Svan SVH375 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de usuario de horno integrado
ES
SVH850VAP1
Forno Embutido / Manual de Utilizador
PT
Built-in Oven / User Manual
EN
ES - 2
Icono Tipo Significado
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de voltaje peligroso
INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE / NOTA Uso correcto del sistema
Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes
relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato.
Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato
y guárdelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
ÍNDICE
1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................4
1.1. Advertencias generales de seguridad ...........................................................................4
1.2. Advertencias para la instalación .................................................................................... 6
1.3. Durante el uso ...............................................................................................................7
1.4. Durante la limpieza y el mantenimiento.........................................................................8
2.INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA SU USO ........................................................10
2.1. Instrucciones para el instalador ...................................................................................10
2.2. Instalación del horno ...................................................................................................10
2.3. Conexión eléctrica y seguridad ................................................................................... 11
3.CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO ........................................................................13
4.USO DEL PRODUCTO ...................................................................................................14
4.1. Controles del horno .....................................................................................................14
4.2. Mesa de cocción..........................................................................................................17
4.3. Uso de la unidad de control LCD inteligente ...............................................................17
4.4. Accesorios ..................................................................................................................28
5.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .....................................................................................30
5.1. Limpieza 30
5.2. Mantenimiento ............................................................................................................. 32
6.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE ..........................................................33
6.1. Solución de problemas ................................................................................................ 33
6.2. Transporte 33
7.ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................................................................................34
7.1. Ficha energética .......................................................................................................... 34
ES - 4
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
 Lea detenidamente todas las instrucciones antes de
usar el aparato y guarde este manual en un lugar
de fácil acceso para poder consultarlo cuando sea
necesario.
 Este manual ha sido redactado para más de un
modelo. Por lo tanto, puede que su aparato no tenga
algunas de las características descritas en él. Por este
motivo, es importante que preste especial atención a
las figuras que se proporcionan en el manual.
1.1. 
 Este aparato lo pueden usar niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y comprenden los peligros asociados. Los
niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño
debe realizar la limpieza ni el mantenimiento de
usuario de este aparato sin supervisión.
ADVERTENCIA: El aparato y sus piezas
accesibles se calientan durante su uso. Se debe tener
cuidado a fin de evitar tocar los elementos de
calentamiento. Mantenga a los niños de menos de 8
años de edad lejos del aparato salvo que estén
supervisados en todo momento.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No
coloque objetos sobre las superficies donde se cocina.
ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de que se
produzca una descarga eléctrica.
ES - 5
 No use el aparato con un temporizador externo o un
sistema de control remoto aparte.
 Durante el uso, el aparato se calentará. Se debe
tener cuidado a fin de evitar tocar los elementos de
calentamiento que hay dentro del horno.
 Durante el uso, los tiradores se pueden calentar en
un corto período de tiempo.
 No use productos de limpieza abrasivos agresivos
ni estropajos para limpiar el cristal de la puerta
del horno y el resto de superficies. Pueden
rayar las superficies, lo que podría hacer que se
resquebrajase el cristal de la puerta o se dañasen
las superficies.
 No utilice productos de limpieza a vapor para limpiar
el aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de
descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato
esté apagado antes de cambiar la lámpara.
PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles podrían
estar calientes al cocinar o asar. Mantenga a los niños
alejados del aparato cuando se esté usando.
 El aparto se ha fabricado de acuerdo con las
normativas y estándares locales e internacionales
pertinentes.
 Los trabajos de mantenimiento y reparación
solo deben llevarlos a cabo técnicos de servicio
autorizados. Es peligroso que un técnico no
autorizado lleve a cabo los trabajos de instalación
y reparación del aparato. No altere ni modifique
en modo alguno las especificaciones del aparato.
El uso de protectores de encimera no adecuados
puede dar lugar a accidentes.
ES - 6
 Antes de conectar el aparato, asegúrese de que
las condiciones de la distribución local (naturaleza
y presión del gas o frecuencia y voltaje de
electricidad) y las especificaciones del aparato sean
compatibles. Las especificaciones de este aparato
se indican en la etiqueta.
PRECAUCIÓN: Este aparato solo ha sido
diseñado para cocinar alimentos en el interior de una
vivienda. No se debe usar para ningún otro fin o
aplicación, como para uso no doméstico, en un
entorno comercial o para calentar una habitación.
 No utilice los tiradores de la puerta para levantar
o mover el aparato.
 Se han tomado todas las medidas posibles con el
fin de garantizar su seguridad. Puesto que el cristal
se puede romper, debe tenerse cuidado al limpiar
el aparato para evitar que se raye. Evite golpear el
cristal con accesorios.
 Asegúrese de que el cable de alimentación no
quede atrapado ni dañado durante la instalación.
Si el cable de alimentación se ha dañado, deberá
cambiarlo el fabricante, su agente de servicio o una
persona cualificada equivalente a fin de evitar que
se produzca un peligro.
 No deje que los niños se cuelguen de la puerta del
horno o se sienten en ella cuando esté abierta.
 Mantenga a los niños y animales alejados de este
electrodoméstico.
1.2. 
 No utilice el aparato antes de que se haya instalado
por completo.
ES - 7
 El aparato debe instalarlo un técnico autorizado.
El fabricante no es responsable de ningún daño que
pueda producirse por una colocación o instalación
defectuosa realizada por una persona no autorizada.
 Al desembalar el aparato, asegúrese de que no
haya resultado dañado durante el transporte. Si
detecta algún tipo de defecto, no use el aparato y
póngase en contacto inmediatamente con un agente
de servicio cualificado. Los materiales empleados
para el embalaje (nailon, grapas, espuma de
estireno, etc.) pueden resultar dañinos para los
niños y se deben recoger y retirar inmediatamente.
 Proteja el aparato de la atmósfera. No lo exponga a
los efectos del sol, la lluvia, la nieve, el polvo o una
humedad excesiva.
 Los materiales que rodean el aparato (p ej.,
armarios) deben ser capaces de soportar al menos
una temperatura de 100 °C.
 El aparato no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar el sobrecalentamiento.
1.3. 
 Al usar el horno por primera vez, podría observar un
ligero olor. Este olor es totalmente normal y se debe
a los materiales de aislamiento de los elementos
calentadores. Le recomendamos que antes de usar
el horno por primera vez, lo deje vacío y lo ponga
a trabajar a la temperatura máxima durante 45
minutos. Asegúrese de que el entorno en el que se
haya instalado el producto esté bien ventilado.
 Tenga cuidado al abrir la puerta del horno
cuando esté cocinando o tras haber terminado de
cocinar. El valor caliente del horno puede producir
quemaduras.
ES - 8
 No coloque materiales inflamables o combustibles
dentro ni cerca del aparato cuando este esté
funcionando.
 Use siempre guantes para horno para retirar
la comida del horno y para volver a introducir
alimentos en él.
No deje desatendida la cocina al cocinar con
aceites sólidos o líquidos. Pueden prenderse bajo
condiciones extremas de calentamiento. Nunca vierta
agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar,
apague la cocina y cubra el recipiente con su tapa o
una manta ignífuga.
 Si no se va a usar el producto durante un largo
período de tiempo, apague el interruptor de mando
principal.
 Asegúrese de que los mandos de control del
aparato estén siempre en la posición “0” (parada)
cuando no se esté utilizando.
 Al extraer las bandejas, estas se inclinan- Tenga
cuidado para que no se le derrame ni se le caiga la
comida caliente al sacarla del horno.
 No coloque nada sobre la puerta del horno cuando
esté abierta. Esto podría desequilibrar el horno o
dañar la puerta.
 No cuelgue toallas, trapos ni ropa en el aparato o en
uno de sus tiradores.
1.4. 
 Asegúrese de que el aparato esté desconectado de
la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
 No extraiga los mandos de control para limpiar el
panel de mando.
ES - 9
 Para preservar la eficacia y seguridad del aparato,
le recomendamos que use siempre piezas de
repuesto originales y que llame a un agente
de servicio autorizado cuando sea necesario.
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las directivas, decisiones y normativas
europeas pertinentes y con los requisitos
enumerados en los estándares mencionados.
Este aparato se ha diseñado únicamente para cocinar
en casa. Cualquier otro uso (como calentar una
habitación) es inadecuado y peligroso.
Las instrucciones de funcionamiento son aplicables
a varios modelos. Puede que observe diferencias
entre lo indicado en estas instrucciones y el modelo
que ha adquirido.
Cómo desechar la antigua máquina
Este símbolo sobre el producto o en su
embalaje indica que este producto no se puede
tratar como residuos domésticos. En su lugar,
debe llevarse a un punto de recogida para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto sea desechado
correctamente, estará contribuyendo a evitar posibles
daños en el medioambiente y la salud de las personas,
que podrían producirse si los residuos de este
producto se tratasen de manera incorrecta. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su oficina
municipal, el servicio de desecho de residuos
domésticos o la tienda en la que adquirió el producto.
ES - 10
2. INSTALACIÓN Y
PREPARACIÓN PARA SU USO
ADVERTENCIA: Este aparato debe
instalarlo una persona de servicio
autorizada o un técnico cualificado siguiendo
las instrucciones proporcionadas en esta
guía y cumpliendo las normativas locales
vigentes.
 Si la instalación se realiza de manera
incorrecta, la garantía quedará anulada
y podrían producirse daños físicos y
materiales, de los que el fabricante no
se hace responsable.
 Antes de la instalación asegúrese de que
las condiciones de la distribución local
(voltaje de electricidad y frecuencia) y los
ajustes del aparato son compatibles. Las
condiciones de ajuste de este aparato se
indican en la etiqueta.
 Deben cumplirse las leyes, ordenanzas,
directivas y estándares vigentes en el
país en el que se vaya a usar el aparato
(normativas de seguridad, reciclaje
adecuado conforme a las normativas,
etc.).
2.1. 
Instrucciones generales
 Tras quitar el material de embalaje del
aparato y de sus accesorios, asegúrese
de que el aparato no esté dañado.
Si sospecha que pueda haber cualquier
tipo de daño en el aparato, no lo utilice.
Póngase en contacto inmediatamente
con una persona de servicio autorizada
o un técnico cualificado.
 Asegúrese de que no haya materiales
inflamables o combustibles cerca del
aparato, como cortinas, aceite, trapos,
etc., que podrían prenderse fuego.
 La encimera y el mobiliario que rodee el
aparato debe estar hecho de materiales
resistentes a temperaturas superiores a
los 100 °C.
 El aparato no se debe instalar
directamente sobre un lavavajillas,
frigorífico, congelador, lavadora o
secadora.
2.2. 
Los aparatos se suministran con kits de
instalación y se pueden instalar en una
encimera de dimensiones adecuadas. Las
dimensiones para la encimera y el horno se
proporcionan debajo.
A (mm) 557  560/580
B (mm) 550  555
C (mm) 595  600/590
D (mm) 575  5/10
E (mm) 574
F
A B
C
C
D
E
G
Instalación bajo
una encimera
ES - 11
F
AB
C
C
D
E
G
I
Instalación en una unidad de pared
Una vez que se hayan realizado las
conexiones eléctricas, inserte el horno en
el armario empujándolo hacia delante. Abra
la puerta del horno e inserte 2 tornillos
en los orificios que se encuentran en
el bastidor del horno. Con el marco del
producto tocando la superficie de madera
del armario, apriete los tornillos.
2.3. 
ADVERTENCIA: La conexión eléctrica
de este aparato debe realizarla una
persona de servicio autorizada o un
electricista cualificado conforme a las
instrucciones proporcionadas en esta guía
y las normativas locales vigentes.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO
DEBE ESTAR CONECTADO A
TIERRA.
 Antes de conectar el aparato al
suministro eléctrico, debe comprobarse
el voltaje nominal del aparato (indicado
en la placa identificativa del aparato)
para asegurarse de que se corresponda
con el de la red eléctrica. Además, los
cables eléctricos deben ser capaces de
soportar la potencia nominal del aparato
(que también se indica en la placa
identificativa).
 Asegúrese de que se usen cables
aislados durante la instalación. Una
conexión incorrecta podría dañar el
aparato. Si el cable de alimentación
está dañado y debe cambiarse, dicha
operación deberá realizarla personal
cualificado.
 No utilice adaptadores, regletas ni
alargadores.
 El cable de alimentación debe
mantenerse alejado de las partes
calientes del aparato y no debe
doblarse ni comprimirse. De lo contrario,
se podría dañar el cable, lo que daría
lugar a un cortocircuito.
 Si el aparato no está conectado a la
red mediante un enchufe, se debe usar
un interruptor aislante multipolar (con
una separación de contacto mínima de
3 mm) para cumplir las normativas de
seguridad.
ES - 12
 El aparato está diseñado para un
suministro eléctrico de 220-240 V ~
380-415 V 3N~. Si el suministro eléctrico
de su vivienda es distinto, póngase
en contacto con un técnico de servicio
autorizado o un electricista cualificado.
 El cable de alimentación (H05VV-F)
debe ser lo suficientemente largo como
para conectarlo al aparato aunque este
se encuentre en la parte delantera del
armario.
 Asegúrese de que todas las conexiones
estén apretadas debidamente.
 Fije el cable de alimentación a la
abrazadera de cable y a continuación
cierre la tapa.
 La conexión de la caja de terminales se
encuentra en la caja de terminales.
Marrón Amarillo+Verde
Azul
ES - 13
3. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Importante: Las especificaciones para el producto varían y el aspecto del aparato
podría variar con respecto al mostrado en las figuras que se muestran debajo.
Lista de componentes
1
2
3
1. Panel de mando
2. Tirador de puerta de horno
3. Puerta de horno
Panel de mando
4. Temporizador
5. Mando de control de funciones del horno
6. Mando de termostato del horno
7. Cubierta de depósito de agua
5467
ES - 14
4. USO DEL PRODUCTO
4.1. 
Mando izquierdo
 Pulsación larga: Encender/apagar
 Pulsación corta: Pausar la cocción
 Giro a la derecha: Bloqueo de teclado
 Giro a la izquierda: Deshacer/Ir al menú
anterior
Mando derecho
 Pulsación: Seleccionar/Comenzar
cocción/Iniciar operación de vapor
manual
 Giro a la derecha: Navegación por el
menú/Aumentar temperatura
 Giro a la izquierda: Navegación por el
menú/Reducir temperatura
Funciones del horno
* Dependiendo del modelo de horno que
tenga, podrían variar las funciones.
Luz del horno: Solo
se encenderá la luz del
horno. Seguirá
encendida mientras
esté activada la
función de cocción.
Función de
descongelación: Las
luces de advertencia
del horno se
encenderán
y comenzará a
funcionar el ventilador.
Para usar la función de descongelación,
coloque los alimentos congelados en el
horno en un estante colocado en la tercera
ranura comenzando desde la parte inferior.
Se recomienda colocar una bandeja de
horno bajo los alimentos que se vayan a
descongelar para que caiga en ella el agua
que se produce al descongelarse el hielo.
Esta función no cocinará ni cocerá la
comida, solo ayudará a descongelarla.
Función Turbo: Las
luces de advertencia
y del termostato del
horno se encenderán
y comenzarán a operar
el elemento de
calentamiento del
anillo y el ventilador. La función Turbo
distribuye el calor de manera homogénea
por el horno. Todos los alimentos de todos
los estantes se cocinarán de manera
uniforme. Se recomienda precalentar el
horno durante unos 10 minutos.
Función de cocción
estática: Las luces de
advertencia y del
termostato del horno
se encenderán
y comenzarán a operar
los elementos de
calentamiento
inferiores y superiores. La función de
cocción estática emite calor, garantizando
una cocción homogénea de los alimentos.
Esto es ideal para cocinar pastelitos, tartas,
pasta al horno, lasañas y pizzas. Se
recomienda precalentar el horno 10 minutos.
Asimismo, es mejor no cocinar en más de
un estante a la vez con esta función.
Función de
ventilador: Las luces
de advertencia y del
termostato del horno
se encenderán
y comenzarán a operar
los elementos de
calentamiento superior e inferior y el
ventilador. Esta función es muy buena para
hornear pastelitos. La cocción se lleva
a cabo mediante los elementos de
calentamiento inferior y superior que hay en
el interior del horno y mediante el
ventilador, que distribuye el aire, dando un
ligero toque grill a la comida. Se
recomienda precalentar el horno durante
unos 10 minutos. La función de ventilador
y calentamiento inferior es ideal para
hornear alimentos, como pizzas, de manera
uniforme y en poco tiempo. Mientras el
ventilador distribuye de forma homogénea
el calor del horno, el elemento de
calentamiento inferior cuece los alimentos.
Función de pizza: Las
luces de advertencia
y del termostato del
horno se encenderán.
Comenzarán a operar
los elementos de
calentamiento
inferiores y del anillo, así como el ventilador.
Esta función es ideal para hornear
alimentos, como pizzas, de manera uniforme
y en poco tiempo. Mientras el ventilador
distribuye de forma homogénea el calor del
horno, el elemento de calentamiento inferior
se encarga de hornear los alimentos.
ES - 15
Función de grill
y asado de pollo:Las
luces de advertencia
y del termostato del
horno se encenderán
y comenzarán a operar
el elemento de
calentamiento del grill y el mecanismo de
giro. Esta función se usa para cocinar al
grill y para tostar alimentos, así como para
asar pollo con la brocheta de asado. Para
cocinar al grill, use los estantes superiores
del horno. Aplique un poco de aceite a la
parrilla con una brocha para impedir que se
peguen los alimentos y coloque la comida
en el centro de la parrilla. Debajo de la
comida debe colocar siempre una bandeja
que recoja las gotas de aceite o grasa. Si
va a asar un pollo, consulte la sección
sobre accesorios. Recomendamos
precalentar el horno durante unos 10
minutos al usar esta función.
Advertencia: Al cocinar al grill, la
puerta del horno debe estar cerrada
y la temperatura del horno debe
ajustarse a 190 °C.
Función de grill
y asado de pollo
rápido: Las luces de
advertencia y del
termostato del horno se
encenderán.
Comenzarán a operar los
elementos de
calentamiento superiores y del grill, así como
el mecanismo de giro. Esta función se usa
para cocinar al grill más rápidamente y para
cocinar al grill alimentos que tengan una gran
superficie, como, por ejemplo, carne. También
sirve para para asar pollo con la brocheta de
asado. Para cocinar al grill, use los estantes
superiores del horno. Aplique un poco de
aceite a la parrilla con una brocha para impedir
que se peguen los alimentos y coloque la
comida en el centro de la parrilla. Debajo de la
comida debe colocar siempre una bandeja que
recoja las gotas de aceite o grasa. Si va a asar
un pollo, consulte la sección sobre accesorios.
Recomendamos precalentar el horno durante
unos 10 minutos al usar esta función.
Advertencia: Al cocinar al grill, la
puerta del horno debe estar cerrada
y la temperatura del horno debe
ajustarse a 190 °C.
Doble grill: función de ventilador y
asado de pollo: Las luces de advertencia
y del termostato del horno se encenderán.
Comenzarán a operar los elementos de
calentamiento superiores y del grill, así como
el mecanismo de giro. Esta función se usa
para cocinar alimentos gruesos al grill en
poco tiempo, para cocinar alimentos con
una gran superficie y para asar pollo con
la brocheta de asado. Tanto los elementos
superiores como los del grill trabajarán junto
con el ventilador para asegurarse de que los
alimentos se cocinen de manera uniforme.
Para cocinar al grill, use los estantes
superiores del horno. Aplique un poco de
aceite a la parrilla con una brocha para
impedir que se peguen los alimentos
y coloque la comida en el centro de la parrilla.
Debajo de la comida debe colocar siempre
una bandeja que recoja las gotas de aceite
o grasa. Si va a asar un pollo, consulte la
sección sobre accesorios. Recomendamos
precalentar el horno durante unos 10 minutos.
Advertencia: Al cocinar al grill, la
puerta del horno debe estar cerrada
y la temperatura del horno debe
ajustarse a 190 °C.

Esta función se puede usar con cualquier
otra función de cocción.
Se usa para cocinar todo tipo de vegetales,
pedazos pequeños de carne, frutas
y guarniciones (como arroz o pasta).
Ventajas:
 Exterior de los alimentos crujiente
y brillante.
 Mínima pérdida de agua.
 Prácticamente no se pierden nutrientes.
 Cocción baja en grasas.
Puede seleccionar la función deseada y la
densidad del vapor. La tabla de densidad de
vapor se encuentra en la siguiente página.
ES - 16
Llenado del depósito de agua
 El depósito de agua tiene una
capacidad de 300 ml. Esta cantidad
permite ejecutar 3 ciclos de vapor
auxiliar. En cada ciclo se usan
aproximadamente 100 ml de agua.
 Presione la tapa del depósito para que
se abra.
 Extraiga ligeramente el depósito de agua.
El depósito no se debe sacar.
 Añada la cantidad mínima de agua de
100 ml antes de usarlo.
El nivel máximo de agua se indica
mediante la marca “MAX” (MÁX.) del
depósito.
Densidad de vapor Cantidad de agua
1 inyección de vapor Añada 100 ml de agua
2 inyecciones de vapor Añada 200 ml de agua
3 inyecciones de vapor Añada 300 ml de agua
Inyección de vapor
automática Añada 100 ml de agua
 Presione la tapa del depósito para que
se cierre.
Función Vapclean+:
La función Vapclean+ de limpieza
por vapor permite limpiar fácilmente
el aparato. Encontrará esta función en
el menú “Cleaning” (Limpieza). Antes de
ejecutar esta función, añada 300 ml de
agua al depósito. Para añadir agua siga las
instrucciones proporcionadas bajo el título
“Llenado del depósito de agua”.
ES - 17
4.2. 
Función
Platos
Estática
Hojaldre 2-3-4 170 - 190 35 - 45
Tarta 2-3-4 170 - 190 30 - 40
Galleta 1 - 2 170 - 190 30 - 40
Estofado 2 175 - 200 40 - 50
Pollo 2-3-4 200 45 - 60
Ventilador
Hojaldre 2-3-4 170 - 190 25 - 35
Tarta 2-3-4 150 - 170 25 - 35
Galleta 2-3-4 150 - 170 25 - 35
Estofado 2 175 - 200 40 - 50
Pollo 1 - 2 200 45 - 60
Turbo
Hojaldre 2-3-4 170 - 190 35 - 45
Tarta 2-3-4 150 - 170 30 - 40
Galleta 2-3-4 150 - 170 25 - 35
Estofado 2 175 - 200 40 - 50
Tarta de dos
niveles 7 160 - 180 30 - 40
Pollo * 190 50 - 60
Chuletas 6-7 200 15 - 25
Bistecs 6-7 200 15 - 25
*Si dispone de ella, cocine con la brocheta
para pollo asado.
4.3. 

Ready Cook está diseñada para ayudar a
los usuarios domésticos a usar fácilmente
recetas de cocina profesionales mediante las
funciones de cocción automática integradas.
A continuación se describen los menús
de Ready Cook, como “Manual Cooking”
(Cocción manual), “Auto Cooking” (Cocción
automática), “Favourites” (Favoritos),
“Cleaning” (Limpieza) y “Settings” (Ajustes).
Cocción manual
Puede modificar cualquiera de los ajustes

(Cocción manual), incluyendo las 7
funciones de cocción, la temperatura, la
función Booster, la duración de la cocción
y el tiempo de finalización de cocción. Siga
los pasos enumerados a continuación para

(Cocción manual).
El menú principal
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección hasta que se resalte
Manual Cooking” (Cocción manual).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Función del horno
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse
por las funciones del horno disponibles.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.

 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para resaltar la
opción “ON” (ENC.) u “OFF” (APAG.) de
la función “Steam aid cooking” (Cocción
con vapor auxiliar).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
ES - 18
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “1 steam
injection” (1 inyección de vapor).
 Añada 100 ml al depósito de agua.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Add 100 ml
water” (Añadir 100 ml de agua).
 Gire una vez el mando de la derecha
para seleccionar la opción “2 steam
injection” (2 inyecciones de vapor).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
 Añada 200 ml al depósito de agua.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Add 200 ml
water” (Añadir 200 ml de agua).
 Gire dos veces el mando de la derecha
para seleccionar la opción “3 steam
injection” (3 inyecciones de vapor).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
 Añada 300 ml al depósito de agua.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Add 300 ml
water” (Añadir 300 ml de agua).
ES - 19
 Gire dos veces el mando de la derecha
para seleccionar la opción “Auto
steam injection” (Inyección de vapor
automática).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
 Añada 100ml ml al depósito de agua.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Add 100 ml
water” (Añadir 100 ml de agua).
Temperatura
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse por
los ajustes de temperatura disponibles
.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Booster
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para resaltar la
opción “ON” (ENC.) u “OFF” (APAG.) de
la función Booster.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
 Utilice esta función para ajustar la
temperatura deseada del horno lo más
rápidamente posible. Este modo no es
apropiado para cocinar.
Duración de cocción
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar la
duración de la cocción.
 Pulse el mando de la derecha para
establecer la duración de la cocción.
 NOTA: Si la duración de cocción se
establece en 00:00, el horno seguirá
cocinando hasta que lo apague
manualmente.
ES - 20
Tiempo de finalización de cocción
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar el
tiempo de finalización de cocción.
 Pulse el mando de la derecha para
establecer el tiempo de finalización de
cocción.
Pantalla informativa
 La cocción comenzará cuando hayan
pasado 10 segundos tras haber
realizado la última acción o cuando se
pulse el mando de la derecha.
 Gire el mando de la izquierda en
sentido contrario al de las agujas del
reloj para volver al ajuste anterior.
La pantalla de animación muestra:
 El tiempo de cocción.
 Temperatura
 El tiempo de inicio y finalización de
cocción.
 Información sobre la función de cocción.
Pantalla de animación
 Pulse el mando de la izquierda para
detener la cocción.
 Pulse el mando de la derecha para
iniciar / reanudar la cocción.
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar la
temperatura.
 Gire el mando de la izquierda en
sentido contrario al de las agujas del
reloj mientras esté activa cualquier
función de cocción para que se muestre
la función del horno, la temperatura y la
pantalla de ajuste del tiempo de cocción.
 Para detener la cocción y volver al
ES - 21
menú principal, pulse el mando de la
izquierda y gírelo en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Cocción automática
Ready Cook tiene funciones de recetas
integradas determinadas previamente que
se pueden seleccionar en el menú “Auto
Cooking” (Cocción automática). Solo podrá
seleccionar el nombre de la comida que
desee. No se podrá modificar ninguno
de los ajustes de las recetas, como la
temperatura o la duración de la cocción,
dado que Ready Cook ya los ha ajustado
automáticamente.
Siga los pasos indicados a continuación
para llevar a cabo la cocción automática.
El menú principal
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección hasta que se resalte
Auto Cooking” (Cocción automática).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Categorías de comidas
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse
por las recetas disponibles.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Selección de receta
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse
por las recetas disponibles.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Inyección de vapor
 Gire el mando de la derecha en cualquier
dirección para resaltar la opción “ON”
(ENC.) u “OFF” (APAG.) de la función
“Steam injection” (Inyección de vapor).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
 Añada 200 ml al depósito de agua.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Add 200 ml
water” (Añadir 200 ml de agua).
ES - 22
Peso de la comida
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar el peso.
 Pulse el mando de la derecha para
ajustar el peso.
Tiempo de finalización de cocción
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar el
tiempo de finalización de cocción.
 Pulse el mando de la derecha para
establecer el tiempo de finalización de
cocción.
Pantalla informativa
 La cocción comenzará cuando hayan
pasado 10 segundos sin que se realice
ninguna acción o cuando se pulse el
mando de la derecha.
 Gire el mando de la izquierda en
sentido contrario al de las agujas del
reloj para volver atrás por las pantallas
de ajuste anteriores.
 Coloque la comida en el estante
del medio para obtener los mejores
resultados al cocinar.
Pantalla de animación
 Pulse el mando de la izquierda para
detener la cocción.
 Pulse el mando de la derecha para
iniciar y reanudar la cocción.
 Para detener la cocción y volver al
menú principal, pulse el mando de la
izquierda y gírelo en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Favoritos
Puede guardar sus ajustes de cocción
manual, lo que le permite seleccionar
rápidamente los mismos ajustes de cocción
en cualquier momento. Al final del menú
“Manual Cooking” (Cocción manual),
después del ajuste de la duración de la
cocción, se le preguntará si desea guardar
los ajustes en sus favoritos.
Para crear un ajuste de cocción favorito,
use la función de edición del menú
“Favourites” (Favoritos).
Para seleccionar y comenzar una función
que tenga en favoritos, siga los pasos
indicados a continuación.
En el menú principal
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección hasta que se resalte
“Favourites” (Favoritos).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
ES - 23
Favoritos
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse
por las opciones disponibles.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
 Los ajustes almacenados en el favorito se
mostrarán en la parte inferior de la pantalla.
La pantalla de ejecución/edición
 Gire el mando de la derecha para
resaltar la opción “Run” (Ejecutar).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Run” (Ejecutar).
Tiempo de finalización de cocción
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar el
tiempo de finalización de cocción.
 Pulse el mando de la derecha para
establecer el tiempo de finalización de
cocción.
Pantalla informativa
 La cocción comenzará cuando hayan
pasado 10 segundos sin que se realice
ninguna acción o cuando se pulse el
mando de la derecha.
 Gire el mando de la izquierda en
sentido contrario al de las agujas del
reloj para volver atrás por las pantallas
de ajuste anteriores.
 Coloque la comida en el estante
del medio para obtener los mejores
resultados al cocinar.
Pantalla de animación
 Pulse el mando de la izquierda para
detener la cocción.
 Pulse el mando de la derecha para
iniciar y reanudar la cocción.
 Para detener la cocción y volver al
menú principal, pulse el mando de la
izquierda y gírelo en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Para editar los ajustes de favoritos, siga los
pasos indicados a continuación.
ES - 24
El menú principal
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección hasta que se resalte
Favourites” (Favoritos).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Favoritos
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse
por las opciones disponibles.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
 Los ajustes almacenados en el favorito
seleccionado se mostrarán en la parte
inferior de la pantalla.
La pantalla de ejecución/edición
 Gire el mando de la derecha para
resaltar la opción “Edit” (Editar).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Edit” (Editar).
Función del horno
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse
por las funciones del horno disponibles.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Temperatura
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse por
los ajustes de temperatura disponibles.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Booster
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para resaltar la
opción “ON” (ENC.) u “OFF” (APAG.) de
la función Booster.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
ES - 25
 Utilice esta función para ajustar la
temperatura deseada del horno lo más
rápidamente posible. Este modo no es
apropiado para cocinar.
Duración de cocción
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar la
duración de la cocción.
 Pulse el mando de la derecha para
establecer la duración de la cocción.
Estante del horno
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para desplazarse
por los estantes del horno disponibles.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar el estante.
Para obtener los mismos resultados cada
vez que cocine, es importante tener en
cuenta la información de los estantes del
horno.
Pantalla informativa
 Gire el mando de la izquierda en
sentido contrario al de las agujas del
reloj para volver atrás por las pantallas
de ajuste anteriores.
Guardar en favoritos
 Gire el mando de la derecha para
resaltar la opción “Save” (Guardar)
para guardar los ajustes o “Cancel
(Cancelar) para descartar los ajustes.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
Limpieza
Con la función “Vapclean” (Limpieza por
vapor), los restos de comida secos que
haya en el interior del horno se ablandarán
mediante vapor. Para ejecutar la función
“Vapclean” (Limpieza por vapor), vierta un
vaso de agua en el estante inferior del horno
y siga los pasos indicados a continuación.
En el menú principal
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección hasta que se resalte
la opción “Cleaning” (Limpieza).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
ES - 26
Pantalla de selección de función
Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Vapclean”.
Inyección de vapor
 Añada 300 ml al depósito de agua.
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción “Add 300 ml
water” (Añadir 300 ml de agua).
Duración de la limpieza
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar la
duración de la limpieza.
 Pulse el mando de la derecha para
ajustar la duración de la limpieza.
Tiempo de finalización de limpieza
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar el
tiempo de finalización de la limpieza.
 Pulse el mando de la derecha para ajustar
el tiempo de finalización de la limpieza.
Pantalla informativa
 La limpieza comenzará cuando hayan
pasado 10 segundos sin que se realice
ninguna acción o cuando se pulse el
mando de la derecha.
 Gire el mando de la izquierda en
sentido contrario al de las agujas del
reloj para volver atrás por las pantallas
de ajuste anteriores.
Pantalla de animación
 Pulse el mando de la izquierda para
detener la limpieza.
 Pulse el mando de la derecha para
iniciar y reanudar la limpieza.
ES - 27
 Para detener la limpieza y volver al
menú principal, pulse el mando de la
izquierda y gírelo en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Ajustes
Mediante el menú “Settings” (Ajustes)
puede ajustar la hora, el brillo de la pantalla,
el tono del zumbador y la opción de idioma.
El menú principal
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección hasta que se resalte
la opción “Settings” (Ajustes).
 Pulse el mando de la derecha para
seleccionar la opción resaltada.
El menú de idiomas
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar el
idioma.
 Pulse el mando de la derecha para
establecer el idioma que desee.
El menú de brillo
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar el brillo
de la pantalla entre los niveles 0 y 4.
 Pulse el mando de la derecha para
ajustar el brillo de la pantalla.
El menú de la fecha
 Gire el mando de la derecha en cualquier
dirección para cambiar la fecha.
 Pulse el mando de la derecha para
establecer la fecha.
 La fecha se expresa en el formato de
mes, día y año.
El menú de la hora
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para cambiar la hora.
 Pulse el mando de la derecha para
ajustar la hora.
 La hora se expresa en el formato de
minuto y hora.
ES - 28
En el menú del tono del zumbador
 Gire el mando de la derecha en
cualquier dirección para elegir uno de
los tres tonos de zumbador.
 Pulse el mando de la derecha para
establecer el tono de zumbador que
desee.
El menú de la versión de software
 La versión del software se mostrará
únicamente a título informativo. No se
puede cambiar.
Bloqueo de teclado
La función de bloqueo de teclado se usa
para impedir que se cambien los ajustes
del horno de forma no intencionada. Para
activar o desactivar el bloqueo de teclado
gire el mando de la izquierda en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y
manténgalo pulsado durante 3 segundos.
Cuando esté activada la función de bloqueo
de teclado, solo se podrá usar el botón de
ENC. / APAG.”. El resto de botones estará
bloqueado.
4.4. 




7
5
6
4
3
2
1
T2
T1
 
correcta dentro del horno.
 

 


pueden causar quemaduras.
 


 

 

 

 


 

 

 




ES - 29
La bandeja honda
La bandeja honda es ideal para estofados.
Coloque la bandeja en cualquiera de los
estantes y empújela hasta el fondo para
asegurarse de que quede bien colocada.
Sistema de escudo térmico en hornos
integrados
El sistema patentado de escudo térmico
impide que el aire caliente llegue al usuario
final creando una cortina de aire cuando
está abierta la puerta del horno.
La bandeja llana
La bandeja llana es ideal para hornear
pastelitos.
Coloque la bandeja en cualquiera de los
estantes y empújela hasta el fondo para
asegurarse de que quede bien colocada.









Lengüeta


 


 

 






 



ES - 30
Parrilla
La parrilla es ideal para asar o procesar
alimentos en recipientes para hornos.
ADVERTENCIA
Coloque la rejilla correctamente en la
cavidad del horno y empújela hasta el final.
Colector de agua
A veces al cocinar, se produce condensación
en el cristal interior de la puerta del horno.
Esto no significa que el producto esté
averiado.
Abra la puerta del horno en la posición de
grill y déjela en esta posición 20 segundos.
El agua caerá en el colector.
Deje que se enfríe el horno y limpie el
interior de la puerta con un trapo seco.
Este procedimiento debe realizarse con
regularidad.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5.1. 
ADVERTENCIA: Apague el aparato y
deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Instrucciones generales
 Antes de usar materiales de limpieza
para limpiar el aparato, compruebe si
son adecuados y si el fabricante los ha
recomendado.
 Utilice productos de limpieza líquidos o
cremosos que no contengan partículas.
No utilice cremas cáusticas (corrosivas),
polvos de limpieza abrasivos, estropajos
de aluminio ásperos ni herramientas
duras, ya que podrían dañar las
superficies de la cocina.
No utilice productos de limpieza que
contengan partículas, ya que podrían
arañar las partes pintadas, esmaltadas
o de cristal del aparato.
 Si se derrama algún líquido, límpielo
inmediatamente para impedir que se
dañe cualquier parte.
No utilice productos para limpiar a
vapor en ninguna parte del aparato.
Limpieza del interior del horno
 El interior de los hornos esmaltados se
limpia mejor con el horno caliente.
 Después de usar el horno, siempre
debe limpiarse con un trapo suave
empapado en agua con jabón. A
continuación, vuelva a limpiar el horno
con un trapo húmedo y séquelo.
 En ocasiones, puede que tenga que
usar un producto de limpieza líquido
para limpiar el horno por completo.
Limpieza de las partes de cristal
 Limpie las partes de cristal del aparato
de manera periódica.
 Utilice limpiacristales para limpiar el
interior y el exterior de las partes de
cristal. A continuación enjuáguelas y
séquelas bien con un trapo seco.
Limpieza de las partes de acero

 Limpie las partes de acero inoxidable
del aparato de manera periódica.
ES - 31
 Limpie las partes de acero inoxidable
con un trapo suave empapado
únicamente en agua. A continuación
séquelas bien con un trapo seco.
No limpie las partes de acero
inoxidable si siguen calientes tras
haber cocinado.
No deje mucho tiempo sobre el acero
inoxidable restos de vinagre, café,
leche, sal, agua, zumo de tomate o
limón.

Debe retirar el cristal de la puerta del horno
antes de limpiarlo, tal como se muestra
debajo.
1. Empuje el cristal en la dirección de B
y libérelo del soporte de colocación ().
Extraiga el cristal en la dirección de A.
A
B
Para cambiar el cristal interior:
1. Empuje el cristal hacia el soporte de
colocación y bajo él (y), en la dirección de B.
y
B
3. Coloque el cristal bajo el soporte de
colocación () en la dirección de C.
C
Si la puerta del cristal es una puerta
de horno de triple cristal, la tercera
capa de cristal se puede quitar de la
misma manera que la segunda capa.

Antes de limpiar el cristal de la puerta del
horno, debe quitar la puerta del horno, tal
como se muestra debajo.
1. Abra la puerta del horno.
2. Abra la abrazadera de zapata (a) (con la
ayuda de un destornillador) hasta la posición
final.
a
3. Cierre la puerta hasta que esté
prácticamente en la posición de cierre total
y quite la puerta tirando de ella hacia usted.
ES - 32

Para quitar la parrilla, tire de ella tal como
se indica en la figura. Una vez que la haya
liberado de los clips (a), levántela.
a
5.2. 
ADVERTENCIA: El mantenimiento de
este aparato solo debe llevarlo a cabo
una persona de servicio autorizada o
un técnico cualificado.
Cambio de la lámpara del horno
ADVERTENCIA: Apague el aparato y
deje que se enfríe antes de limpiarlo.
 Quite primero la lente del cristal y a
continuación quite la bombilla.
 Sustituya la bombilla retirada por una
nueva (capaz de soportar 300 °C)
(230 V, 15-25 W, tipo E14).
 Cambie la lente del cristal, tras lo cual el
horno estará listo para su uso.
La lámpara está diseñada
específicamente para ser utilizada en
electrodomésticos de cocina. No está
diseñada para iluminar un hogar.
ES - 33
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE
6.1. 
Si sigue teniendo algún problema con su aparato tras comprobar estos pasos básicos
de resolución de problemas, póngase en contacto con un técnico de servicio
autorizado o con un técnico cualificado.
Problema Posible causa Solución
El horno no se enciende. No hay corriente. Compruebe si el aparato recibe corriente.
Compruebe también que estén trabajando
el resto de electrodomésticos de la cocina.
No se genera calor o el horno
no calienta.
El control de temperatura del horno
no se ha colocado bien.
Se ha dejado abierta la puerta del
horno.
Compruebe que se haya colocado bien
el mando de control de temperatura del
horno.
La luz del horno (si la
hubiese) no funciona.
La lámpara se ha estropeado.
El suministro eléctrico se ha
interrumpido o desconectado.
Cambie la lámpara de acuerdo con las
instrucciones.
Asegúrese de que el enchufe de la pared
tenga corriente.
Los alimentos no se cocinan
de forma homogénea en el
horno.
Los estantes del horno se han
colocado mal.
Compruebe que se estén siguiendo las
temperaturas y las posiciones de estantes
recomendadas.
No abra la puerta a menudo salvo que
necesite darle la vuelta a los alimentos
que esté cocinando. Si abre la puerta
frecuentemente, la temperatura interior
será inferior, lo que podría afectar al
resultado final de la comida.
Los botones del temporizador
no se pueden pulsar
correctamente.
Hay materias extrañas entre los
botones del temporizador.
Modelo táctil: hay humedad en el
panel de mando.
La función de bloqueo de teclado
está activada.
Quite las materias extrañas y vuelva a
intentarlo.
Quite la humedad y vuelva a intentarlo.
Compruebe si está activada la función de
bloqueo de teclado.
El ventilador del horno (si lo
hubiese) hace ruido. Los estantes del horno vibran.
Compruebe que el horno esté nivelado.
Compruebe que los estantes o los
utensilios para el horno no estén vibrando o
en contacto con el panel trasero del horno.
El ventilador de refrigeración
sigue trabajando tras haber
apagado el horno.
El ventilador del horno, controlado
electrónicamente, se activa
automáticamente durante un
determinado período de tiempo para
enfriar el horno.
El ventilador se apaga automáticamente
cuando los componentes electrónicos se
han enfriado lo suficiente.
El horno se ha apagado solo.
Los hornos controlados
electrónicamente se apagan de
manera automática si no se está
realizando ninguna función.
El horno se apagará automáticamente
para ahorrar energía si no se realiza
ninguna otra acción durante un
determinado período de tiempo tras
haberlo encendido o después del final de
un programa de cocción.
Si la puerta se abre durante
una función asistida por
ventilador, el ventilador
interno se detiene.
Los hornos controlados
electrónicamente con un interruptor
de puerta dejan de cocinar si se abre
la puerta del horno.
Es una operación normal del aparato que
resulta útil cuando se está cocinando para
evitar que se pierda mucho calor. Cuando
se cierra la puerta, el horno vuelve a
funcionar con normalidad.
6.2. 
Si debe transportar el producto, use el embalaje original del producto y transpórtelo en su
caja original. Siga las instrucciones de transporte que se muestran en el embalaje. Pegue
con cinta todas las piezas extraíbles del producto para evitar que se dañe el producto
durante el transporte.
Si no dispone del embalaje original, prepare un carrito para que el aparato quede
protegido de las amenazas externas, en especial las superficies externas del producto.
ES - 34
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7.1. 
Marca
Modelo SVH850VAP1
Tipo de horno ELÉCTRICO
Masa Kg 31,1
Índice de eficiencia energética – convencional 106,0
Índice de eficiencia energética – ventilación forzada 94,6
Clase energética A
Consumo de energía (electricidad) - convencional kWh/ciclo 0,93
Consumo de energía (electricidad) – ventilación forzada kWh/ciclo 0,83
Número de cavidades 1
Fuente de calor ELÉCTRICO
Volumen L 78
Este horno cumple con EN 60350-1
Trucos para ahorrar energía
Horno
-A ser posible, cocine los alimentos juntos.
- Mantenga el tiempo de precalentamiento durante poco tiempo.
-No prolongue el tiempo de cocción.
-No olvide apagar el horno al final de la cocción.
- No abra la puerta del horno durante el periodo de cocción.
PT - 2
Ícone Tipo Significado
NOTA Risco de lesão grave ou morte
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO Risco de tensão perigosa
INCÊNDIO Aviso; risco de incêndio/materiais inflamáveis
PRECAUÇÃO Risco de danos materiais ou lesão
IMPORTANTE / AVISO Manusear corretamente o sistema
Obrigado por escolher este produto.
Este Manual de Utilizador contém informações de segurança e instruções importantes
relativamente ao manuseamento e manutenção do seu eletrodoméstico.
Por favor, despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de utilizar o seu
eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
ÍNDICE
1.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................................................................................... 4
1.1. Avisos Gerais de Segurança .........................................................................................4
1.2. Avisos de instalação ......................................................................................................6
1.3. Durante a Utilização ......................................................................................................7
1.4. Durante a Limpeza e Manutenção ................................................................................8
2. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO .................................................. 10
2.1. Instruções para o Instalador ........................................................................................ 10
2.2. Instalação do Forno .....................................................................................................10
2.3. Segurança e Ligação Elétrica...................................................................................... 11
3.CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO ............................................................................. 13
4.UTILIZAÇÃO DO PRODUTO .........................................................................................14
4.1. Controlos do Forno ......................................................................................................14
4.2. Mesa de Cozinhar .......................................................................................................17
4.3. Utilização da Unidade de Controlo LCD Inteligente ....................................................17
4.4. Acessórios ...................................................................................................................28
5.LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..........................................................................................30
5.1. Limpeza ...................................................................................................................30
5.2. Manutenção .................................................................................................................31
6.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E TRASPORTE ......................................................... 32
6.1. Resolução de problemas .............................................................................................32
6.2. Transporte ...................................................................................................................33
PT - 4
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
 Leia cuidadosamente todas as instruções antes de
utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-as num local
conveniente para consulta quando necessário.
 Este manual foi preparado para mais do que um
modelo, portanto, o seu eletrodoméstico poderá não
possuir algumas das características aqui descritas.
Por esta razão, é importante tomar particular
atenção a quaisquer imagens aquando da leitura do
manual operativo.
1.1. 
 Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças
com 8 anos de idade e superior e por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades mentais,
sensoriais e físicas reduzidas ou com falta de
experiência ou conhecimento a menos que tenham
sido supervisionados ou tenham recebido instruções
relativamente à utilização do eletrodoméstico de
forma segura e que tenham entendido os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com
o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção por
parte do utilizador não deverão ser realizadas por
crianças sem supervisão.
NOTA: O eletrodoméstico e as partes acessíveis
ficam quentes durante a utilização. Deverá ser tido
cuidado para evitar tocar nos elementos quentes.
Mantenha crianças com idade inferior a 8 anos
afastadas a menos que tenham supervisão contínua.
NOTA: Perigo de incêndio: Não coloque itens
sobre as superfícies de cozedura.
NOTA: Se a superfície estiver rachada, desligue
o eletrodoméstico para evitar a possibilidade de
choque elétrico.
 Não manuseie o eletrodoméstico através de um
temporizador externo ou sistema de controlo remoto
separado.
PT - 5
 Durante a utilização o eletrodoméstico irá ficar
quente. Deverá ser tido cuidado para evitar tocar
nos elementos quentes dentro do forno.
 As pegas podem ficar quentes após um curto
período durante a utilização.
 Não utilize detergentes abrasivos ou escovas
de arame para limpar o vidro da porta do forno
ou outras superfícies. Estas podem riscar as
superfícies sendo que isto poderá resultar em
fracionamento da porta de vidro ou danos nas
superfícies.
 Não utilize detergentes de vapor para limpar o
eletrodoméstico.
NOTA: Para evitar a possibilidade de choque
elétrico, certifique-se de que desliga o eletrodoméstico
antes de substituir a lâmpada.
CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar
quentes quando cozinhar ou grelhar. Mantenha
crianças afastadas do eletrodoméstico quando o
mesmo estiver a ser utilizado.
 O seu eletrodoméstico é fabricado de acordo com
todas as regulamentações e padrões locais e
internacionais.
 Os trabalhos de manutenção e reparação só
deverão ser realizados por técnicos de serviço
autorizados. Os trabalhos de instalação e
reparação que sejam realizados por técnicos não
autorizados poderão ser perigosos. Não altere ou
modifique, de forma alguma, as especificações do
eletrodoméstico. Proteções de placa inadequadas
poderão causar acidentes.
 Antes de conectar o seu eletrodoméstico, certifique-se
de que as condições de distribuição local (natureza
do gás e pressão do gás ou frequência e tensão
da eletricidade) e os ajustes do eletrodoméstico
são compatíveis. As especificações para este
eletrodoméstico são identificadas na etiqueta.
PT - 6
CUIDADO: Este eletrodoméstico foi concebido
apenas para cozinhar alimentos e serve apenas para
uso doméstico. Não deverá ser utilizado para
qualquer outro propósito ou em qualquer outra
aplicação, como por exemplo, utilização não
doméstica, em ambiente comercial ou para aquecer
uma divisão.
 Não utilize as pegas da porta do forno para levantar
ou mover o eletrodoméstico.
 Todas as medidas possíveis foram tomadas para
assegurar a sua segurança. Uma vez que o vidro
pode partir, deverá ser tido cuidado aquando da
limpeza para evitar riscos. Evite bater ou danificar o
vidro com acessórios.
 Certifique-se de que o cabo de alimentação não é
preso ou danificado durante a instalação. Se o cabo
elétrico estiver danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, agente de serviço ou por pessoas
qualificadas similares de modo a evitar perigos.
 Não deixe que crianças subam para a porta do
forno ou se sentem na mesma enquanto esta
estiver aberta.
 Deve manter as crianças e os animais afastados
deste aparelho.
1.2. 
 Não manuseie o eletrodoméstico antes de o mesmo
estar totalmente instalado.
 O eletrodoméstico deverá ser instalado por um
técnico autorizado. O fabricante não é responsável
por quaisquer danos que possam ter ocorrido
devido de uma colocação e instalação ineficientes
por parte de pessoas não autorizadas.
 Quando o eletrodoméstico for desembalado,
certifique-se de que não foi danificado durante
o transporte. Em caso de defeito, não utilize o
eletrodoméstico e contacte um agente de serviço
PT - 7
qualificado imediatamente. O material utilizado
no embalamento (nylon, agrafos, isopor, etc.)
poderá ser perigoso para crianças e deverão ser
imediatamente removidos e recolhidos.
 Proteja o seu eletrodoméstico da atmosfera. Não
o exponha ao sol, à chuva, à neve, ao pó ou a
humidade em excesso.
 Os materiais que rodeiam o eletrodoméstico (ou
seja, armários) deverão conseguir suportar uma
temperatura mínima de 100 °C.
 O aparelho não pode ser instalado atrás de uma
porta decorativa para evitar sobreaquecimento.
1.3. 
 Quando utilizar o seu forno pela primeira vez
é provável que note um ligeiro odor. Isto é
perfeitamente normal e causado pelos materiais
de isolamento nos elementos do aquecedor.
Sugerimos que, antes de utilizar o seu forno
pela primeira vez, o deixe vazio e o coloque à
temperatura máxima durante 45 minutos. Certifique-
se de que o ambiente no qual o produto é instalado
é bem ventilado.
 Tome cuidado quando abrir a porta do forno durante
ou após a cozedura. O vapor quente do forno
poderá causar queimaduras.
 Não coloque materiais inflamáveis ou combustíveis
em ou próximo do eletrodoméstico enquanto o
mesmo estiver a funcionar.
 Utilize sempre luvas para remover e substituir a
comida no forno.
Não deixe o fogão sozinho quando cozinhar
com óleos líquidos ou sólidos. Os mesmos poderão
pegar fogo em condições de aquecimento extremas.
Nunca coloque água sobre as chamas que são
causadas pelo óleo, ao invés disso, desligue o fogão
PT - 8
e cubra a panela com a tampa ou com um cobertor de
incêndio.
 Se o produto não for utilizado durante um longo
período de tempo, desligue o interruptor de controlo
principal.
 Certifique-se de que os botões giratórios de controlo
do eletrodoméstico estão sempre na posição “0
(stop) quando não estiver a ser utilizado.
 Os tabuleiros inclinam-se quando puxados para
fora. Tome cuidado para não derramar ou deixar
cair comida quente quando da remoção da mesma
do forno.
 Não coloque nada na porta do forno quando a
mesma estiver aberta. Isto poderá desequilibrar o
forno ou danificar a porta.
 Não pendure toalhas, panos de cozinha ou roupas
no eletrodoméstico ou nas suas pegas.
1.4. 
 Certifique-se de que o seu eletrodoméstico está
desligado da alimentação principal antes de realizar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
 Não retire os botões giratórios de controlo para
limpar o painel de controlo.
 Para manter a eficiência e a segurança do seu
eletrodoméstico, recomendamos que utilize sempre
peças suplentes originais e que contacte os agentes
de serviço autorizados sempre que necessário.
Declaração de Conformidade CE
Declaramos que os nossos produtos
cumprem com as Diretivas, Decisões e
Regulamentações Europeias e com os
requisitos listados nos padrões referenciados.
Este eletrodoméstico foi indicado para ser apenas
utilizado para cozinhar em casa. Qualquer outra
PT - 9
utilização (como por exemplo, aquecer uma divisão)
é inadequada e perigosa.
As instruções operativas aplicam-se a vários
modelos. Poderá notar diferenças entre estas
instruções e o seu modelo.
Eliminação da sua máquina antiga
Este símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não poderá ser tratado
como resíduo doméstico. Ao invés disso,
deverá ser entregue no ponto de recolha
adequado para a reciclagem de equipamento
elétrico e eletrónico. Ao assegurar que este produto
é eliminado corretamente, irá ajudar a evitar
consequências potencialmente negativas para o
ambiente e para a saúde humana que poderiam, de
outra forma, ser causadas pelo manuseamento
inadequado de resíduos deste produto. Para
informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor, contacte a secretaria da sua cidade,
o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos
ou o revendedor onde adquiriu este produto.
PT - 10
2. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO
PARA UTILIZAÇÃO
NOTA: Este eletrodoméstico deverá
ser instalado por uma pessoa de
serviço autorizada ou técnico qualificado,
de acordo com as instruções neste guia e
em conformidade com as regulamentações
locais atuais.
 A instalação incorreta poderá causas
lesões ou danos, pelos quais o
fabricante não assume qualquer
responsabilidade e para os quais a
garantia não será válida.
 Antes da instalação, certifique-se
de que as condições de distribuição
local (tensão elétrica e frequência)
e os ajustes do eletrodoméstico
são compatíveis. As condições de
ajuste para este eletrodoméstico são
identificadas na etiqueta.
 As leis, decretos, diretivas e padrões
em vigor no país de utilização devem
ser seguidos (regulamentações de
segurança, reciclagem adequada de
acordo com as regulamentações, etc.).
2.1. 
Instruções Gerais
 Após a remoção do material de
embalamento do eletrodoméstico e
seus acessórios, certifique-se de que
o eletrodoméstico não está danificado.
Se suspeitar de qualquer dano, não o
utilize e contacte, imediatamente uma
pessoa de serviço autorizada ou técnico
qualificado.
 Certifique-se de que não existem
materiais inflamáveis ou combustíveis
nas proximidades, como por exemplo,
cortinas, óleo, roupas, etc. que possam
pegar fogo.
 A bancada e a mobília circundante ao
eletrodoméstico deverão ser fabricadas
de materiais resistentes a temperaturas
acima de 100 °C.
 O eletrodoméstico não deverá ser
instalado diretamente por cima de
uma máquina de lavar, frigorífico,
congelador, máquina de lavar ou
máquina de secar.
2.2. 
Os eletrodomésticos são fornecidos com
kits de instalação e podem ser instalados
numa bancada com as dimensões
adequadas. As dimensões da placa e a
instalação do forno são as indicadas abaixo.
A (mm) 557  560/580
B (mm) 550  555
C (mm) 595  600/590
D (mm) 575  5/10
E (mm) 574
A B
C
C
D
E
G
H

de bancada
PT - 11
AB
C
C
D
E
G
I
Instalação numa
unidade de parede
Após a realização das conexões elétricas,
insira o forno no armário empurrando-o
para a frente. Abra a porta do forno e insira
2 parafusos nos orifícios localizados na
estrutura do forno. Enquanto a estrutura do
produto toca na superfície de madeira do
armário, aperte os parafusos.
2.3. 
NOTA: A ligação elétrica deste
eletrodoméstico deverá ser realizada
por uma pessoa de serviço autorizada
ou técnico qualificado, de acordo com as
instruções neste guia e em conformidade
com as regulamentações locais atuais.
NOTA: O ELETRODOMÉSTICO
DEVERÁ TER LIGAÇÃO A TERRA.
 Antes de conectar o eletrodoméstico
à alimentação elétrica, a classificação
de tensão do eletrodoméstico
(indicada na placa de identificação do
eletrodoméstico) deverá ser verificada
quanto a correspondência com a tensão
de alimentação elétrica disponível e
a cablagem elétrica principal deverá
conseguir manusear a classificação de
tensão do eletrodoméstico (também
indicada na placa identificadora).
 Durante a instalação, certifique-se de
que são utilizados cabos isolados. Uma
ligação incorreta poderá danificar o seu
eletrodoméstico. Se o cabo principal
estiver danificado e necessitar de ser
substituído, a substituição deverá ser
realizada por pessoal qualificado.
 Não utilize adaptadores, tomadas
múltiplas e / ou extensões.
 O cabo de alimentação deverá ser
mantido afastado de partes quentes
do eletrodoméstico e não deverá ser
dobrado ou comprimido. Caso contrário,
o cabo poderá ficar danificado,
causando um curto circuito.
 Se o eletrodoméstico não estiver
conectado à alimentação principal com
uma tomada (com pelo menos um
espaçamento de contacto de 3 mm),
deverá ser utilizado um interruptor
isolador multipolar de modo a cumprir
com as regulamentações de segurança.
 O eletrodoméstico foi criada para
uma tensão de alimentação de 220 -
240V ~ e 380 - 415V 3N~. Se a sua
alimentação for diferente, contacte uma
pessoa de serviço autorizada ou um
eletricista qualificado.
 O cabo elétrico (H05VV-F) deverá
ter comprimento suficiente para ser
PT - 12
conectado ao eletrodoméstico, mesmo
se o eletrodoméstico ficar em frente a
este armário.
 Certifique-se de que todas as conexões
estão bem apertadas.
 Fixe o cabo de alimentação no grampo
do cabo e depois feche a tampa.
 A conexão da caixa terminal é colocada
na caixa terminal.
Marrom Amarelo+Verde
Azul
PT - 13
3. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Importante: As especificações do produto variam e a aparência do seu
eletrodoméstico poderá ser diferente daquilo que é indicado nas imagens abaixo.
Lista de Componentes
1
2
3
1. Painel de Controlo
2. Pega da Porta do Forno
3. Porta do Forno
Painel de Controlo
4. Temporizador
5. Botão Giratório de Controlo de Função de Forno
6. Botão Giratório do Termóstato do Forno
7. Tampa do Depósito de Água
546 7
PT - 14
4. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
4.1. 
Botão giratório esquerdo
 Pressão longa: Ligar / desligar
 Pressão curta: Parar cozedura
 Rodar para a direita: Bloqueio de tecla
 Rodar para a esquerda: Reverter / Ir
para o menu anterior
Botão giratório direito
 Premir: Selecionar / Começar a
cozinhar / Começar a operação de
vapor manual
 Rodar para a direita: Menu de
navegação / aumento de temperatura
 Rodar para a esquerda: Menu de
navegação / diminuição de temperatura

* As funções do seu forno poderão ser
diferentes com base no modelo do seu
produto.
 Apenas
a luz do forno irá
acender. Irá
permanecer ligado
durante a função de
cozedura.

Descongelamento: As
luzes de aviso do forno
acender-se-ão e a
ventoinha irá começar
a funcionar. Para
utilizar a função de
descongelamento, pegue na sua comida
congelada e coloque-a no forno numa
prateleira colocada na terceira ranhura a
partir do fundo. Recomenda-se que coloque
um tabuleiro de forno debaixo dos
alimentos a descongelar devido ao gelo
que derrete. Esta função não irá cozinhar
ou cozer os seus alimentos, só ajudará a
descongelá-los.
 O
termóstato do forno e
as luzes de aviso
acender-se-ão e o
elemento de
aquecimento do anel e
a ventoinha irão
começar a funcionar. A função turbo
dispersa, uniformemente, o calor no forno.
Os alimentos em todas as calhas cozinhar-
se-ão de igual forma. Recomenda-se que
pré-aqueça o forno durante cerca de 10
minutos.

Estática: O termóstato
do forno e as luzes de
aviso acender-se-ão e
os elementos de
aquecimento inferior e
superior irão começar
a funcionar. A função
de cozinhar estática emite calor,
assegurando um cozinhar adequado dos
alimentos. Isto é ideal para fazer bolos,
massa, lasanha e pizza. O pré-
aquecimento do forno durante 10 minutos é
recomendado e é o adequado para
cozinhar em apenas uma prateleira de uma
vez, nesta função.

O termóstato do forno
e as luzes de aviso
acender-se-ão e os
elementos de
aquecimento superior
e inferior e a ventoinha
irão começar a funcionar. Esta função é
muito boa para cozinhar bolos. O cozinhar
é realizado pelos elementos de
aquecimento superior e inferior dentro do
forno e pela ventoinha, que proporciona
circulação de ar, dando um ligeiro efeito
grelhado à comida. Recomenda-se que
pré-aqueça o forno durante cerca de 10
minutos. A ventoinha e a função de
aquecimento inferior é ideal para cozinhar
comida como por exemplo, pizza, mesmo
num curto período de tempo. Enquanto a
ventoinha dispersa o calor do forno, o
elemento de aquecimento inferior cozinha a
comida.
 O
termóstato do forno e
as luzes de aviso
acender-se-ão. O anel,
os elementos de
aquecimento inferior e
a ventoinha irão
começar a funcionar.
Esta função é ideal para cozinhar comida
como por exemplo, pizza, mesmo num
curto período de tempo. A ventoinha
dispersa, de forma uniforme, o calor do
forno, enquanto que o elemento de
aquecimento inferior cozinha a comida.
PT - 15

Grelhado e Assado:
O termóstato do forno
e as luzes de aviso
acender-se-ão e o
elemento de
aquecimento de grelha
e o espeto irão começar a funcionar. Esta
função é utilizada para grelhar e assar
comida e para assar frango com o espeto
de grelhar. Para grelhar, utilize as
prateleiras superiores do forno. Esfregue,
ligeiramente, a grelha de arame com óleo
para evitar que os alimentos peguem e
coloque os mesmos no centro da grelha.
Coloque sempre um tabuleiro debaixo dos
alimentos para recolher quaisquer gotas de
óleo ou gordura. Para assado frango, por
favor, consulte a secção de acessórios.
Recomenda-se que pré-aqueça o forno
durante cerca de 10 minutos aquando da
utilização desta função.
Nota: Quando grelhar, a porta do
forno deverá estar fechada e a
temperatura do forno deverá ser
ajustada para 190 °C.

Grelhado e Assado
Rápido: O termóstato
do forno e as luzes de
aviso acender-se-ão. A
grelha, os elementos de
aquecimento superior e
o espeto irão começar
a funcionar. Esta função é utilizada para
grelhar rápido e para grelhar uma área de
superfície grande, como por exemplo,
carne. Esta função é ótima para grelhar
frango com o espeto de grelhar. Para
grelhar, utilize as prateleiras superiores do
forno. Esfregue, ligeiramente, a grelha de
arame com óleo para evitar que os
alimentos peguem e coloque os mesmos
no centro da grelha. Coloque sempre um
tabuleiro debaixo dos alimentos para
recolher quaisquer gotas de óleo ou
gordura. Para grelhar frango, por favor,
consulte a secção de acessórios.
Recomenda-se que pré-aqueça o forno
durante cerca de 10 minutos aquando da
utilização desta função.
Nota: Quando grelhar, a porta do
forno deverá estar fechada e a
temperatura do forno deverá ser
ajustada para 190 °C.
Grelha Dupla -

O
termóstato do forno e
as luzes de aviso
acender-se-ão. A
grelha, os elementos de
aquecimento superior, a ventoinha e o espeto
irão começar a funcionar. Esta função é
utilizada para grelhar rápido de alimentos
espessos, para cozinhar alimentos com uma
área de superfície grande e para assar frango
com o espeto de assar. Os elementos de
aquecimento superior da grelha irão funcionar
juntamente com a ventoinha para assegurar
um cozinhar uniforme. Para grelhar, utilize as
prateleiras superiores do forno. Esfregue,
ligeiramente, a grelha de arame com óleo
para evitar que os alimentos peguem e
coloque os mesmos no centro da grelha.
Coloque sempre um tabuleiro debaixo dos
alimentos para recolher quaisquer gotas de
óleo ou gordura. Para grelhar frango, por
favor, consulte a secção de acessórios.
Recomenda-se que pré-aqueça o forno
durante cerca de 10 minutos.
Nota: Quando grelhar, a porta do
forno deverá estar fechada e a
temperatura do forno deverá ser
ajustada para 190 °C.

Esta função pode ser utilizada em qualquer
outro cozinhado juntamente com as
funções.
É utilizada para cozinhar todos os tipos
de vegetais, pequenos pedaços de carne,
frutas e acompanhamentos (arroz, massa).
As vantagens;
 Superfície torrada e brilhante nos
alimentos
 Perda de água mínima
 Perda quase nula de alimentos
 Cozinhar com pouca gordura
Pode selecionar a função e a densidade de
vapor desejada. A tabela de densidade de
vapor está na página seguinte.
PT - 16
Encher o Depósito de Água
 O volume do depósito de água é de 300
ml. Esta quantidade permite 3 ciclos
de ajuda a vapor. Para cada ciclo, são
utilizados cerca de 100 ml de água.
 Empurre a tampa do depósito para abrir
 Puxe o depósito da água para fora, com
cuidado.
O depósito não deve ser retirado
 Adicione um mínimo de 100 ml de água
no depósito antes da utilização.
O nível máximo de água é indicado
como “MAX” no depósito.
Densidade de Vapor Quantidades de Água
Injeção de 1 jato Adicionar 100 ml de água
Injeção de 2 jatos Adicionar 200 ml de água
Injeção de 3 jatos Adicionar 300 ml de água
Injeção de jato
automático Adicionar 100 ml de água
 Empurre a tampa do depósito para
fechar.

A função limpeza a vap+ proporciona
uma limpeza fácil. Irá encontrar esta

Antes de pôr esta função a trabalhar,
adicione um mínimo de 300 ml de água
no depósito. Para adicionar água, siga as
instruções indicadas no título “Filling Water

PT - 17
4.2. 

Pratos
Estático
Massa Folhada 2-3-4 170 - 190 35 - 45
Bolo 2-3-4 170 - 190 30 - 40
Bolachas 1 - 2 170 - 190 30 - 40
Guisado 2 175 - 200 40 - 50
Frango 2-3-4 200 45 - 60
Ventoinha
Massa Folhada 2-3-4 170 - 190 25 - 35
Bolo 2-3-4 150 - 170 25 - 35
Bolachas 2-3-4 150 - 170 25 - 35
Guisado 2 175 - 200 40 - 50
Frango 1 - 2 200 45 - 60
Turbo
Massa Folhada 2-3-4 170 - 190 35 - 45
Bolo 2-3-4 150 - 170 30 - 40
Bolachas 2-3-4 150 - 170 25 - 35
Guisado 2 175 - 200 40 - 50
Bolo de dois
tabuleiros 7 160 - 180 30 - 40
Frango * 190 50 - 60
Costeletas 6-7 200 15 - 25
Bife de vaca 6-7 200 15 - 25
*Se disponível, cozinhe com espeto para
grelhar frango.
4.3. 

A Cozinha Pronta foi criada para ajudar os
utilizadores a utilizar receitas profissionais
facilmente utilizando as funções de
cozinhar embutidas.
Os menus da Cozinha Pronta, como por
exemplo, Cozinhar Manual, Cozinhar
Automático, Favoritos, Limpeza e
Definições são descritos abaixo.
Cozinhar Manual
Pode ajustar cada definição de cozinhado
no modo de Cozinhar Manual, incluindo
as 7 diferentes funções de cozinhar, a
temperatura, a função impulso, a duração
da cozedura e o tempo final de cozedura.
Siga os passos listados abaixo para
navegar no menu de Cozinhar Manual.
O menu principal
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção até que “Manual
Cooking” (Cozinhar Manual) fique
sublinhado.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.

 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
funções do forno disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
Cozinhar a Vapor
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para sublinhar o
cozinhar a vapor “ON” ou “”.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
PT - 18
 Prima o botão giratório direito para
selecionar “”.
 Adicione 100 ml de água ao depósito de
água.
 Prima o botão giratório direito para
Add 100 ml water” (Adicionar 100 ml
de água).
 Rode o botão giratório direito uma vez
para injeção de 2 jatos.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
 Adicione 200 ml de água ao depósito de
água.
 Prima o botão giratório direito para
Adicionar 200 ml de água.
 Rode o botão giratório direito duas
vezes para injeção de 3 jatos.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
 Adicione 300 ml de água ao depósito de
água.
 Prima o botão giratório direito para
Adicionar 300 ml de água.
PT - 19
 Rode o botão giratório direito duas
vezes para injeção de vapor automática.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
 Adicione 100 ml ml de água ao depósito
de água.
 Prima o botão giratório direito para
Adicionar 100 ml de água.
Temperatura
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
definições de temperatura disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
Aumento
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para sublinhar
Aumento “ON” ou “”.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
 Utilize esta função para aquecer o forno
para a temperatura pretendida, o mais
rapidamente possível. Este modo não é
adequado para cozinhar.
Duração da cozedura
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar a duração
da cozedura.
 Prima o botão giratório direito para
definir a duração da cozedura.
 NOTA: Se a duração de cozedura for
definida para 00:00, a cozedura irá
continuar até a desligar manualmente.
Hora de fim de cozedura
PT - 20
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar a hora do
fim de cozedura.
 Prima o botão giratório direito para
definir a hora do fim da cozedura.
Ecrã de informações
 A cozedura irá começar 10 segundos
após a última ação ou quando o botão
giratório direito for premido.
 Rode o botão giratório esquerdo no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para voltar à definição anterior.

 Hora de cozedura
 Temperatura
 Hora de início e de fim de cozedura
 Informações da função de cozedura.
Ecrã de animação
 Prima o botão giratório esquerdo para
parar a cozedura.
 Prima o botão giratório direito para
iniciar / continuar a cozedura.
 Rode o botão giratório direito em qualquer
direção para alterar a temperatura.
 Rode o botão giratório esquerdo no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, enquanto qualquer função
de cozedura está ativa, para exibir a
função do forno, a temperatura e o ecrã
de definição do tempo de cozedura.
 Para parar de cozinhar e voltar ao
menu principal, prima o botão giratório
esquerdo e depois rode-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
PT - 21
Cozinhar automático
O Cozinhar Automático tem funções
de receita embutidas, previamente
determinadas, que podem ser selecionadas
no menu de Cozinhar Automático. Só
conseguirá selecionar o nome da refeição
desejada. Não será possível alterar
quaisquer definições de receita, incluindo
temperatura e duração de cozinhar, uma
vez que são definidas automaticamente
pela Cozinha Pronta.
Siga os passos abaixo para realizar o
cozinhar automático.
O menu principal
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção até que “Auto
Cooking” (Cozinhar Automático) fique
sublinhado.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
Categorias de comida
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
receitas disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
Seleção de receita
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
receitas disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.

 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para sublinhar a
injeção de vapor On ou Off.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
 Adicione 200 ml de água ao depósito de
água.
 Prima o botão giratório direito para
Adicionar 200 ml de água.
PT - 22
Peso da comida
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar o valor do
peso.
 Prima o botão giratório direito para
definir o peso.
Hora de fim de cozedura
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar a hora do
fim de cozedura.
 Prima o botão giratório direito para
definir a hora do fim da cozedura.
Ecrã de informações
 A cozedura irá começar após 10
segundos sem atividade ou quando o
botão giratório direito for premido.
 Rode o botão giratório esquerdo no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para voltar às definições
anteriores.
 Coloque a comida na prateleira do meio
para atingir os melhores resultados de
cozedura.
Ecrã de animação
 Prima o botão giratório esquerdo para
parar a cozedura.
 Prima o botão giratório direito para
iniciar e continuar a cozedura.
 Para parar de cozinhar e voltar ao
menu principal, prima o botão giratório
esquerdo e rode-o no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.

É possível guardar as suas definições
de cozedura manual, permitindo-lhe
selecionar, rapidamente, as mesmas
definições de cozedura em qualquer altura.
No final do menu de Cozinhar Manual,
após a definição de duração de cozedura,
ser-lhe-á perguntado se quer guardar as
definições nos seus favoritos.
Para criar uma definição de cozinhar
favorita, utilize a função editar no menu
Favoritos.
Para selecionar e começar uma função
favorita, siga os passos indicados abaixo.
No menu principal
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção até que “Favourites”
(Favoritos) fique sublinhado.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
PT - 23

 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
opções disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
 As definições guardadas nos favoritos
serão exibidas no fundo do ecrã.
Ecrã editar/arrancar
 Prima o botão giratório direito para
sublinhar “Run” (Arrancar).
 Prima o botão giratório direito para
selecionar “Run” (Arrancar).
Hora de fim de cozedura
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar a hora do
fim de cozedura.
 Prima o botão giratório direito para
definir a hora do fim da cozedura.
Ecrã de informações
 A cozedura irá começar após 10
segundos sem atividade ou quando o
botão giratório direito for premido.
 Rode o botão giratório esquerdo no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para voltar às definições
anteriores.
 Coloque a comida na prateleira do meio
para atingir os melhores resultados de
cozedura.
Ecrã de animação
 Prima o botão giratório esquerdo para
parar a cozedura.
 Prima o botão giratório direito para
iniciar e continuar a cozedura.
 Para parar de cozinhar e voltar ao
menu principal, prima o botão giratório
esquerdo e rode-o no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.

siga os passos indicados abaixo.
PT - 24
O menu principal
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção até que “
(Favoritos) fique sublinhado.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.

 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
opções disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
 As definições guardadas no “Favourite”
(Favorito) selecionado serão exibidas
no fundo do ecrã.
Ecrã editar / arrancar
 Prima o botão giratório direito para
sublinhar “Edit” (Editar).
 Prima o botão giratório direito para
selecionar “Edit” (Editar).

 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
funções do forno disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
Temperatura
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
definições de temperatura disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
Aumento
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para sublinhar
Aumento “ON” ou “”.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
PT - 25
Duração da cozedura
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar a duração
da cozedura.
 Prima o botão giratório direito para
definir a duração da cozedura.
Prateleira do forno
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para navegar entre as
prateleiras do forno disponíveis.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a prateleira
 Para obter sempre os mesmos
resultados de cozedura, as informações
da prateleira do forno são importantes.
Ecrã de informações
 Rode o botão giratório esquerdo no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para voltar às definições
anteriores.

 Prima o botão giratório direito para
sublinhar “” (Guardar) (para
guardar definições) ou “Cancel
(Cancelar) (para eliminar as definições).
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
Limpeza
Com a função de limpeza a vapor, os
resíduos secos dentro do forno serão
suavizados com vapor. Para realizar a
limpeza a vapor, coloque um copo de água
na prateleira do forno no fundo do forno e
depois siga os passos indicados abaixo.
No menu principal
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção até que “Cleaning
(Limpeza) fique sublinhado.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
PT - 26
O ecrã de seleção de função
Prima o botão giratório direito para
selecionar “Vapclean” (Limpeza a vapor).

 Adicione 300 ml de água ao depósito de
água.
 Prima o botão giratório direito para
Adicionar 300 ml de água.
Duração da limpeza
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar a duração
da limpeza.
 Prima o botão giratório direito para
definir a duração da limpeza.
Hora de fim de limpeza
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar a hora de
fim da limpeza.
 Prima o botão giratório direito para
definir a hora de fim da limpeza.
Ecrã de informações
 A limpeza irá começar após 10
segundos sem atividade ou quando o
botão giratório direito for premido.
 Rode o botão giratório esquerdo no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para voltar às definições
anteriores.
Ecrã de animação
 Prima o botão giratório esquerdo para
parar a limpeza.
 Prima o botão giratório direito para
iniciar e continuar a limpeza.
PT - 27
 Para parar a limpeza e voltar ao menu
principal, prima o botão giratório
esquerdo e rode-o no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
Definições
O menu de definições permite-lhe alterar
e definir a data, a hora, o brilho do ecrã, o
tom do alarme e a opção de idioma.
O menu principal
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção até que “Settings”
(Definições) fique sublinhado.
 Prima o botão giratório direito para
selecionar a opção sublinhada.
O menu dos idiomas
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar o idioma.
 Prima o botão giratório direito para
definir o idioma desejado.
O menu de brilho
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar o brilho do
ecrã entre os níveis 0 e 4.
 Prima o botão giratório direito para
definir o brilho do ecrã.
O menu data
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar a data.
 Prima o botão giratório direito para
definir a data.
 A data é definida no formato: mês, dia,
ano.
O menu relógio
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para alterar o relógio.
 Prima o botão giratório direito para
definir o relógio.
 O relógio é definido no formato: minuto
e hora.
No menu de tom de alarme
 Rode o botão giratório direito em
qualquer direção para escolher entre 3
tons de alarme diferentes.
 Prima o botão giratório direito para
definir o tom de alarme desejado.

 A versão de software será exibida
apenas como informação. Não pode ser
alterada.
PT - 28
Bloqueio de Tecla
O bloqueio de tecla é utilizado para evitar
a realização de alterações não intencionais
às definições do forno. Para ativar ou
desativar o bloqueio de tecla, rode o botão
giratório esquerdo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e mantenha-o
premido durante 3 segundos. Enquanto o
bloqueio de tecla estiver ativo, apenas o
botão “” pode ser ativado. Todos
os outros botões serão bloqueados.
4.4. 




7
5
6
4
3
2
1
T2
T1
 
dentro do forno.
 


 



 

recuperarão o aspeto e desempenho

 
colocados em qualquer nível de 1 a 7.
 
colocadas nos nívels T1 e T2.
 O nível 3 é recomendado para

 O nível T2 é recomendado para


 O nível 2 e o nível 4 são recomendados
para a cozedura de nível duplo.
 A grelha de espeto deve ser colocada
no nível 3.
 O nível T2 é usado para colocar
a grelha de espeto com as calhas


do modelo comprado.

O tabuleiro fundo é mais adequado para
cozinhar guisados.
Coloque o tabuleiro em qualquer calha e
empurre-o até ao final para se certificar de
que está colocado corretamente.
Sistema de Proteção de Ar Quente em

O sistema de proteção de ar quente
patenteado evita que ar quente chegue ao
utilizador final criando uma cortina de ar
quando a porta do forno estiver aberta.
Tabuleiro Raso
O tabuleiro raso é mais adequado para
cozinhar bolos.
Coloque o tabuleiro em qualquer calha e
empurre-o até ao final para se certificar de
que está colocado corretamente.
PT - 29












 


 

arame”.
 

do nível lateral da grelha e, ao mesmo




 


Rede de Arame
A rede de arame deverá ser utilizada para
grelhar ou para processar alimentos em
recipientes que podem ir ao forno.
AVISO
Coloque a grelha corretamente
em qualquer suporte de prateleira
correspondente na cavidade do forno e
empurre-a até ao fim.
Coletor de Água
Em alguns casos, aquando da cozedura,
poderá surgir condensação no vidro interior
da porta do forno. Isto não é uma avaria do
produto.
Abra a porta do forno para a posição de
grelhar e deixe-a nessa posição durante 20
segundos.
A água irá cair para o coletor.
Refresque o forno e limpe o interior
da porta com uma toalha seca. Este
procedimento deverá ser realizado com
regularidade.
PT - 30
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
5.1. 
NOTA: Desligue o eletrodoméstico e
deixe que o mesmo arrefeça antes de
realizar a limpeza.
Instruções Gerais
 Verifique se os materiais de limpeza são
os adequados e recomendados pelo
fabricante antes de os utilizar no seu
eletrodoméstico.
 Utilize detergentes em creme
ou líquidos que não contenham
partículas. Não utilize cremes cáusticos
(corrosivos), pós de limpeza abrasivos,
palha de aço ou ferramentas rígidas
uma vez que estas podem danificar as
superfícies do fogão.
Não utilize detergentes que
contenham partículas uma vez que
estas poderão arranhar o vidro, as
partes esmaltadas e/ou pintadas do seu
eletrodoméstico.
 Se houver derrame de quaisquer
líquidos, limpe-os imediatamente para
evitar que as partes fiquem danificadas.
Não utilize detergentes de vapor para
limpar qualquer parte do
eletrodoméstico.

 O interior dos fornos esmaltados é mais
bem limpo quando o forno está quente.
 Limpe o forno com um pano suave
embebido em água com sabão
após cada utilização. Depois, limpe
novamente o forno com um pano
húmido e seque-o.
 Poderá necessitar de utilizar material
de limpeza líquido ocasionalmente para
limpar, na totalidade, o forno.
Limpar as Partes de Vidro
 Limpe as partes de vidro do seu
eletrodoméstico com regularidade.
 Utilize um detergente limpa-vidros para
limpar o interior e o exterior das partes
de vidro. Depois, enxague e seque-as
adequadamente com um pano seco.


 Limpe as partes em aço inoxidável do
seu eletrodoméstico com regularidade.
 Limpe as partes em aço inoxidável com
um pano suave embebido em água.
Depois, seque-as adequadamente com
um pano seco.
Não limpe as partes em aço inoxidável
enquanto ainda estão quentes da
cozedura.
Não deixe vinagre, café, leite, sal,
água, limão ou sumo de tomate em
cima do aço inoxidável durante um
longo período de tempo.
Remoção do Vidro Interior
Deve remover o vidro da porta do forno
antes de limpeza, tal como indicado abaixo.
1. Empurre o vidro na direção de B e
retire-o do suporte de localização (). Puxe
o vidro na direção de A.
A
B
PT - 31
Substituir o vidro interior:
1. Empurre o vidro na direção e debaixo do
suporte de localização (y) na direção de B.
y
B
3. Coloque o vidro debaixo do suporte de
localização () na direção de C.
C
Se a porta do forno for uma porta de
forno de vidro triplo, a camada de vidro
tripla pode ser removida da mesma
forma que a segunda camada de vidro.

Antes de limpeza o vidro da porta do forno,
deverá remover a porta do forno, tal como
indicado abaixo.
1. Abrir a porta do forno.
2. Abrir o suporte de selim (a) (com a ajuda
de uma chave de fendas) até à posição
final.
a
3. Fechar a porta até quase atingir a
posição de fecho total e retire a porta
puxando-a na sua direção.
Remoção da Prateleira de Rede
Para remover a calha de rede, puxe a calha
de rede tal como indicado na imagem. Após
a libertar dos clipes (a), levante-a.
a
5.2. 
NOTA: A manutenção deste
eletrodoméstico deverá ser realizada
apenas por uma pessoa de serviço
autorizada ou por um técnico qualificado.

NOTA: Desligue o eletrodoméstico e
deixe que o mesmo arrefeça antes de
limpar o eletrodoméstico.
 Retire a lente do vidro e depois retire a
lâmpada.
 Insira a nova lâmpada (resistente a
300 °C) para substituir a lâmpada que
removeu (230 V, 15-25 Watt, Tipo E14).
 Substitua a lente do vidro e o seu forno
está pronto a ser utilizado.
A lâmpada foi criada especificamente
para ser utilizada em eletrodomésticos
de cozinha. Não é adequada para
iluminar uma divisão da casa.
PT - 32
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E TRASPORTE
6.1. 
Se ainda assim tiver um problema com o seu eletrodoméstico, após a verificação
destes passos de resolução de problemas básicos, por favor, entre em contacto coma
pessoa de serviço autorizada ou com um técnico qualificado.
Problema  Solução
O forno não liga. A alimentação elétrica está
desligada.
Verifique se existe alimentação elétrica.
Verifique ainda se outros eletrodomésticos
da cozinha estão a funcionar.
Não há calor ou o forno não
aquece.
O controlo de temperatura do forno
está incorretamente definido.
A porta do forno foi deixada aberta.
Verifique se o botão giratório de controlo
de temperatura do forno está definido
corretamente.
A luz do forno (se disponível)
não funciona.
A lâmpada está avariada.
A alimentação elétrica está
desconectada ou desligada.
Substitua a lâmpada de acordo com as
instruções indicadas.
Certifique-se de que a alimentação
elétrica está ligada à tomada na parede.
O cozinhar é uniforme dentro
do forno. As prateleiras do forno estão
incorretamente posicionadas.
Verifique se estão as temperaturas
recomendadas e as posições da prateleira
são as recomendadas.
Não abra, de forma frequente, a porta a
menos que esteja a cozinhar algo que
precise de ser virado. Se abrir a porta
do forno com frequência, a temperatura
interior será inferior e isto afetará os
resultados do seu cozinhado.
Os botões do temporizador
não podem ser premidos
adequadamente.
Existe material estranho preso entre
os botões do temporizador.
Modelo tátil: existe humidade no
painel de controlo.
A função de bloqueio de tecla está
definida.
Remova o material estranho e tente
novamente.
Remova a humidade e tente novamente.
Verifique se a função de bloqueio de tecla
está definida.
A ventoinha do forno (se
disponível) é ruidosa. As prateleiras do forno estão a
vibrar.
Verifique se o forno está nivelado.
Verifique se as prateleiras e qualquer
material de cozedura não estão a vibrar
ou em contacto com o painel traseiro do
forno.
A ventoinha de arrefecimento
continua a funcionar após o
forno ter sido desligado.
A ventoinha de forno controlada
eletronicamente funciona
automaticamente durante uma
determinada quantidade de tempo
para arrefecer o forno.
A ventoinha desliga automaticamente
quando os componentes eletrónicos
tiverem arrefecido o suficiente.
O forno desligou-se sozinho.
Os fornos controlados
eletronicamente desligam
automaticamente se nenhuma
função estiver a ser utilizada.
O forno desligar-se-á automaticamente
para poupar energia se nenhuma ação for
realizada dentro de um certo período de
tempo após o ligar ou após o fim de um
programa de cozedura.
Se a porta for aberta durante
uma função com ajuda
de ventoinha, a ventoinha
interna irá parar.
Os fornos controlados
eletronicamente com um interruptor
de porta irão parar de cozinhar se a
porta do forno estiver aberta.
É uma operação normal do
eletrodoméstico, útil quando cozinhamos
alimentos de modo a evitar a fuga de calor
excessivo. Quando a porta está fechada,
o forno irá reiniciar para o funcionamento
normal.
PT - 33
6.2. 
Se necessitar de transportar o produto, utilize a embalagem do produto original e
transporte-o utilizando a caixa original. Siga os sinais de transporte indicados na
embalagem. Ponha fita-cola em todas as partes independentes do produto para evitar
danos no produto durante o transporte.
Se não tiver a embalagem original, prepare uma caixa de transporte para que o
eletrodoméstico, especialmente as superfícies exteriores do produto, fique protegido
contra ameaças externas.
EN - 2
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................4
1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................4
1.2 Installation Warnings ......................................................................................................6
1.3 During Use" ....................................................................................................................7
1.4 During Cleaning and Maintenance .................................................................................8
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ..........................................................10
2.1 Instructions for the Installer ..........................................................................................10
2.2 Installation of the Oven .................................................................................................10
2.3 Electrical Connection and Safety.................................................................................. 11
3.PRODUCT FEATURES ...................................................................................................13
4USE OF PRODUCT .........................................................................................................14
4.1 Oven Controls...............................................................................................................14
4.2 Cooking Table ...............................................................................................................16
4.3 Use of the Smart LCD Control Unit ..............................................................................16
4.4 Accessories ..................................................................................................................27
5.CLEANING AND MAINTENANCE .................................................................................29
5.1 Cleaning ...................................................................................................................29
5.2 Maintenance .................................................................................................................31
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ........................................................................... 32
6.1 Troubleshooting ............................................................................................................32
6.2 Transport ...................................................................................................................32
EN - 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety WarninGS
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
EN - 5
During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
Handles may get hot after a short period during use.
Do not use harsh abrasive cleaners or scourers
to clean the oven door glass and other surface.
They can scratch the surfaces which may result in
shattering of the door glass or damage to surfaces.
Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shock, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance when it is in use.
Your appliance is produced in accordance with all
applicable local and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
EN - 6
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
heating a room.
Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance.
All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should
be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking the glass with accessories.
Make sure that the supply cord is not trapped or
damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in
order to prevent a hazard.
Do not let children climb on the oven door or sit on it
while it is open.
Please keep children and animals away from this
appliance.
1.2 inStallation WarninGS
Do not operate the appliance before it is fully
installed.
The appliance must be installed by an authorised
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by defective
placement and installation by unauthorised people.
When the appliance is unpacked, make sure that
it is has not been damaged during transportation.
In case of any defect do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
Protect your appliance from the atmosphere. Do not
EN - 7
expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or
excessive humidity.
Any materials (i.e. cabinets) around the appliance
must be able to withstand a minimum temperature
of 100°C.
The appliance must not be installed behind a
decorative door, in order to avoid overheating.
1.3 DurinG uSe
When you first use your oven you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the
first time, you leave it empty and set it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remove and replace food
in the oven.
Do not leave the oven unattended while cooking
with solid or liquid oils. They may catch fire under
extreme heating conditions. Never pour water on to
flames that are caused by oil, instead switch the oven
off and cover the pan with its lid or a fire blanket.
If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off.
Make sure the appliance control knobs are always
in the “0” (stop) position when it is not in use.
The trays incline when pulled out. Take care not
EN - 8
to spill or drop hot food while removing it from the
ovens.
Do not place anything on the oven door when it is
open. This could unbalance the oven or damage the
door.
Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.4 DurinG CleaninG anD MaintenanCe
Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
Do not remove the control knobs to clean the control
panel.
To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service agents
in case of need.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed
in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only
for home cooking. Any other use (such as heating a
room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models.
You may notice differences between these instructions
and your model.
EN - 9
Disposal of your old machine
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product should not be
treated as household waste. Instead it should
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the retailer who you
purchased this product from.
EN - 10
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician, according to
the instructions in this guide and in
compliance with the current local
regulations.
Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
2.1 inStruCtionS for the inStaller
General instructions
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes
dryer.
2.2 inStallation of the oven
The appliances are supplied with
installation kits and can be installed in a
worktop with the appropriate dimensions.
The dimensions for hob and oven
installation are given below.
A (mm) 557 min./max. F (mm) 560/580
B (mm) 550 min. G (mm) 555
C (mm) 595 min. H/I (mm) 600/590
D (mm) 575 min. J/K (mm) 5/10
E (mm) 574
F
A B
C
C
D
E
G
H
J
Installation under a worktop
EN - 11
F
AB
C
C
D
E
G
I
J
K
Installation in a wall unit
After making the electrical connections,
insert the oven into the cabinet by pushing
it forward. Open the oven door and insert
2 screws in the holes located on the oven
frame. While the product frame touches the
wooden surface of the cabinet, tighten the
screws.
2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or
qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance
with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced
this should be done by a qualified
personnel.
Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector (with at least 3 mm contact
spacing) must be used in order to meet
the safety regulations.
EN - 12
The appliance is designed for a power
supply of 220-240V ~ and 380-415V
3N~. If your supply is different, contact
the authorised service person or a
qualified electrician.
The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance, even if the appliance stands
on the front of its cabinet.
Ensure all connections are adequately
tightened.
Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
The terminal box connection is placed
on the terminal box.
Brown Yellow+Green
Blue
EN - 13
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1
2
3
1. Control Panel
2. Oven Door Handle
3. Oven Door
Control Panel
4. Timer
5. Oven Function Control Knob
6. Oven Thermostat Knob
7. Water Tank Cover
5467
EN - 14
4. USE OF PRODUCT
4.1 oven ControlS
Left knob
Long push: Switch on / off
Short push: Pause cooking
Turn right: Key lock
Turn left: Undo / Go to previous menu
Right knob
Push: Select / Start Cooking / Start
manual steam operation
Turn Right: Menu Navigation / Increase
Temperature
Turn Left: Menu Navigation / Decrease
Temperature
Oven Functions
* The functions of your oven may be
different due to the model of your product.
Oven Lamp: Only the
oven light will switch
on. It will remain on for
the duration of the
cooking function.
Defrost Function: The
oven’s warning lights
will switch on and the
fan will start to operate.
To use the defrost
function, place your
frozen food in the oven
on a shelf in the third slot from the bottom.
It is recommended that you place an oven
tray under the defrosting food to catch the
water accumulated due to melting ice. This
function will not cook or bake your food, it
will only help to defrost it.
Turbo Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring
heating element and
fan will start operating.
The turbo function
evenly disperses the heat in the oven so all
food on all racks will cook evenly. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
upper and lower
heating elements and
fan will start operating.
This function is good for baking pastry.
Cooking is carried out by the lower and
upper heating elements within the oven and
by the fan, which provides air circulation,
giving a slightly grilled effect to the food. It
is recommended that you preheat the oven
for about 10 minutes. The fan and lower
heating function is ideal for baking food,
such as pizza, evenly in a short period of
time. The fan evenly disperses the heat of
the oven, while the lower heating element
bakes the food.
Pizza Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring,
lower heating elements
and fan will start
operating. This function
is ideal for baking food, such as pizza,
evenly in a short time. While the fan evenly
disperses the heat of the oven, the lower
heating element ensures baking of the food.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for
grilling and toasting foods on the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
EN - 15
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Faster Grilling
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
and upper heating
elements will start
operating. This function is used for faster
grilling and for grilling food with a larger
surface area, such as meat. Use the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
Double Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill,
upper heating
elements and fan will
start operating. This function is used for
faster grilling of thicker food and for grilling
of food with a larger surface area. Both the
upper heating elements and grill will be
energised along with the fan to ensure even
cooking. Use the upper shelves of the oven.
Lightly brush the wire grid with oil to stop
food sticking and place food in the centre of
the grid. Always place a tray beneath the
food to catch any drips of oil or fat. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Manual Aiding Steam Function:
This function can be used any other
cooking together with functions.
It is used for cooking all types of
vegetables, smaller chunks of meat, fruit,
and side dishes (rice, pasta).
The advantages;
Crispy and shiny surface on foods
Minimum loss of water
Almost no loss of nutrients
Low-fat cooking
You can select the desired function and
steam density. Steam density table is on the
next page.
Filling the Water Tank
The water tank volume is 300 ml. This
amount allows 3 cycles of steam aiding.
For each cycle around 100 ml water is
used.
EN - 16
Push the tank cover to open
Pull the water tank out slightly.
The tank must not be taken out
Add the minimum 100 ml water into the
tank before usage.
The maximum water level is indicated
as “MAX” on the tank.
Steam Density Water Amounts
1 steam injection Add 100 ml water
2 steam injection Add 200 ml water
3 steam injection Add 300 ml water
Auto steam injection Add 100 ml water
Push on the tank cover to close.
Vap clean+ function:
Vapclean+ function provides easy
cleaning. You will find this function
under ‘Cleaning’ menu. Before running this
function please add 300 ml water into the
tank. For adding water please follow the
instruction given under title ‘Filling Water
Tank’.
4.2 CookinG table
Function
Dishes
Static
Puff Pastry 2-3-4 170-190 35-45
Cake 2-3-4 170-190 30-40
Cookie 1 - 2 170-190 30-40
Stew 2 175-200 40-50
Chicken 2-3-4 200 45-60
Fan
Puff Pastry 2-3-4 170-190 25-35
Cake 2-3-4 150-170 25-35
Cookie 2-3-4 150-170 25-35
Stew 2 175-200 40-50
Chicken 1 - 2 200 45-60
Turbo
Puff Pastry 2-3-4 170-190 35-45
Cake 2-3-4 150-170 30-40
Cookie 2-3-4 150-170 25-35
Stew 2 175-200 40-50
Grilling
Grilled
meatballs 7 200 10-15
Chicken * 190 50-60
Chop 6-7 200 15-25
Beefsteak 6-7 200 15-25
*If available cook with roast chicken skewer.
4.3 uSe of the SMart lCD Control unit
Ready Cook is designed to help home
users to implement professional cooking
recipes easily using the built-in auto
cooking functions.
The Ready Cook menus, such as Manual
Cooking, Auto Cooking, Favourites,
Cleaning, and Settings, are described
below.
EN - 17
Manual cooking
You can adjust every cooking setting in
Manual Cooking mode, including the 7
different cooking functions, the temperature,
the boost function, the cooking duration,
and the cooking end time. Follow the
steps listed below to navigate the Manual
Cooking menu.
The main menu
Rotate the right knob in either direction
until “Manual Cooking” is highlighted.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Oven function
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available oven
functions.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Steam Aid Cooking
Rotate the right knob in either direction
to highlight Steam aid cooking “ON” or
OFF”.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Press the right knob to select to “1
steam injection”.
Add 100 ml of water into the water tank.
Press the right knob to select to “Add
100 ml water”.
Rotate one times the right knob to 2
steam injection.
Press the right knob to select the
highlighted option.
EN - 18
Add 200 ml of water into the water tank.
Press the right knob to Add 200 ml
water.
Rotate two times the right knob to 3
steam injection.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Add 300 ml of water into the water tank.
Press the right knob to Add 300 ml
water.
Rotate two times the right knob to auto
steam injection.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Add 100ml of water into the water tank.
Press the right knob to Add 100 ml
water.
Temperature
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available
temperature settings.
Press the right knob to select the
highlighted option.
EN - 19
Boost
Rotate the right knob in either direction
to highlight Boost “ON” or “OFF”.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Use this function to heat the oven the
desired temperature as quickly as
possible. This mode is not appropriate
for cooking.
Cooking duration
Rotate the right knob in either direction
to change the cooking duration.
Press the right knob to set the cooking
duration.
NOTE: If the cooking duration is set to
00:00, cooking will continue until you
manually stop it.
Cooking end time
Rotate the right knob in either direction
to change the cooking end time.
Press the right knob to set the cooking
end time.
The information screen
Cooking will begin within 10 seconds of
the last action, or when the right knob is
pressed.
Rotate the left knob anti-clockwise to go
back to the previous setting.
The animation screen displays:
Cooking time
Temperature
Cooking start and end time
Cooking function information.
EN - 20
The animation screen
Press the left knob to stop cooking.
Press the right knob to start / continue
cooking.
Rotate the right knob in either direction
to change the temperature.
Rotate the left knob anti-clockwise,
while any cooking function is active, to
display the oven function, temperature,
and cooking time setting screen.
To stop cooking and return to the main
menu, press the left knob then rotate it
anti-clockwise.
Auto Cooking
Ready Cook has built-in, previously
determined, recipe functions that can be
selected in the Auto Cooking menu. You
will only be able to select the name of the
desired meal. It will not be possible to alter
any of the recipe settings, including cooking
duration and temperature, as these are
automatically set by Ready Cook.
Follow the steps below to perform auto
cooking.
The main menu
Rotate the right knob in either direction
until “Auto Cooking” is highlighted.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Food categories
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available
recipes.
Press the right knob to select the
highlighted option.
EN - 21
Recipe selection
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available
recipes.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Steam injection
Rotate the right knob in either direction
to highlight Steam injection On or Off.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Add 200 ml of water into the water tank.
Press the right knob to Add 200 ml
water.
Food weight
Rotate the right knob in either direction
to change the weight value.
Press the right knob to set the weight.
Cooking end time
Rotate the right knob in either direction
to change the cooking end time.
Press the right knob to set the cooking
end time.
The information screen
Cooking will start within 10 seconds of
no activity, or when the right knob is
pressed.
Rotate the left knob anti-clockwise to
go back through the previous setting
screens.
Place food on the middle shelf to
achieve the best cooking results.
EN - 22
The animation screen
Press the left knob to stop cooking.
Press the right knob to start and
continue cooking.
To stop cooking and return to the main
menu, press the left knob and rotate it
anti-clockwise.
Favourites
It is possible to save your manual cooking
settings, allowing you to quickly select the
same cooking settings at any time. At the
end of the Manual Cooking menu, after the
cooking duration setting, you will be asked
whether you want to save the settings to
your favourites.
To create a favourite cooking setting, use
the edit function in the Favourites menu.
To select and begin a favourite function,
follow the steps below.
On the main menu
Rotate the right knob in either direction
until 'Favourites' is highlighted.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Favourites
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available
options.
Press the right knob to select the
highlighted option.
The settings stored in the favourite
will be displayed at the bottom of the
screen.
The run/edit screen
Rotate the right knob to highlight “Run”.
Press the right knob to select “Run”.
Cooking end time
Rotate the right knob in either direction
to change the cooking end time.
Press the right knob to set the cooking
end time.
EN - 23
The information screen
Cooking will start within 10 seconds of
no activity, or when the right knob is
pressed.
Rotate the left knob anti-clockwise to
go back through the previous setting
screens.
Place food on the middle shelf to
achieve the best cooking results.
The animation screen
Press the left knob to stop cooking.
Press the right knob to start and
continue cooking.
To stop cooking and return to the main
menu, press the left knob and rotate it
anti-clockwise.
To edit any Favourites settings, follow the
steps below.
The main menu
Rotate the right knob in either direction
until “Favourites” is highlighted.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Favourites
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available
options.
Press the right knob to select the
highlighted option.
The settings stored in the selected
'Favourite' will be displayed at the
bottom of the screen.
The run/edit screen
Rotate the right knob to highlight “Edit”.
Press the right knob to select “Edit”.
EN - 24
Oven function
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available oven
functions.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Temperature
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available
temperature settings.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Boost
Rotate the right knob in either direction
to highlight Boost “ON” or “OFF”.
Press the right knob to select the
highlighted option.
Use this function to heat the oven the
desired temperature as quickly as
possible. This mode is not appropriate
for cooking.
Cooking duration
Rotate the right knob in either direction
to change the cooking duration.
Press the right knob to set the cooking
duration.
Oven shelf
Rotate the right knob in either direction
to navigate between the available oven
shelves.
Press the right knob to select the shelf
For the same cooking results each time,
oven shelf information is important.
The information screen
Rotate the left knob anti-clockwise to
go back through the previous setting
screens.
EN - 25
Save to favourites
Rotate the right knob to highlight “Save
(to save the settings) or “Cancel” (to
discard the settings).
Press the right knob to select the
highlighted option.
Cleaning
With the Vapclean function, dried residue
within the oven will be softened with vapour.
To perform Vapclean, pour a glass of water
onto the oven shelf at the bottom of the
oven, then follow the steps listed below.
On the main menu
Rotate the right knob in either direction
until “Cleaning” is highlighted.
Press the right knob to select the
highlighted option.
The function selection screen
Press the right knob to select “Vapclean.
Steam injection
Add 300 ml of water into the water tank.
Press the right knob to Add 300 ml
water.
Cleaning duration
Rotate the right knob in either direction
to change the cleaning duration.
Press the right knob to set the cleaning
duration.
Cleaning end time
Rotate the right knob in either direction
to change the cleaning end time.
Press the right knob to set the cleaning
end time.
EN - 26
The information screen
Cleaning will start within 10 seconds
of no activity, or when the right knob is
pushed.
Rotate the left knob anti-clockwise to
go back through the previous setting
screens.
The animation screen
Press the left knob to stop cleaning.
Press the right knob to start and
continue cleaning.
To stop cleaning and return to the main
menu, press the left knob and rotate it
anti-clockwise.
Settings
The settings menu allows you to change
and set the date, time, screen brightness,
buzzer tone, and language option.
The main menu
Rotate the right knob in either direction
until 'Settings' is highlighted.
Press the right knob to select the
highlighted option.
The languages menu
Rotate the right knob in either direction
to change the language.
Press the right knob to set the desired
language.
The brightness menu
Rotate the right knob in either direction
to change the screen brightness
between the levels 0 and 4.
Press the right knob to set the screen
brightness.
EN - 27
The date menu
Rotate the right knob in either direction
to change the date.
Press the right knob to set the date.
The date is set in the format: month,
day, year.
The clock menu
Rotate the right knob in either direction
to change the clock.
Push the right knob to set the clock.
Clock is set in the format: minute and
hour.
On the buzzer tone menu
Rotate the right knob in either direction
to choose from 3 different buzzer tones.
Press the right knob to set the desired
buzzer tone.
The software version menu
The software version will be displayed
as information only. It cannot be
changed.
Key lock
The key lock is used to avoid unintentional
changes being made to the oven settings.
To activate or deactivate the key lock, rotate
the left knob anti-clockwise and hold it for 3
seconds. While the key lock is active, only
the “ON/OFF” button can be activated. All
other buttons will be locked.
4.4 aCCeSSorieS
The EasyFix Wire Rack
Clean the accessories thoroughly with
warm water, detergent and a soft clean
cloth on first use.
7
5
6
4
3
2
1
T2
T1
Insert the accessory to the correct
position inside the oven.
Allow at least a 1 cm space between the
fan cover and accessories.
Take care removing cookware and/or
accessories out of the oven. Hot meals
or accessories can cause burns.
The accessories may deform with heat.
Once they have cooled down, they will
recover their original appearance and
performance.
Trays and wire grids can be positioned
EN - 28
on any level from of 1 to 7.
Telescopic rail can be positioned on
levels T1, T2.
Level 3 is recommended for single level
cooking.
Level T2 is recommended for single
level cooking with the telescopic rails.
Level 2 and Level 4 are recommended
for double level cooking.
The turnspit wire grid must be
positioned on Level 3.
Level T2 is used for turnspit wire grid
positioning with the telescopic rails.
****Accessories may vary depending on the
model purchased.
The Deep Tray
The deep tray is best used for cooking
stews.
Put the tray into any rack and push it to the
end to make sure it is placed correctly.
FIRST IN THE WORLD
Hot Air Shield System in Built-in Ovens
The patented hot air shield system prevents
hot air from reaching the end user by
creating an air curtain when the oven door
is opened.
The Shallow Tray
The shallow tray is best used for baking
pastries.
Put the tray into any rack and push it to the
end to make sure it is correctly placed.
The Wire Rack with Easyfix Half
Telescopic Rail
The half telescopic rail extends half-way
out, to allow easy access to your food.
Telescopic rails
Clean the accessories thoroughly with
warm water, detergent and a soft clean
cloth on first use.
Fastening tab
Fastener
On each telescopic rail there are
fasteners that allow you to remove them
for cleaning and repositioning.
Remove the side runner. See section
“Removal of the wire shelf”.
EN - 29
Hang the telescopic rail top fasteners
on the side rack level reference wire
and simultaneously press the bottom
fasteners until you clearly hear the
fasteners clip into the side rack level
fixing wire.
In order to remove, hold the front
surface of the rail and repeat the
previous instructions in reverse.
The Wire Grid
The wire grid is best used for grilling or for
processing food in oven-friendly containers.
WARNING
Place the grid to any corresponding
rack in the oven cavity correctly and push it
to the end.
The Water Collector
In some cases of cooking, condensation
may appear on the inner glass of the oven
door. This is not a product malfunction.
Open the oven door into the grilling position
and leave it in this position for 20 seconds.
Water will drip to the collector.
Cool the oven and wipe the inside of the
door with a dry towel. This procedure must
be applied regularly.
5. CLEANING AND
MAINTENANCE
5.1 CleaninG
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning is
to be carried out.
General Instructions
Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by
the manufacturer before use on your
appliance.
Use cream cleaners or liquid cleaners
which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive
cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the
cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain
particles as they may scratch the
glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for
cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven
The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth soaked
in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet
cloth and dry it.
You may need to use a liquid cleaning
material occasionally to completely
clean the oven.
EN - 30
Cleaning the Glass Parts
Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis.
Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry
cloth.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts
while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
stainless steel for a long time.
Removal of the Inner Glass
You must remove the oven door glass
before cleaning, as shown below.
1. Push the glass in the direction of B and
release from the location bracket (x). Pull
the glass out in the direction of A.
xA
B
To replace the inner glass:
1. Push the glass towards and under the
location bracket (y), in the direction of B.
y
B
3. Place the glass under the location
bracket (x) in the direction of C.
x
C
If the oven door is a triple glass oven
door, the third glass layer can be
removed the same way as the second
glass layer.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you
must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
2. Open the locking catch (a) (with the aid
of a screwdriver) up to the end position.
a
3. Close the door until it is almost in the
fully closed position, and remove the door
by pulling it towards you.
EN - 31
Removal of the Wire Shelf
To remove the wire rack, pull the wire rack
as shown in the figure. After releasing it
from the clips (a), lift it up.
a
5.2 MaintenanCe
WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an
authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning
your appliance.
Remove the glass lens, then remove the
bulb.
Insert the new bulb (resistant to 300 °C)
to replace the bulb that you removed
(230 V, 15-25 Watt, Type E14).
Replace the glass lens, and your oven
is ready for use.
The lamp is designed specifically for
use in household cooking appliances.
It is not suitable for household room
illumination.
EN - 32
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 troubleShootinG
If you still have a problem with your appliance after checking these basic
troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified
technician.
Problem Possible Cause Solution
Oven does not switch on. Power is switched off. Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances
are working.
No heat or oven does not
warm up.
Oven temperature control is
incorrectly set.
Oven door has been left open.
Check that the oven temperature control
knob is set correctly.
Oven light (if available) does
not operate.
Lamp has failed.
Electrical supply is disconnected or
switched off.
Replace lamp according to the
instructions.
Make sure the electrical supply is
switched on at wall socket outlet.
Cooking is uneven within
the oven. Oven shelves are incorrectly
positioned.
Check that the recommended
temperatures and shelf positions are
being used.
Do not frequently open the door unless
you are cooking things that need to be
turned. If you open the door often, the
interior temperature will be lower and this
may affect the results of your cooking.
The timer buttons cannot be
pressed properly.
There is foreign matter caught
between the timer buttons.
Touch model: there is moisture on
the control panel.
The key lock function is set.
Remove the foreign matter and try again.
Remove the moisture and try again.
Check whether the key lock function is
set.
The oven fan (if available)
is noisy. Oven shelves are vibrating.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake
ware are not vibrating or in contact with
the oven back panel.
The cooling fan continues
to operate after the oven is
switched off.
Electronically-controlled oven fan
automatically runs for a certain
amount of time to cool the oven.
The fan switches off automatically when
the electronic components have cooled
sufficiently.
The oven has switched
itself off.
Electronically-controlled ovens
switch off automatically if no function
is in operation.
The oven will switch itself off automatically
to save energy if no other action is taken
within a certain time frame after switching
it on or after the end of a cooking
programme.
If the door is opened during
a fan-assisted function, the
internal fan will stop.
Electronically-controlled ovens with
a door switch will stop cooking if the
oven door is opened.
It is a normal operation of the appliance,
useful when cooking foods in order to
avoid excessive heat escaping. When
the door is closed, the oven will restart to
normal operation.
6.2 tranSport
If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using
its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to
the product to prevent damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance,
especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
52302429
SVAN TRADING S.L.
C/Ciudad de Cartagena, nº 20
Pol. Fuente del Jarro
Paterna - 46988
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Svan SVH375 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas