Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados, o la falta de niveles apropiados. • Reparaciones o diagnósticos realizados por individuos diferentes a los concesionarios autorizados por Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito por Generac Power Systems. • Fallas debido a, pero no limitándose a, el uso y desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o uso inapropiado. Como todo dispositivo mecánico, los motores Generac necesitan servicio y repuestos periódicamente para funcionar como están diseñados. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte o motor. • Las fallas causadas por cualquier causa externa o acto de Dios, como colisión, robo, vandalismo, disturbios o guerra, holocausto nuclear, incendio, congelamiento, electricidad atmosférica, terremoto, tormentas, granizo, erupción volcánica, agua o inundaciones, tornados o huracanes. • El daño relacionado a roedores y/o plaga de insectos. • Los productos que son modificados o alterados de manera no autorizada por Generac por escrito. • Cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en los materiales y mano de obra, o cualquier retraso en reparar o reemplazar las partes defectuosas. • Falla debido a una mala aplicación. • Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a internet u otros gastos de comunicación. • Costo de vida o gastos de viaje de las personas que realizan el servicio, excepto tal como específicamente se incluya dentro de los términos del periodo de garantía de una unidad específica. • Gastos relacionados a “instrucciones del cliente” o detección de problemas donde no se encuentre defecto de fábrica. • Equipo de alquiler usado mientras se realiza las reparaciones de garantía. • Flete de un día para otro o costos especiales de embarque para los repuestos. • Sobretiempos, vacaciones o trabajo de emergencia. • Baterías de arranque, fusibles, bombillos de luz y fluidos de motor. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO OFRECE OTRAS GARANTÍAS COMO DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN A UN USO PARTICULAR. Cualquier garantía implícita permitida por ley, estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa dispuesta aquí. Algunos estados no permiten limitaciones en cuánto dura una garantía implícita, de modo que la limitación expresada arriba puede no aplicarse a usted. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PARTES TAL COMO SE ESPECIFICA ARRIBA. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENCIAL, AÚN SI TALES DAÑOS SEAN UN RESULTADO DIRECTO DE UNA NEGLIGENCIA DE GENERAC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que la limitación mencionadas más arriba podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos. Usted también tiene otros derechos dependiendo del Estado. Parte No. 0G9451 GENERAC POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851 Para ubicar al concesionario autorizado más cercano visite nuestro sitio web: www.generac.com Manual Parte Nº 0H0965 Revisión E (05/19/10) Rev B (14/04/11) Impreso en EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Generac GP6500 005690R0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario