Enraf-Nonius Motion Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN-Motion
Pista de Marcha
Manual de uso
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tél: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Número de Artículo: 1665754_42
28 Mai 2015
2
3
Contenido
1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ................................................................................................................7
2 RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO ........................................................................................................7
3 NOTAS PRELIMINARES ..............................................................................................................................7
4 INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD .................................................................................................8
4.1 Aspectos legales......................................................................................................................................8
4.2 Advertencias (General)............................................................................................................................8
4.3 Avisos referentes a los tests de ejercicio. ............................................................................................9
4.4 Precaución................................................................................................................................................9
4.5 Notas .........................................................................................................................................................9
5 INSTALACIÓN ............................................................................................................................................10
5.1 Instalación (General) .............................................................................................................................10
5.2 Conectando el Equipo ...........................................................................................................................10
5.3 Conectando el Cable Principal .............................................................................................................10
5.4 Encendido y Auto Test .........................................................................................................................10
5.5 Comprobando la Superficie de Funcionamiento ................................................................................11
5.6 Modos - Sistema ....................................................................................................................................11
5.6 Reubicación y Transporte.....................................................................................................................11
5.7 Interferencia Electromagnética ............................................................................................................11
6 UTILIZACIÓN ..............................................................................................................................................11
7 INDICACIONES - CONTRAINDICACIONES..............................................................................................12
7.1 Ejercicios cardiovasculares..................................................................................................................12
7.1.1 Indicaciones para ejercicios cardiovasculares ...................................................................................12
7.1.2 Contraindicaciones absolutas para ejercicios cardiovasculares......................................................12
7.1.3 Contraindicaciones relativas para ejercicios cardiovasculares........................................................12
7.2 Test de esfuerzo.....................................................................................................................................12
7.2.1 Indicaciones de los test de esfuerzo– medidas de potencia submáxima aeróbica ........................12
7.2.2 Explicación de las contraindicaciones ................................................................................................13
7.2.3 Contraindicaciones absolutas para el test de esfuerzo .....................................................................13
7.2.4 Contraindicaciones relativas para los test de esfuerzo. ....................................................................13
7.2.5 Indicaciones absolutas para finalizar los test de esfuerzo ................................................................13
7.2.6 Indicaciones relativas para finalizar los test de esfuerzo ..................................................................14
8 OPERATIVIDAD (GENERAL).....................................................................................................................15
8.1 Controles/Componentes .......................................................................................................................15
8.1.1 Figuras más importantes (figura 1) ......................................................................................................15
8.1.2 Parte Frontal (Figura 2)..........................................................................................................................15
8.1.3 Panel de Control (figura 3) ....................................................................................................................15
8.1.4 Unidad Sensor (figura 4) .......................................................................................................................15
4
8.2 Uso del teclado de Funciones ..............................................................................................................16
8.2.1 Teclas de Velocidad...............................................................................................................................16
8.2.2 Tecla de VER (cambia las teclas de pantalla)......................................................................................16
8.2.3 Tecla de PAUSA .....................................................................................................................................17
8.2.4 Tecla de OK (confirmación) ..................................................................................................................17
8.2.5 Tecla de STOP........................................................................................................................................17
8.2.6 Controlador Central (pomo rotatorio) ..................................................................................................18
8.2.7 Teclado de Auto velocidad +Indicador - lámpara................................................................................18
8.2.8 Teclas de Inclinación.............................................................................................................................18
8.2.9 Teclas de soporte de Lado ajustables (solamente el modelo “Plus” del EN –Motion)...................19
8.2.10 Cinturón de Seguridad con contacto magnético ............................................................................19
8.2.11 Tecla de Parada de Emergencia (opcional) .....................................................................................19
8.2.12 La función de AUTO STOP................................................................................................................20
8.3 La pantalla De Información LCD...........................................................................................................20
9 FUNCIONAMIENTO (PASO A PASO) .......................................................................................................22
9.1 Visión General Entrenamiento/Opciones de Terapia .........................................................................22
9.1.1 Pantalla inicial (pantalla standby)........................................................................................................22
9.1.2 Menú principal........................................................................................................................................22
9.2 Inicio rápido............................................................................................................................................23
9.2.1 Uso de la tecla PAUSA .........................................................................................................................24
9.2.2 Finalizando el Entrenamiento ..............................................................................................................24
9.3 Listados de Protocolos .........................................................................................................................25
9.3.1 Protocolos Pre programados................................................................................................................25
9.3.2 Protocolos Personales ..........................................................................................................................28
9.4 Objetivos del Ejercicio ..........................................................................................................................29
9.4.1 Ejercicio de Objetivo de Tiempo...........................................................................................................30
9.4.2 Objetivo de Distancia en el Ejercicio....................................................................................................32
9.4.3 Objetivo del Ejercicio - Energía ............................................................................................................33
9.4.4 Entrenamiento – Ritmo cardiaco (Programas - HRT)........................................................................35
9.4.4.a Pérdida de PESO (HRT) ..................................................................................................................37
9.4.4.b Mejora de la Condición Física (HRT) ...............................................................................................39
9.5 Tests de Ejercicios ................................................................................................................................41
9.5.1 Test Conconi .........................................................................................................................................41
9.5.2 Test Cooper............................................................................................................................................44
9.5.3 Test de andar durante 6-minutos (6MWT)............................................................................................49
9.5.4 Test UKK de caminar durante 2-km......................................................................................................53
9.5.5 Test de Cálculo.......................................................................................................................................57
9.6 Uso de la función de AUTOVELOCIDAD .............................................................................................60
9.6.1 Directamente desde el menú de Bienvenida y/o el menú Principal...................................................60
9.6.2 Igual que antes de iniciar la sesión de entrenamiento, pero esta vez desde el submenú ..............62
9.6.3 Durante la Sesión de Entrenamiento....................................................................................................63
9.6.4 Cambiando los modos de Auto velocidad durante el entrenamiento ...............................................63
9.7 Modos del Sistema...............................................................................................................................64
9.7.1 Lenguaje .................................................................................................................................................64
9.7.2 Modos establecidos por defecto ..........................................................................................................65
9.7.2.a Auto velocidad..................................................................................................................................66
9.7.2.b Autostop...........................................................................................................................................70
9.7.2.c Unidades..........................................................................................................................................72
9.7.2.d Date & time ......................................................................................................................................73
9.7.2.e INICIO RAPIDO –EMERGIA............................................................................................................74
9.7.2.f Brillo de la Pantalla ..........................................................................................................................75
9.7.2.g Volumen del altavoz.........................................................................................................................76
5
9.7.3 Protocolos Personales ..........................................................................................................................77
9.7.3.a Añadir protocolos .............................................................................................................................77
9.7.3.b Editar protocolos ..............................................................................................................................79
9.7.3.c Borrar protocolos .............................................................................................................................81
9.7.4 Calibración .............................................................................................................................................82
9.7.5 Servicio...................................................................................................................................................83
9.7.6 Información de Sistema.........................................................................................................................83
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................................................................................................................84
10.1 Limpiando el aparato.............................................................................................................................84
10.2 Mantenimiento........................................................................................................................................84
10.2.1 Mantenimiento Diario.........................................................................................................................84
10.2.2 Mantenimiento Semanal....................................................................................................................84
10.2.3 Mantenimiento Regular .....................................................................................................................84
10.2.4 Mantenimiento Anual.........................................................................................................................84
10.3 Mantenimiento Técnico .........................................................................................................................85
10.3.1 Alineamiento de la superficie de la Pista de Correr.......................................................................85
10.4 Final de la vida útil del equipo..............................................................................................................85
11 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................................................85
11.1 LEDs y/o Monitor que no iluminan......................................................................................................85
11.2 Código de Error en el Monitor ..............................................................................................................85
11.3 Sobre carga del Motor o Calentamiento excesivo..............................................................................85
12 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............................................................................................................86
12.1 Suministro de Voltios ............................................................................................................................87
12.2 Condiciones de Transporte y Almacenaje ..........................................................................................87
12.3 Clasificación...........................................................................................................................................87
12.4 Requerimientos de Instalación del EN-Motion....................................................................................87
12.5 Requerimientos de instalación para el EN-Track (función disponible en el-2010)..........................87
12.6 Guía y Declaración del Fabricante – Inmunidad Electromagnética ..................................................88
12.7 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF móviles y
portátiles y la EN-Motion ..................................................................................................................................89
13 DETALLES DE PEDIDO .............................................................................................................................90
14 CONCLUSIÓN.............................................................................................................................................90
APÉNDICE 1.......................................................................................................................................................91
APÉNDICE 2.......................................................................................................................................................92
APÉNDICE 3.......................................................................................................................................................93
APÉNDICE 4.......................................................................................................................................................94
APÉNDICE 5.......................................................................................................................................................95
APÉNDICE 6.......................................................................................................................................................96
6
7
1 Descripción del Producto
Estamos muy contentos de que haya podido adquirir la Pista de Marcha EN-Motion. Para este aparato se han
aplicado las técnicas más modernas. Hemos hecho un gran esfuerzo en cuanto a la precisión, seguridad,
durabilidad y confianza en el Equipo.
El EN-Motion es un aparato de entrenamiento, apto para hacer gimnasia o para Rehabilitación. El EN-Motion
no es apto para fines diagnósticos. Para ello se ha de utilizar equipos complementarios tales como: una
unidad ECG, un esfigmomanómetro, un aparato de electro cardioscopia y un medidor del pulso cardiaco.
En caso de utilizar la cinta de andar para el entrenamiento de pacientes con una baja capacidad de carga, es
necesario que haya una persona cualificada presente (médico/ fisioterapeuta), capaz de interpretar los datos
proporcionados correctamente y de asegurarse del buen funcionamiento de la cinta de andar.
El EN-Motion con control de pulsaciones sólo se puede utilizar para Entrenamientos.
Para asegurar el uso correcto, y seguro de su EN-Motion, es importante que lea las instrucciones de este
manual antes de usar la pista de marcha.
En este manual se utilizan los siguientes estilos tipográficos:
Letra Cursiva para el texto que aparece en el Monitor.
Negrita para referirse a opciones de menú y nombres de las teclas.
Usted ha hecho una gran elección al elegir el Equipo EN-Motion. Estamos seguros que su unidad continuará
satisfaciéndole durante muchos años de uso. Sin embargo, si tiene cualquier duda o sugerencia, por favor
contacte con su Distribuidor.
* Este manual describe las funciones básicas de la versión estándar de la pista de marcha del EN-Motion. En cuanto a la
funcionalidad, la EN-Motion ‘Plus’ es la misma que la versión estándar. La versión ‘Plus’ difiere solamente respecto a los
soportes laterales ajustables en altura (eléctricamente).
2 Responsabilidad de producto
En muchos países, está en vigor una ley llamada, de Responsabilidad de Producto. Esta ley de
responsabilidad del producto implica, entre otros, que transcurridos 10 años de la entrada en circulación de un
producto, el fabricante no puede ser responsable de los defectos del mismo.
En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, bajo ningún concepto Enraf-Nonius ni sus Proveedores o
Distribuidores serán responsables de los daños indirectos, especiales, accidentales o consecuentes derivados
del uso o incapacidad de uso del producto, incluidos, aunque sin limitarse a ellos, los perjuicios por pérdida de
clientes, trabajo y productividad, avería o mal funcionamiento informático, o cualquier otro tipo de daños o
pérdidas comerciales, aunque se haya advertido de la posibilidad de tales daños, e independientemente de la
teoría legal o retributiva (contrato, agravio o de otro tipo) en que se base la demanda. En cualquier caso, la
responsabilidad de Enraf-Nonius según este acuerdo no excederá la suma de la cantidad pagada por este
producto y la tarifa por asistencia del producto recibida por Enraf-Nonius mediante un contrato de asistencia
independiente (en caso de existir uno), excepto en caso de muerte o lesiones de personas como resultado de
la negligencia de Enraf-Nonius en la medida en que las leyes aplicables prohíban tal limitación de daños.
La parte contraria (Usuario del producto o su Representante) renunciarán a la responsabilidad de Enraf-
Nonius ante cualquier demanda procedente de terceras partes, de cualquier tipo o relación con la parte
contraria.
3 Notas preliminares
Es importante leer detenidamente estas instrucciones de Uso antes de utilizar el EN-Motion. Asegúrese por
favor que estas instrucciones están disponibles para todo el personal que trabaja con el Equipo.
Prestar atención a lo siguiente antes de usar el EN-Motion:
1. Mantenerse informado de las contra-indicaciones (ver capitulo 3).
2. El aparato no debe usarse cuando haya cerca un equipo de onda corta (ej. a menos de 2 metros).
3. El paciente debe estar siempre a la vista del fisioterapeuta.
4. El aparato no debe usarse en las llamadas “salas húmedas” (salas de hidroterapia).
5. No usar la pista de marcha en el exterior.
8
Las reparaciones que no se realicen por técnicos autorizados de Enraf-Nonius y/o el uso de partes
(accesorios) no-originales y/o materiales auxiliares pueden ser peligrosos y además serán la causa del cese
de la garantía.
El fabricante no se hace responsable de los resultados por uso indebido del aparato o por cualquier otro fin
que no sea el descrito en estas instrucciones de utilización.
4 Instrucciones para la seguridad
La realización de los procedimientos de este Manual con cierta seguridad, requiere una experiencia técnica y
conocimientos generales de las precauciones de seguridad como también conocimientos generales del
Sistema del movimiento Humano y de su Fisiología.
Advertencias, Precauciones y Notas se han utilizado en este manual para captar la atención inmediata
del lector en los temas considerados más especiales.
Las Advertencias se refieren a evitar un posible peligro de seguridad del Usuario o Técnico.
Las Precauciones se refieren al hecho que se pueda dañar el Equipo
Las Notas señalan una posición, con un mayor énfasis que se señala en el texto general, pero sin ser
Advertencia o Precaución.
La secuencia de pasos en un procedimiento es importante para el manejo seguro del equipo y la
prevención de daños. Por tanto, nunca debe cambiar la secuencia de un procedimiento.
4.1 Aspectos legales
Este manual y la información que contiene son propiedad de Enraf-Nonius B.V. (Rotterdam). Enraf-Nonius
B.V. no se hace responsable por los daños producidos al equipo y
causados por:
Negligencia o violación de las Advertencias o de las Precauciones,
Desviación de cualquiera de los procedimientos descritos,
Ejecución de Actividades que no están descritas en este manual,
Ignorar las precauciones generales de seguridad en el manejo de herramientas y el uso de la
electricidad
Uso del equipo de otra manera diferente a la especificada en este Manual.
4.2 Advertencias (General)
El cinturón de seguridad con contacto magnético debe ponérselo la persona que corre/camina durante el
uso de la Pista de Marcha. La Pista de Marcha no comenzará a funcionar, a menos que el contacto
magnético esté puesto en su lugar.
Si Usted experimenta cualquier malestar o dolor, no debe entrenar en esta máquina y debe consultar
inmediatamente con el Fisioterapeuta. Además si Usted experimentara un dolor de pecho o nauseas,
mareos o se queda sin aliento, inmediatamente debe parar la sesión y consultar con su Médico antes de
continuar el entrenamiento.
Un entrenamiento incorrecto puede causar lesiones; Por lo que se requiere la supervisión médica de un
Terapeuta o Médico competente.
Es esencial mantener la correcta posición biomecánica del Usuario.
El uso de las funciones auto formateadas, tales como el Entrenamiento del Ritmo Cardiaco, Auto
velocidad, y los Tests de Forma Física, no está permitido si el Usuario o Paciente no está en condiciones
de buena salud, o el Médico o Fisioterapeuta no ha permitido la función específica en cuestión. La no
conformidad de esta regla le puede llevar a lesiones serias y a perjuicio de su salud, incluso resultando en
muerte.
NO llevar puesto ropa que pueda engancharse entre cualquiera de las partes de la pista de marcha, tales
como, bandas, o rodillos (de movimiento).
Se requiere una atención especial durante el uso del sistema de inclinación y los soportes de lado de peso
ajustados eléctricamente; asegúrese que ninguna parte del cuerpo o ropa se pueda enganchar con estas
partes móviles del equipo, no haga ejercicios sin supervisión.
Nunca permita que niños usen este equipo sin supervisión.
Nunca comience el funcionamiento de la Pista de Marcha a una velocidad alta y cuando esté entrenando
trate de saltar a la pista!
El equipo EN-Motion puede solamente ser puesto en funcionamiento por una persona cada vez. Durante
el uso, no puede estar sobre la pista de marcha más de una persona a la vez.
El peso máximo permitido del Usuario es de 235 kg.
Desenchufe el equipo del suministro eléctrico, antes de moverlo de posición/lugar.
9
NO quite las tapas/cubiertas del motor o rodillos. El equipo debe ser mantenido por un Técnico de servicio
que haya sido autorizado o aconsejado por el Fabricante.
Siempre debe permanecer a una distancia prudencial del equipo que está siendo utilizado por otros para
los entrenamientos. El Terapeuta deberá asegurarse que si hay niños, estén posicionados a una distancia
prudencial de la pista de marcha del equipo, a una distancia mínima de 3 metros de la pista.
Se requiere una buena circulación de aire para prevenir el calentamiento excesivo, interno del equipo; por
esta razón no debemos poner ropa o ningún otro elemento sobre la cubierta del compartimento del motor
del equipo.
El EN-Motion está sujeto a una regulación EMC especial y debe instalarse y mantenerse de acuerdo con
la información EMC, que se detalla en este manual. (Ver la Sección 12: Especificaciones Técnicas).
Equipos de radio frecuencia portátiles y móviles puede afectar al buen funcionamiento del EN-Motion.
Su equipo EN-Motion puede no ser utilizado en las inmediaciones próximas de otros equipos. Si esto es
necesario, se deberá demostrar el funcionamiento adecuado y evidente de la pista de marcha.
Mantenga su Pista de Marcha de acuerdo a la guía de valoración que se le muestra en este manual. (Ver
Sección 10).
4.3 Avisos referentes a los tests de ejercicio.
Antes de realizar un test bajo supervisión médica y habiendo realizado el correspondiente entrenamiento han
de tenerse en cuenta algunas condiciones importantes, tales como:
El participante ha de recibir toda la información lo más claramente posible acerca de los test. Los
diagnósticos médicos, el propósito del test, cuánto va a durar el test, que tipo de ropa y calzado que
debe llevar la persona, que le va a pasar al paciente y que se espera de la persona implicada.
Debe prestarse especial atención a las condiciones estándar de: Temperatura (16-24 ˚C) y humedad
(40-60%).
El médico ha de ser entrenado adecuadamente en el campo de la psicología de esfuerzo, y reconocer
todos los signos de sobrecarga (cardio circulatoria, cardio respiratoria y ortopédica). El Médico debe
estar en posesión del correspondiente certificado que le acredite (actualizado y con todos los cursillos
adicionales correspondientes realizados). Se recomienda en todo momento un plan estructurado ante
cualquier emergencia.
La persona responsable debe tomar parte en el entrenamiento de una persona solamente después de
que se ha pasado el correspondiente filtro médico, para el test cardio circulatorio y cardio respiratorio
así como también para el ortopédico. Para los test de máximo esfuerzo, se requiere, un examen físico
y ECG (en reposo y realizando esfuerzo). También se recomienda la lectura del cuestionario.
El equipo ha de estar siempre en buenas condiciones de mantenimiento y calibración para obtener los
mejores resultados.
Antes de comenzar el test debe llevarse a cabo un calentamiento del mismo, adecuado.
Durante y después de que el test haya terminado debe realizarse un chequeo a la persona que lo ha
realizado. Esta persona debería ser capaz de abandonar el test en cualquier momento.
Fuente: E.Hulzebos&H. van der Loo 2002
Physical Activity Readiness Questionnaire - PAR.Q (revised 2002).
Canadian Society for Exercise Physiology
4.4 Precaución
El EN-Motion se alimenta mediante un adaptador externo de bajo voltaje. Debe utilizar solamente piezas de
repuesto oficiales de Enraf-Nonius. La utilización de un voltaje incorrecto puede causar daños a la unidad, o
puede resultar en un aumento de EMISIONES o una disminución de INMUNIDAD del equipo EN-Motion.
4.5 Notas
Parada de Emergencia (accesorios opcionales): la pista de marcha parará automáticamente en
cuanto sea pulsado el botón de parada de emergencia. En este caso, el programa puede iniciarse
solamente si volvemos primero al menú principal y reseteando el programa de entrenamiento en
cuestión. (Ver también 8.2.11 – “Parada de Emergencia”).
En caso de un mal funcionamiento de la Unidad EN-Motion, contacte con su proveedor Enraf-Nonius
o con Enraf-Nonius B.V. Las reparaciones, mantenimiento e instalaciones, hágalas siempre a través
del servicio técnico autorizado de Enraf-Nonius.
Las reparaciones o mantenimiento que no hayan sido realizadas por el servicio técnico autorizado de
Enraf-Nonius, y/o el uso de piezas de repuesto que no son originales, serán el resultado de la perdida
de la garantía de dicho Equipo.
10
5 Instalación
5.1 Instalación (General)
Desempaquetar la unidad y las partes adicionales que vienen con el equipo. Compruebe la unidad entera
para ver si hay algún daño ocurrido durante el tránsito.
Antes de usar la Pista de Marcha, lea cuidadosamente la información de este manual y el manual de
instalación que se incluye con el Equipo.
Ponga la Pista de Marcha a un nivel, sobre superficie dura. Si no pudiera evitar ponerla sobre una
superficie suave, se deben tomar ciertas medidas para prevenir que la Pista de Marcha empiece a temblar
o tambalearse durante su uso.
La Pista se debe posicionar en el lugar donde va a ser utilizada, sobre una superficie nivelada. Para
asegurarse de un uso óptimo, la Pista de Marcha debe estar sobre una superficie dura, estable. Esto se
puede conseguir si rotamos las 6 “patas” ajustables que van al final de la estructura (armazón) (Figura 1
no. 5) en la parte de dentro. Si la Pista no está estable, desatornillar una de las cuatro patas ajustables de
la parte exterior de la estructura. Tan pronto como se consiga estabilizar la Pista, haciendo contacto
óptimo con la superficie, póngalas en posición para atornillar las tuercas de cierre. Conectar el cable
principal asegurándose que el cable no termina por debajo las patas cuando la Pista está en
funcionamiento en posición de inclinación. El Equipo debe ser calibrado.
Para hacer esto, el técnico del aparato deberá desarrollar varios procedimientos desde el menú de
servicio. (Ver , Modos del Sistema).
El equipo debe montarse y colocarse en un lugar donde no pueda entrar ningún líquido. Si por accidente
se filtrara algún líquido dentro del aparato, desenchufar el equipo de la electricidad (donde sea aplicable).
Seguidamente deberá conseguir un técnico experto para comprobar el equipo.
No instale el equipo cerca de una fuente de calor tal como un radiador.
La utilización del equipo En-Motilón debe estar libre de cualquier obstáculo que pudiera perjudicar su
funcionamiento. Mantener el espacio alrededor del aparato libre de obstáculos a una distancia mínima de
1 metro.
Evite exponer el equipo a la luz solar, al polvo excesivo, a humedades, a vibraciones o cualquier impacto.
El equipo no debe utilizarse en las llamadas, ”habitaciones húmedas” (habitaciones de hidroterapia).
Siempre debe utilizar los accesorios originales y las partes estipuladas por el fabricante de Equipo.
Instalación de accesorios (opcionales):
Parada de emergencia (opcional): para usuarios y paciente que no estén físicamente listos para seguir
todos los ejercicios, existe una parada de emergencia (articulo, numero 1665.800). Sujete una parada de
emergencia al manguito del equipo en la posición que deseamos. Seguidamente conecte la parada
emergencia la consola de operaciones insertando el cable conector del input por debajo de la unidad del
sensor.
Soportes de Lado: Se pueden pedir soportes de lado para hacer más fácil el subir y bajar de la máquina
(conjunto de 2 soportes, número de artículo 1665.803). Para más detalles, ver el manual de instalación, en
el capítulo de Soportes.
Asistencia de montaje - Rampa (opcional): ha sido desarrollada para pacientes en silla de ruedas. Esto
se puede pedir indicando el número de artículo 1665.801. La rampa puede rápidamente y de manera fácil
acoplarse al aparato por la parte de detrás mientras que esté a un ángulo de inclinación negativo. Para
más detalles, ver el manual de instalación, en la sección de montaje de rampa.
Advertencia: Solamente debe encajar la rampa cuando la banda está parada. (Ejemplo: NO está en
movimiento).
5.2 Conectando el Equipo
1. El suministro eléctrico entrante debe cumplir con los requerimientos locales para las salas que se
usen para un propósito médico.
2. Primero compruebe el voltaje principal y la frecuencia, como se indica en la placa de datos,
correspondiente a ese suministro eléctrico.
5.3 Conectando el Cable Principal
1. Inserte el conector del cable principal entregado, dentro del input del cable. (Figura 2).
2. Enchufe el cable principal a una toma de tierra de pared.
5.4 Encendido y Auto Test
1. Encienda el aparato usando las teclas de ON/OFF. (Figura 2).
2. Cuando esté encendido, el equipo desarrolla un Auto Test.
Compruebe que la pantalla LCD se ilumina y que el sonido beep se ha oído al final del Test.
Contacte con su distribuidor oficial si este no fuera el caso.
11
5.5 Comprobando la Superficie de Funcionamiento
Después de que la Pista de Marcha se ha apagado, deberá comprobar si la superficie (pista) para correr está
correctamente centrada. Si la banda no ha entrado en contacto con la cubierta del motor mientras se mueve,
significa que la banda está correctamente alineada. Las diferencias en las superficies por debajo puede
significar que es necesario alinear la superficie de correr (ver sección 10.3.1)-“Alineando la superficie de
correr”’).
5.6 Modos - Sistema
Las instrucciones en la pantalla de información están en inglés, el sistema viene de esta forma de fabricación.
Todos los valores del sistema están establecidos en unidades (sistema métrico). Las unidades y/o idiomas
pueden modificarse cambiando los modos establecidos por defecto en el menú de Sistema (ver sección 9.7
“Modos del Sistema”’).
5.6 Reubicación y Transporte
Cuando estemos transportando o realojando el equipo EN-Motion (por ejemplo: para limpiar el suelo por
debajo de la pista de marcha), debemos tirar de los soportes de los lados (donde sea aplicable) y/o la
superficie de correr no está permitida.
5.7 Interferencia Electromagnética
Si utilizamos la pista de marcha en las inmediaciones (ejemplo: a una distancia de 2 metros o menos) del
equipo de onda corta, el cual está en funcionamiento, pueden ocurrir inestabilidad en la consola de
funcionamiento del EN-Motion.
Para poder evitar influencia electromagnética, aconsejamos conectar el EN-Motion y el equipo de onda
corta a grupos de electricidad diferentes.
Asegúrese que los cables de la corriente principal del equipo de onda corta no pasan cerca del aparato
EN-Motion o del paciente.
En el caso de molestias persistentes causadas por interferencias electromagnéticas, contacte con su
proveedor o fabricante.
6 Utilización
La Pista de Marcha del EN –Motion es un aparato para terapia de tratamiento (medico) y puede utilizarse en el
sector de rehabilitación para tratamiento post quirúrgico y para el tratamiento de enfermedades, tales como la
obesidad, COPD, y CVA.
El EN-Motion puede ser utilizado para la prevención de enfermedades cardio vasculares diabetes y
osteoporosis. La actividad física regular también puede ayudar a la pérdida de peso y al control de peso.
El EN-Motion no sirve para un propósito de diagnosis. El Equipo suplementario puede ser utilizado para esto,
por ejemplo la unidad llamada ECG, medidor de presión sanguínea, monitor cardiaco y pulsímetro. Si la pista
de marcha se utiliza por personas que no tienen mucha capacidad física, deberá hacerse en presencia de
una persona cualificada (medico/fisioterapeuta). El médico deberá estar familiarizado con los principios,
avances y limitaciones de la Terapia de Entrenamiento Médico (MTT), y debe ser capaz de interpretar los
valores relevantes eficazmente y supervisar a la persona (s) que use el equipo. Después de una instrucción y
bajo supervisión del médico/terapeuta a cargo del paciente, la Pista de Marcha del EN-Motion puede
manejarla el propio Paciente.
El EN-Motion puede usarse solamente para objetivos de entrenamiento con un control del ritmo cardiaco. Esto
requiere atención especial del doctor o terapeuta a cargo del paciente (ver comentarios en la sección 4 y 7 de
este manual).
El EN-Motion puede utilizarse para:
Mejorar el entrenamiento
Mejorar la capacidad y poder incrementar los niveles de energía
Mejorar el sistema cardio respiratorio
Mejorar las funciones musculares (músculos que han sido utilizados cuando corremos o andamos)
Prevención de las enfermedades cardio vasculares, hipertensión y colesterol alto
Prevención de los dos tipos de diabetes
Prevención de la osteoporosis
Reducción del riesgo de caídas de gente mayor
Reducción de los síntomas de depresión y cualquier desorden de ansiedad y la mejora del estado
mental del paciente.
Reducción del porcentaje de grasa del cuerpo.
Control de peso corporal y pérdida de peso en los casos que se necesite.
12
7 Indicaciones - Contraindicaciones
La sección describe las indicaciones y contraindicaciones para el entrenamiento cardio respiratorio y para la
capacidad de medición cardio respiratoria (exerción o tests de fitnes).
7.1 Ejercicios cardiovasculares
7.1.1 Indicaciones para ejercicios cardiovasculares
Los ejercicios cardiovasculares son indicados si se persiguen los siguientes objetivos:
aumento o mantenimiento de la fuerza muscular;
aumento o mantenimiento de la resistencia;
aumento o mantenimiento de la movilidad/flexibilidad;
aumento o mantenimiento de la coordinación.
7.1.2 Contraindicaciones absolutas para ejercicios cardiovasculares
Infarto, sospecha de infarto, angina de pecho;
Insuficiencia cardiaca durante el descanso;
Disritmia aguda;
Estenosis de la aorta;
Trombosis, embolia;
Hipertonía maligna;
Miocarditis, endocarditis, pericarditis;
Aneurisma;
Infecciones agudas, enfermedades agudas.
7.1.3 Contraindicaciones relativas para ejercicios cardiovasculares
Insuficiencia coronaria;
Problemas de estímulo y conducción;
Desajustes del metabolismo;
Estenosis moderada;
Anomalías en la regulación hipertónica;
Hipertrofia;
Insuficiencia respiratoria;
Aneurisma moderado.
7.2 Test de esfuerzo
7.2.1 Indicaciones de los test de esfuerzo– medidas de potencia submáxima aeróbica
Determinación de la función día a día – averiguar si el día o días de actividad están entre los niveles
de funcionalidad física.
Identificación de cualquier deficiencia en la práctica – el vigor de los músculos y la potencia debe
constituir una mayor limitación para la vida diaria que la potencia aeróbica
Determinación de una línea de base antes de comenzar el programa
Determinación de la efectividad en programa de ejercicio
Evaluación del progreso de una progresiva enfermedad (fibrosis, o músculos atrofiados por ejemplo)
Test de esfuerzo como provocación del mismo.
Test de esfuerzo de diagnostico.
Descubrir cambios no observados.
Cambios pato fisiológicos o de esfuerzo.
Debe hacerse un test de esfuerzo poco severo para comprobar si se requiere uno de carácter más
fuerte
Determinación de la severidad de las anomalías del corazón
Determinación del éxito funcional de cualquier corrección quirúrgica
Medida y diferenciación de síntomas
Dolor en el pecho (asma después del ejercicio)
Dificultad para respirar, tos
13
Cansarse en un corto periodo de tiempo.
Mantener la motivación y la fe en la terapia durante el programa de intervención.
Fuente: Zwiren & Manos (1998) en T.Takken 2004
7.2.2 Explicación de las contraindicaciones
Contraindicaciones terminantes, quiere decir que no podrá realizar el test de ejercicio a sabiendas de que si lo
hace, no será un acto responsable y puede dañar su salud.
Contraindicaciones relativas, quiere decir que realizar el test podría producir algunas complicaciones. Los
beneficios del test deben ser compensados con el riesgo. Estas contraindicaciones han sido creadas por el
colegio americano de medicina deportiva.
Fuente: Kenney 1995, Zwiren & Manos (1998), T.Takken 2004
7.2.3 Contraindicaciones absolutas para el test de esfuerzo
Cualquier cambio significante en el ECG que produjera cualquier problema cardiaco.
Recientes complicaciones cardiovasculares (excepto si el paciente carece por completo de dolor y
está estable)
Angina no estable
Arritmia ventricular descontrolada
Arritmia arterial no controlada con efectos adversos para el corazón
Cualquier problema de corazón sin marcapasos.
Fallos agudos del corazón.
Estenosis severa de la Orta
Aneurismas diagnosticados o por explorar.
Miocarditis o pericarditis detectada.
Trombosis.
Recientes embolias pulmonares
Infecciones agudas.
Hepatitis o fallos renales.
Diabéticos sin que se estén tomando las medicaciones indicadas o niños con alta concentración de
acetona.
Reumatismos agudos con fiebre o carditis.
Severas disfunciones pulmonares.
Fallos de compensación cardiaca.
Estenosis severa de la Orta.
Hipotrofia, cardiomiopatía combinada con inconsciencia.
7.2.4 Contraindicaciones relativas para los test de esfuerzo.
Presión diastólica sanguínea en reposo >115 mmHg o presión sistólica > 200 mmHg
Condiciones moderadas de válvulas cardiacas
Anomalías diagnosticadas como (hipo kalmia, hipo magnesia)
Marcapasos.
Ectopia común o compleja.
Aneurisma ventricular.
Anomalías en el metabolismo no controladas (diabetes melitus , mixedema o tirotoxicosis)
Problemas de infecciones crónicas(mononucleosis, hepatitis)
Problemas neuromusculares, reumatismos o problemas del aparato locomotor, o reumatismos que
puedan acrecentarse con el movimiento.
Embarazos avanzados o complicados
Fuente: Kenney 1995, Zwiren & Manos (1998), T.Takken 2004
7.2.5 Indicaciones absolutas para finalizar los test de esfuerzo
Bajada de la presión sistólica > 10 mmHg con respecto al valor de reposo a pesar del incremento de
carga, en combinación con otros signos de isquemia
Angina Moderada severa
Incremento de los síntomas del sistema nervioso (ataxia, mareo o debilidad)
Síntomas de malestar o palidez.
Dificultades técnicas en la medida de ECG o presión sanguínea
14
El paciente desea detener el test.
Taquicardia ventricular crónica persistente.
ST elevación (> 1.0 mm) sin que acontezca diagnostico de ondas Q
7.2.6 Indicaciones relativas para finalizar los test de esfuerzo
Sístole, presión sanguínea> 10 mmHg
Cambios en el ST o complejo QRS. por ejemplo una depresión significante en el segmento ST
(mayor de 2mm. O depresión del segmento ST horizontal descendiente o cambio claro de eje)
Arritmia o taquicardia ventricular.
Cansancio, dificultad de respiración, calambres en los músculos de las piernas.
Desarrollo de cualquier bulto o anomalía en la zona interventricular. Que no sea distinguido de la
taquicardia ventricular.
Incremento de dolor en el pecho.
Respuesta de hipertensión durante el esfuerzo con una presión sistólica > 250 mmHg y/o diastólica
>115 mmHg
Fuente: Gibbons et al (1997), T.Takken 2004
15
8 Operatividad (general)
Esta sección resume los diferentes componentes y controles del equipo (8.1) y explica las teclas de funciones
(8.2) y las diferentes pantallas de información ( 8.3).
8.1 Controles/Componentes
8.1.1 Figuras más importantes (figura 1)
[1] Panel de Control
[2] Parada de emergencia, movible (opcional)
[3] Agarres
[4] Peso-soportes de lado ajustables (Modelo “Plus” solamente)
[5] Pie ajustable
[6]Pista de correr
[7] Rampa (opcional)
[8] Soportes de Lado (opcional)
[9] Unidad del Sensor + cinturón magnético con
contacto magnético
[10] Compartimento de Motor
8.1.2 Parte Frontal (Figura 2)
[1] On/off - Interruptor
[2] Conexión para cable principal de 230V + bandeja fuse
[3] Placa de Datos
8.1.3 Panel de Control (figura 3)
[1] LCD – pantalla de Información
[2] Teclas de Velocidad
[3] Tecla de VER (cambia botón de pantalla)
[4] Tecla de PAUSA
[5] Tecla de OK (botón de confirmar)
[6] Tecla de PARAR (STOP)
[7] Controlador central (mango rotatorio)
[8] Tecla de AUTO-VELOCIDAD + indicador de lámpara (LED)
[9] Ranura de la tarjeta SD
[10] Teclas de Inclinación
[11] Tarjeta lectora- Smart
8.1.4 Unidad Sensor (figura 4)
[1] Teclas para operar la altura ajustable
soportes de lado (solo en el modelo EN-Motion ‘Plus’)
[2] Sensor
[3] Contacto Magnético (para cinturón de seguridad)
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
16
8.2 Uso del teclado de Funciones
8.2.1 Teclas de Velocidad
Las teclas de velocidad están a la parte izquierda del panel de control. El valor de velocidad se muestra en la
parte inferior, a la izquierda de la pantalla [1] y muestra lo rápido que el paciente está andando o corriendo. La
banda de velocidad mínima es de 0.4 km/h. La velocidad máxima que puede establecerse al valor de 18 km/h.
La velocidad puede ser establecida o cambiarla pulsando las teclas de velocidad (speed buttons) [2].
Pulsando el signo de (+), se aumenta la velocidad en incrementos de 0.1 km/h. El signo de (–), disminuye
la velocidad en 0.1 km/h. Si Usted pulsa las teclas de velocidad la sujeta y arrastra hacia abajo, la velocidad
incrementará o decrecerá de forma continuada. La velocidad mostrada en pantalla es la velocidad actual.
Usted puede aumentar o disminuir la velocidad en cualquier momento. De todas maneras el cambio de
velocidad se efectuará con un pequeño retraso. Por razones de seguridad, la banda de velocidad aumentará
gradualmente. Una flecha parpadeante al lado de la velocidad que apare3ce en el monitor (figura 6) indica que
la banda no ha alcanzado todavía el nuevo valor de velocidad seleccionado. Un aumento en la velocidad se
indica mediante una flecha apuntando hacia arriba. Un decremento en la velocidad se muestra con una flecha
apuntando hacia abajo.
8.2.2 Tecla de VER (cambia las teclas de pantalla)
Aparte de proveer con los modos establecidos por defecto (ver ‘Modos del Sistema”), la tecla de VER (VIEW)
[3], no tiene todavía una función específica. Esta característica o función ha sido dada para tener en cuenta
funciones expandidas futuras, tales como la habilidad de alternar entre pantallas con diferentes formas y
modelos para mostrar los detalles de la sesión en curso.
Teclas-Velocidades [2]
Una flecha parpadeante indica que la banda de velocidad
está incrementando () o disminuyendo () en velocidad.
Figura 5
Figura 6
Figura 7
17
8.2.3 Tecla de PAUSA
El entrenamiento puede ponerse en pausa temporalmente (por ejemplo, para atarse el cordón de la zapatilla o
para tomar una bebida). También puede parar pulsando la tecla de PAUSA [4] durante la sesión de
entrenamiento. Un mensaje (figura 9) aparecerá en la pantalla y la banda se irá parando gradualmente.
Para reanudar el entrenamiento, pulse OK [5]. Aparece una pantalla (dibujo 10), mostrando que el
entrenamiento se ha reanudado. La pausa también muestra la velocidad elegida para correr y la inclinación.
Comentario: Si Usted pulsa STOP una vez de nuevo mientras que están en modo de pausa, la sesión
de entrenamiento finalizará de forma permanente y los resultados del ejercicio o test aparecerán en
pantalla.
8.2.4 Tecla de OK (confirmación)
Para confirmar una acción, por ejemplo, continuar a la pantalla siguiente o registrar los datos personales,
Usted deberá pulsar OK [5]. La pantalla de información claramente indica en texto que acciones se deben
confirmar por medio de la tecla OK.
La tecla de OK también se usa para comenzar la sesión de entrenamiento (con la excepción de la opción de
Inicio Rápido – Quick Start-). Una vez que se ha pulsado la tecla de OK, la banda se empieza a moverse. La
velocidad a la que la banda se mueve depende de la función que hemos seleccionado (máxima) de la opción
de Inicio Rápido, la velocidad debe ser seleccionada manualmente usando los botones de velocidad [2].
Figura 11
8.2.5 Tecla de STOP
La Pista de Marcha puede pararse pulsando la tecla de STOP [6] una vez. La banda de velocidad disminuirá
gradualmente hasta que se pare completamente. La sesión de entrenamiento habrá ahora finalizado.
La pantalla de resultados mostrando los parámetros relevantes aparece (tal como la distancia cubierta, las
calorías quemadas, etc.). Si se desea, los resultados pueden grabarse en uno de los formularios de
puntuación (ver apéndices 2 al 6). Los detalles pueden registrarse más adelante en una hoja electrónica de
paciente,
OK/tecla de confirmación [5]
Figura 8 Figura 9 Figura 10
18
Figura 12
Comentario: la pista de marcha puede también pararse si activamos las siguientes opciones:
- Cinturón de seguridad con contacto magnético (ver sesión 8.2.10)
- Parada de Emergencia (accesorios adicionales; ver 8.2.11)
- Función de AUTOSTOP. (Ver sección 8.2.12)
8.2.6 Controlador Central (pomo rotatorio)
Usando el controlador central [7],
Puede seleccionar las funciones de menú que desee (por ejemplo, inicio rápido)
Puede registrar los valores de los varios parámetros (por ejemplo, Peso)
Puede elegir entre las diferentes opciones que hay disponibles en una pantalla (por ejemplo,
Hombre/Mujer).
Figura 13
8.2.7 Teclado de Auto velocidad +Indicador - lámpara
La activación de la función de Auto velocidad [8] significa que la velocidad de la banda automáticamente se
ajustará al ritmo de la persona usando la pista de marcha. Si la persona no es capaz de mantener una
velocidad seleccionada previamente (y por lo tanto terminar al final de la superficie de marcha), la velocidad de
la banda automáticamente decrecerá. Si la persona es capaz de andar o correr más rápido de lo establecido,
la banda incrementará la velocidad automáticamente. Un LED de color verde a la izquierda de la tecla de
AUTO indica que el sensor de Auto velocidad está activado, (figura 14). Para ciertos programas y test de
ejercicios, los formularios de Auto velocidad forman parte del protocolo de los Test. Ver sección 9.6 para una
descripción detallada de la función de Auto velocidad.
Figura 14
8.2.8 Teclas de Inclinación
Las teclas para adaptar la inclinación (fig. 15) están a la derecha del panel de control. La inclinación
seleccionada puede ser positiva (cuesta arriba) o negativa (cuesta abajo). El ratio se expresa como un
porcentaje, con Max. +15% (positivo) y Max. -10% (negativo). La inclinación seleccionada se indica abajo de
la pantalla de información a la derecha. Por razones de seguridad, la pista de marcha se ajustará
gradualmente a la inclinación que seleccionemos. Una flecha parpadeante indica que la banda no ha
alcanzado todavía el ángulo seleccionado. Un ángulo de incremento de la inclinación es indicado con una
flecha apuntando hacia arriba. Un ángulo de disminución de la inclinación es indicado con una flecha
apuntando hacia abajo. Durante el proceso de ajuste gradual, se mostrará el ángulo de inclinación en curso.
Indicador Lámpara (LED)
STOP [6]
- 1x pulsar = stop/final
Controlador rotatorio central [7]
19
Figura 15
La inclinación puede ser seleccionada o cambiada en cualquier momento usando las teclas de inclinación
[10]. Pulsando el botón del signo +, incrementamos el ángulo a +0.5%. La tecla del signo disminuye el
ángulo de inclinación. Comenzando por 0 (cero), un ángulo negativo de inclinación (hacia abajo) puede
seleccionarse pulsando la tecla de –. Pulsando y arrastrando hacia abajo la tecla de inclinación cambiará la
inclinación continuamente, ejemplo: más rápido.
8.2.9 Teclas de soporte de Lado ajustables (solamente el modelo “Plus” del EN –Motion)
Usando las dos teclas que hay en la unidad del sensor [1]. Usted puede ajustar fácilmente la altura de los
soportes de Lado. Pulsando la tecla de la izquierda (flecha de arriba) levantará los soportes de Lado
automáticamente (eléctricamente). La tecla de la parte derecha disminuirá los soportes de Lado. Los soportes
pueden ajustarse sobre una distancia de 30 cm.
Figura 16
8.2.10 Cinturón de Seguridad con contacto magnético
Esta figura consiste en un cinturón con un cordón atado.[3]. Se ha puesto un imán al final del cordón. En el
caso de peligro (por ejemplo, si el paciente tropieza o está en peligro de caerse), el contacto entre el imán y el
panel de control se romperá. La pista de marcha se para automáticamente. El cinturón de seguridad debe
ponérselo cualquier persona que use la pista de marcha. En la pantalla, un mensaje captará su atención, a
Usted o al Terapeuta, sobre el hecho de que la banda se ha parado por medio de la parada de emergencia.
Nota: El contacto magnético ha sido diseñado para interrumpir el suministro eléctrico de la pista de
marcha cuando esta activado. La pista de marcha no comenzará hasta que el imán ha sido puesto en su
posición de nuevo.
8.2.11 Tecla de Parada de Emergencia (opcional)
La parada de emergencia [2] es un accesorio opcional que normalmente lleva rápidamente a la banda a
modo de parada. En principio el botón de emergencia puede adaptarse a los agarradores (mangos). (Ver la
sección de instalación e instrucción para la parada de emergencia). Pulsando las teclas de color rojo activará
el botón de emergencia. Al mismo tiempo, aparecerá un mensaje en la pantalla de información (ver figura 18).
La banda puede reiniciarse primero volviendo al menú principal y seleccionando el entrenamiento que
deseamos. La parada de emergencia está conectada a la unidad del sensor (vía el input situado debajo de la
unidad de Sensor.).
Figura 17 Figura 18
Teclado de la inclinación[10]
20
8.2.12 La función de AUTO STOP
Esta función es una figura de seguridad adicional que usa el sensor numero [2] construido dentro de la
unidad del Sensor. El sensor detecta el lugar donde esté el usuario, si está en la pista de correr de la banda.
Si el usuario se baja de la banda mientras todavía se está moviendo, el sensor detectará también esta acción
y la banda volverán de manera temporal, automáticamente al modo de PARADA. Además aparecerá un
mensaje en la pantalla indicando que la función de AUTOSTOP está activa (ver dibujo 19). Si el usuario
vuelve a la superficie de correr en la pista de marcha dentro de los 30 segundos, el entrenamiento puede
terminarse pulsando la tecla OK. El usuario también puede poner el entrenamiento en parada permanente,
pulsando la tecla de STOP dentro de un periodo de tiempo de 30 segundos. Tan pronto como el período de 30
segundos ha expirado, la pista de marcha mostrará automáticamente los Resultados en pantalla. Usted
puede activar o desactivar la función de AUTOSTOP en el menú establecido del sistema, (ver la sección 9.7).
Comentario: Durante los test de Fitness (incluso cuando la función de AUTOSTOP esta activa), no es
posible terminar la sesión de entrenamiento. La banda va inmediatamente a una parada definitiva y un
mensaje debe de aparecer en la pantalla de información, (Dibujo. 21).
Figura 19 Figura 20 Figura 21
8.3 La pantalla De Información LCD
Durante la activación/funcionamiento de la pista de marcha, hay diferentes pantallas de información que se
muestran en la ventana. Esas pueden ser divididas en tres grandes grupos: pantallas de navegación, pantallas
de datos y pantallas de advertencia.
Las pantallas de navegación sirven de guía al usuario a través de las varias y diversas funciones y registran
información tal como la longitud o el peso. Un texto al final de la pantalla de navegación claramente indica cual
es la acción que se requiere. Las pantallas de navegación solamente aparecen cuando la banda no se está
moviendo.
Muestra “Pantallas de Navegación”’
Las pantallas de Datos se pueden mostrar en la ventana, durante y después de la terminación de la sesión de
entrenamiento. Una pantalla de datos contiene información relevante (parámetros) sobre la sesión de
entrenamiento o test.
21
Muestra – Pantallas de Datos
Pantallas de Advertencia alertan al Usuario, antes y después de de la sesión de entrenamiento de cualquier
error (s) y situaciones críticas. Una pantalla de advertencia con una barra roja indica al Usuario que se
requiere una atención especial. Una pantalla con una barra de color azul, por otro lado, es menos urgente.
Muestra –Pantallas de Advertencia
22
9 Funcionamiento (Paso a paso)
9.1 Visión General Entrenamiento/Opciones de Terapia
En principio, la pista de marcha debería ser configurada por el terapeuta.
De cualquier forma, la pista de marcha es tan intuitiva ya fácil de utilizar que –después de una instrucción
general y después de una comprobación que debe hacer el terapeuta, -este sistema puede ser utilizado por el
propio usuario.
La pista de marcha se opera por medio de un teclado que hay en una consola de operaciones (ver el dibujo
3). La sección del teclado de la ventana LCD muestra paso a paso instrucciones de cómo utilizar el sistema y
que acciones se requieren.
9.1.1 Pantalla inicial (pantalla standby)
Después de que la pista de marcha se ha
encendido, aparece una pantalla dándoles la
bienvenida. Pulse OK para continuar al
menú principal.
Comentarios: si el menú principal aparece y
no hay ninguna otra acción requerida, la
pantalla de Bienvenida automáticamente
aparecerá después de 30 segundos.
9.1.2 Menú principal
El menú principal provee acceso a todas las
funciones del aparato. Seleccione la función
necesaria usando el controlador central.
Una función seleccionada puede identificarse
con una barra naranja. Confirme la función
seleccionada pulsando después, OK.
Puede elegir cualquiera de las siguientes 5
funciones:
1. – Inicio Rápido (Quick start)
2. – Listas de Protocolo
3. – Objetivos de ejercicios (Exercise goals)
4. – Tests de Exerción (Exertion tests)
5. – Modos del Sistema (System settings)
23
9.2 Inicio rápido
El modo de empezar más fácil (y rápido) a utilizar la pista de marcha es usar la opción del Inicio Rápido. La
función de inicio rápido es también muy útil para conseguir que los pacientes se acostumbren a usar la pista
de marcha como precalentamiento. La opción de inicio rápido puede también usarse con el ajuste de la
velocidad automática (ver la sección 9.6 para una explicación detallada de la función de AUTOVELOCIDAD).
Seleccione la función de Inicio rápido usando
el controlador central y pulse OK.
La velocidad y/o ángulo de inclinación debe
registrarse/introducirse manualmente.
Ahora ajuste la velocidad e inclinación
usando las teclas de los signos (+) y (-).
La banda comenzará a moverse.
Comentario: Si pulsamos la tecla de +
velocidad directamente desde el menú
principal, se activará también desde aquí la
opción del “INICIO Rápido” Esta forma es la
más rápida que puede utilizar para comenzar
su sesión de entrenamiento.
Si a Usted le gusta también quemar calorías,
el sistema las calcula automáticamente con
la opción del INICIO rápido arriba
mencionado, deberá antes especificar esta
opción de de cálculo de calorías en el menú
principal del sistema. (Ver sección 9.7.2.e).
El peso del cuerpo del paciente o corredor se
utilizará para calcular el consumo de energía
durante la sesión de entrenamiento.
Esta función cuando ha sido activada, la
pantalla de datos lo mostrará en la parte
izquierda antes de comenzar la sesión de
entrenamiento.
Introduzca el peso del paciente o corredor
usando el pomo rotatorio central y pulse
seguidamente OK.
Tan pronto como la banda empieza a
moverse, la pantalla cambiará al modo de
Visión de Datos (Data View)
Con la opción de INICIO Rápido, los valores
de tiempo y distancia incrementaran durante
la sesión de entrenamiento.
Se puede utilizar el cinturón medidor del
ritmo cardiaco para mostrar el ritmo actual
del corredor o el Paciente.
24
Durante la sesión de entrenamiento, las
variaciones en velocidad y ángulo de
inclinación se muestran gráficamente en la
parte superior de la pantalla. Los valores en
curso (actuales) de los parámetros de
distancia, energía y ritmo cardiaco también
se muestran en pantalla. La velocidad actual
y la inclinación se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
Comentario: Si no se ha registrado el peso
y/o no se lleva puesto el cinturón que mide el
ritmo cardiaco, antes de que comience la
sesión de INICIO Rápido, estos valores no
se mostrarán en la pantalla. .
9.2.1 Uso de la tecla PAUSA
Pulse la opción de PAUSA para interrumpir
temporalmente la sesión de entrenamiento.
La pantalla muestra en la parte izquierda los
valores y al mismo tiempo la velocidad de la
banda decrecerá gradualmente hasta que la
banda se para completamente.
Comentario: Desde el modo de PAUSA,
pulse STOP una vez mas y el sistema
terminará completamente la sesión de
entrenamiento y la pantalla mostrara los
resultados del test o entrenamiento.
Reanudación - sesión de entrenamiento
Pulse OK para reiniciar la banda. Aparece
una pantalla mostrando que la velocidad de
la banda está gradualmente aumentando.
Esta pantalla automáticamente desaparecerá
tan pronto como la banda ha alcanzado la
velocidad que ha sido seleccionada.
9.2.2 Finalizando el Entrenamiento
Pulse STOP para finalizar la sesión de
entrenamiento. La banda gradualmente se
para y entonces aparece la pantalla de
resultados.
Por favor tome nota: los detalles que se
muestran en pantalla no se guardan! Usted
puede grabar los detalles en el formulario de
resultados (ver apéndice) si lo desea.
Esto permite los detalles ser registrados más
tarde en una fiche electrónica de Paciente.
Pulse OK si quiere volver al menú principal.
Por favor tome nota: una inclinación, si se
selecciona, será puesta por el sistema
automáticamente a 0% al mismo tiempo!
25
9.3 Listados de Protocolos
Los listados de Protocolo (programas de entrenamiento) de las funciones del menú permiten ofrecer al usuario
un rango completo de programas de intervalo. Esto incluye cambios de velocidad y /o inclinación, que
automáticamente siguen un patrón fijado. Una sesión que sea efectiva, también conlleva escalar (cuesta
arriba). Esta acción es más efectiva que correr o hacer jogging en un terreno llano y además es un ejercicio
más fácil para sus articulaciones!
La función de listados de Protocolo está dividida en 2 grupos, protocolos pres programados y personales.
Por favor tome nota: los protocolos NO TIENEN programas de entrenamiento de ritmo cardiaco*! De
cualquier forma, si se conecta un cinturón POLAR de ritmo cardiaco, el ritmo cardiaco actual será
mostrado. Si el rimo cardiaco excede el 85% del máximo. HR **, esto se indicará por medio de una
señal tanto visual como de un sonido audible. En este caso, la velocidad y/o inclinación debe ser
reducida manualmente hasta que el ritmo cardiaco esté por debajo del valor máximo.
* para entrenamiento de objetivos usando zonas de frecuencia cardiaca, usted debe seleccionar uno de los programas de
frecuencia cardiaca (HRT), que existen en el sistema.. Ver sección 9.4.4.
** Basado en la formula: 220 – edad
9.3.1 Protocolos Pre programados
Puede elegir de entre los 14 protocolos pre programados existentes. Cada protocolo consta de tres fases:
calentamiento, entrenamiento en curso y fase de enfriamiento.
Protocolos disponibles:
- programas de intervalo cuesta abajo (I, II, III): correr o caminar hacia abajo
- programas de intervalo Dual (arriba- abajo) (I, II, III): dos cuestas
- programas de intervalo de capacidad (I, II, III): capacidad con cambios de velocidad mínimos
- programas de intervalo de cuesta arriba (I, II, III): correr o caminar cuesta arriba
- programas de intervalos de velocidad (Vario I y Vario II): programas con cambio de velocidad
El nivel de dificultad de los programas se muestra en el formulario de “números romanos”, siendo el 1 (I) el
más fácil y el 3 (III) el más difícil. Durante el entrenamiento la dificultad se puede ajustar al cambio de
velocidad que queramos y/o al ángulo de inclinación.
Advertencia - Es su responsabilidad asegurarse que el programa que ha seleccionado es el correcto y
apropiado para la salud y condición del Usuario o Paciente. Dependiendo del programa que
seleccionemos y la condición física del usuario, ciertos programas pueden involucrar un esfuerzo
importante y significativo. Debemos, por lo tanto, recomendar fuertemente el uso de un medidor de
frecuencia cardiaca (meter). Si Usted tiene dudas, primero organice un ejercicio de exerción para que
desarrolle el paciente o elija otra forma de entrenamiento. Un fallo en el cumplimiento de esta
estipulación puede causar lesiones y riesgo para la salud del usuario, e incluso pueden llevar a la
muerte.
Seleccione la opción de listados de Protocolo
usando el controlador central y después
pulse OK.
Aparecerá un menú de opciones.
26
Selecciones el listado de Pre programados
usando el controlador central y
seguidamente pulse OK.
Ahora registre sus detalles personales antes de seleccionar una opción de la lista de protocolos pre
programado. Los detalles se usarán para afinar el entrenamiento para calcular y presentar los resultados del
entrenamiento personal.
Seleccione el género (masculino o
femenino) usando el controlador central y
pulsando la tecla OK.
Registre la edad usando el controlador
central y pulsando seguidamente la opción
de OK.
Registre la altura (cm) usando el
controlador central y pulsando
seguidamente OK.
27
Registre el peso (kg) usando el controlador
central y pulsando la opción de OK.
Todos los detalles personales han sido ahora
registrados.
Ahora inserte la velocidad máxima ((km/h)
usando el controlador central y pulse OK.
Comentarios: No introduzca una velocidad
máxima excesivamente alta. Usted debe
asegurarse de que la velocidad seleccionada
puede ser alcanzada sin riesgo de que la
frecuencia cardiaca se incremente
demasiado deprisa.
En un ambiente medico, el supervisor debe
asegurarse que esto se cumple.
Seleccione el programa deseado de la Lista
usando el controlador central y pulsando
OK.
La pista de marcha comenzará ahora
automáticamente y gradualmente a acelerar
hasta que alcance la velocidad deseada.
Después de una fase de calentamiento, la
inclinación aumentará automáticamente
(cuesta arriba) o decrecerá (cuesta abajo).
Usted puede ajustar la velocidad y la
inclinación usando las teclas de los signos
(+) y (–). La inclinación puede ajustarse
solamente si el ángulo es 0%).
* Las funciones de CAPACIDAD y VELOCIDAD tienen cambios de velocidad..
Dependiendo del programa seleccionado, la velocidad inicial será hasta de un 30% más bajo que la velocidad máxima elegida.
Tan pronto como la sesión comienza,
aparece en pantalla una barra medidor de
tiempo en la parte de arriba que se va
moviendo mostrando el progreso del usuario
o paciente.
La barra corresponde a los siguientes
intervalos de tiempo:
En el primer minuto: bloque de 1-minuto
2
nd // 12th minutos: bloque de 3-min.
12 a 60 minutos: bloque de 6-min.
60 a 300 minutos: bloque de 30-min.
Después de 300 minutos (5 horas),
seguirá un bloque de 60 minutos (1
hora).
El periodo de tiempo máximo por sesión es
de 24 horas.
28
Después de que la última fase (enfriamiento)
ha sido completada, una señal audible suena y
los resultados del test o ejercicio aparecen en
la pantalla.
El entrenamiento ha finalizado aquí.
Nota: los resultados los puede registrar en el
formulario de resultados, si se desea, (ver
apéndices.).
Pulse OK para volver al menú principal.
9.3.2 Protocolos Personales
Aparte de trabajar con protocolos fijados, usted puede definir y salvar un máximo de 30 protocolos de
ejercicios personales. (Ver modos establecidos del Sistema, punto 9.7.3). Estos protocolos pueden
reanudarse usando los “listados de Protocolos” – menú personal de “Protocolos”.
Seleccione la opción de listados de protocolo
usando el controlador central y pulse OK.
Un menú con opciones aparecerá.
Entonces seleccione: Listado Personal
usando el controlador central y puse OK.
Primero complete las pantallas de datos
personales y seguidamente pulse OK.
La lista de protocolos personales aparecerá
en pantalla. (P1 a P30).
Seleccione el programa deseado del listado
usando el controlador central y pulse OK.
La pista de marcha empezará ahora a
funcionar automáticamente y gradualmente
acelerará hasta que se alcance la velocidad
máxima deseada. *.
Puede ajustar la velocidad y la inclinación
usando los signos de (+) y de ( –). (La
inclinación puede solamente ser ajustada si
el ángulo es 0%).
29
Después que el entrenamiento se ha
completado, oiremos una señal y los
Resultados del test o ejercicio aparecerán en
pantalla.
Nota: Registre los resultados en el formulario
de resultados, si así se desea. (Ver apéndices).
Pulse OK para volver al menú Principal.
9.4 Objetivos del Ejercicio
Esta función permite ofrecer a su Paciente un rango de opciones de objetivo de entrenamiento. Usted puede
elegir los objetivos de Ejercicio de la siguiente lista:
1. TIEMPO - para mejorar su rendimiento (por ejemplo, entrenamiento para mejorar su rendimiento en
el test de Cooper a 12-min. Test de capacidad)
2. DISTANCIA - (por ejemplo, una sesión de entrenamiento con el objetivo de incrementar la distancia
cubierta)
3. ENERGÍA - (Por ejemplo, sesión de entrenamiento con el objetivo de “quemar” 300 Kcal
4. PERDIDA DE PESO - (Por ejemplo ayudando a un paciente obeso a perder varios kilos)
5. CONDICIÓN DE MEJORA - (Por ejemplo mejorar la condición física de un paciente después de un
periodo de inmovilización)
Con los objetivos del Ejercicio 1, 2 y 3, a cinturón de frecuencia cardiaca POLAR puede ser conectado para
que muestre el ritmo cardiaco actual del Usuario. Si el ritmo cardiaco excede el 85% del máximo. HR *,
esto se indicará por medio de una señal audible y visual. En este caso, la velocidad y/o inclinación debe
ser reducida manualmente hasta que la frecuencia cardiaca esté por debajo del valor máximo. Para los
objetivos de Ejercicios 4 y 5, una frecuencia cardiaca POLAR debe ser conectada.
* basada en la formula: 220 – edad
Tome nota: En los objetivos de ejercicio 4 y 5 se involucran el entrenamiento controlado de frecuencia
cardiaca. (HRT = Frecuencia cardiaca – entrenamiento)
Lea las instrucciones en punto 9.4.4 cuidadosamente antes de usar estos programas de cardio-
entrenamiento.
ADVERTENCIA: Es su responsabilidad asegurarse que el objetivo seleccionado es el adecuado para la
salud y condición física de su Paciente o Usuario. S tiene alguna duda, primero arregle para que el
paciente desarrolle un test de exerción o puede elegir otra forma de entrenamiento. Cualquier fallo en el
cumplimiento de esta estipulación puede causar lesiones serias y es un riesgo para la salud del paciente,
incluso llegando a ser causa de muerte.
30
9.4.1 Ejercicio de Objetivo de Tiempo
Seleccione los objetivos de tiempo usando el
controlador central y pulse OK.
Primero registre sus datos personales antes
de seleccionar cualquier objetivo de la lista
de objetivos disponible.
Los detalles se utilizarán para afinar el
entrenamiento y para calcular y presentar
sus resultados personales del entrenamiento.
Seleccione el género (masculino/femenino)
usando el controlador central y pulse OK.
Registre la EDAD usando el controlador
central y pulse OK.
Registre la ALTURA (cm) usado el
controlador central y pulse OK.
Registre el PESO (kg) usando el
controlador central y pulse OK.
Ahora ya tiene todos los datos personales
registrados.
La lista de “Objetivos de Ejercicio”
aparecerá en pantalla.
Usted puede seleccionar cualquiera de ellos:
TIEMPO (sesión de capacidad por un
periodo de tiempo de minutos
seleccionado)
DISTANCIA (cubriendo por No. De KM)
ENERGIA (quemando x no.de calorías)
PERDIDA DE PESO (quemar grasa)
MEJORA DE CONDICION FISICA
(mejorar la condición física o
entrenamiento preventiva).
Seleccione el objetivo de Tiempo usando el
controlador central y pulse OK.
31
Registre el tiempo deseado (minutos.)
usando el controlador central y pulse OK.
El tiempo mínimo es de 1 minuto y el máximo
es de 1440 minutos (24 horas). El tiempo
puede registrarse en incrementos de 1
minuto.
Registre la velocidad deseada (km/h) usando
el controlador central
Pulse OK para comenzar la banda.
Comentario - NO registre una velocidad
excesivamente alta. Debe asegurarse que la
velocidad seleccionada puede ser alcanzada
por el usuario sin que el ritmo cardiaco
aumente demasiado deprisa.
En un ambiente medico, el supervisor deberá
asegurarse que esto se cumple.
La pista de marcha ahora se iniciará
automáticamente y gradualmente acelerará
hasta que la velocidad seleccionada se ha
alcanzado.
Usted puede también ajustar la velocidad e
inclinación usando las teclas de los signos
(+) y ( –) .
Durante la sesión de entrenamiento, los
parámetros más importantes se muestran en
pantalla:
TIEMPO – (permanece hasta que el
objetivo se ha alcanzado)
DISTANCIA cubierta
VELOCIDAD
INCLINACIÓN
RITMO CARDIACO ACTUAL (si se lleva
puesto el cinturón de ritmo cardiaco)
32
Después de que el objetivo se haya
alcanzado, una señal audible sonará y los
Resultados del test o ejercicio aparecerán en
pantalla.
El entrenamiento ha finalizado.
Nota: los resultados se pueden registrar en
el formulario de resultados si se desea. (Ver
apéndices.).
Pulse OK para volver al menú principal.
9.4.2 Objetivo de Distancia en el Ejercicio
Primero seleccione la función del menú:
Objetivos de Ejercicio, usando el
controlador central y pulse OK.
Ahora introduzca sus detalles personales
(género, edad, altura, y peso) y pulse OK.
La lista de los objetivos de Ejercicio
aparecerá ahora en pantalla.
Seleccione el objetivo de Distancia del
Ejercicio usando el controlador central y
pulse OK.
Registre la distancia deseada (km) usando el
controlador central y pulse OK.
La distancia mínima es 0.1 km y la distancia
máxima es 100 km (en incrementos de 0.1
km = 100 m).
Registre la velocidad deseada (km/h) usando
el controlador central.
Pulse OK para INICIAR la banda.
Comentario: NO introducir una velocidad
excesivamente alta. Usted debe estar seguro
que el usuario puede alcanzar la velocidad
seleccionada sin ningún problema de
incremento del ritmo cardiaco demasiado
deprisa.
En un ambiente medico, el supervisor debe
asegurarse que esto se hace así.
33
La pista de marcha comenzará ahora
automáticamente a funcionar y a acelerar
gradualmente hasta que la velocidad
seleccionada se haya alcanzado.
Usted puede ajustar la velocidad y la
inclinación usando los signos de + y –
Durante la sesión de entrenamiento, lo mas
importantes parámetros se mostrarán en
pantalla:
Distancia (permanece hasta que el
objetivo se alcanza
Tiempo (hasta que expira)
Velocidad
Inclinación
Frecuencia cardiaca actual (si el
cinturón de frecuencia cardiaca se lleva
puesto)
Después que se ha alcanzado el objetivo,
sonara una señal audible y los Resultados
del ejercicio aparecerán en pantalla.
El entrenamiento ha terminado aquí.
Nota: los resultados se pueden registrar en
el formulario de resultados si así se desea
(ver apéndices).
Pulse OK para volver al Menú Principal.
9.4.3 Objetivo del Ejercicio - Energía
Primero, seleccione la función de objetivos
de Ejercicio, desde el menú principal usando
el controlador central y pulse OK.
Seguidamente registre los detalles
personales (género, edad, altura y peso) y
pulse OK.
A lista de objetivos de Ejercicio aparecerá.
Seleccione el objetivo de ejercicio de
ENERGIA, usando el controlador central y
pulse OK.
34
Registre el número de calorías que quiere quemar
(Kcal) usando el controlador central y pulse OK.
La unidad mínima es 1 Kcal y la máxima es de
10,000 Kcal (en incrementos de 1 Kcal).
Registre la velocidad deseada (km/h) usando el
controlador central.
Pulse OK para INICIAR la banda.
Comentario: NO introduzca una velocidad
excesivamente alta. Usted debe asegurarse que la
velocidad seleccionada puede alcanzarse sin
riesgo de que el ritmo cardiaco se acelere muy
rápido.
En un ambiente medico, el supervisor debe
asegurarse que esto se cumple.
La pista de marcha comienza ahora
automáticamente a funcionar y gradualmente se
acelera hasta que la velocidad seleccionada haya
sido alcanzada.
Usted puede ajustar la velocidad y la inclinación
usando los signos de (+) y de (-).
Durante la sesión de entrenamiento, los
parámetros más importantes se mostrarán.
Calorías - (se deben seguir quemando hasta
que el objetivo se haya alcanzado)
Tiempo - (hasta que ha expirado)
Distancia - cubierta
Velocidad
Inclinación
Frecuencia cardiaca (si se lleva el cinturón
medidor de frecuencia cardiaca)
Después de que se ha alcanzado el objetivo, una
señal audible suena y los Resultados aparecen en
pantalla.
El entrenamiento ahora ha finalizado.
Nota – Los resultados los puede registrar en el
formulario de resultados, si se desea. (Ver
apéndices).
Pulse OK para volver al menú Principal.
35
9.4.4 Entrenamiento – Ritmo cardiaco (Programas - HRT)
Lea las instrucciones en la sección 4 y 7 cuidadosamente.
Asegúrese que el monitor de ritmo cardiaco (cinturón POLAR®) se ha sujetado correctamente.
Si experimenta nauseas, mareos o se le incrementa un dolor de pecho, inmediatamente PARE el
entrenamiento y consulte a su doctor.
Antes de la sesión de ritmo cardiaco, el médico o terapeuta debe instruir al paciente en cómo utilizar esta
función correctamente.
Con el uso de la correa de pecho POLAR® , deberá asegurarse que existe suficiente distancia (min. 1.5
m) entre los diferentes Usuarios. Si no se hace de esta manera, el valor del ritmo cardiaco que se
muestra en pantalla puede que NO sea muy certero, como resultado de posibles interferencias.
NO activar el programa HRT, si notara o sospecha de cualquier interferencia.
Para utilizar el entrenamiento de ritmo cardiaco, debemos conectar el cinturón/correa de ratio del Corazón.
(Ver sección: Uso de la correa de pecho).
Si esto no lo hacemos de esta forma, aparecería un mensaje en el monitor que llamará su atención a este
hecho importante, (ver el dibujo no. 22).
El Usuario recibirá una señala inmediata después de que recepción de la señal (ritmo cardiaco) ha sido
recibida y detectada por el sistema. (Ver el dibujo 23).
Figura 22 Figura 23
HRT (siglas: Entrenamiento controlado del Ritmo Cardiaco) significa que el ritmo es automáticamente
mantenido igual al ratio que hay dentro de la Zona de dispositivo/objetivo de entrenamiento, en lo que se
refiere a ajustes de velocidad y /o inclinación. El ritmo cardiaco actual del Usuario se va mostrando
continuamente en el monitor.
La Zona de Objetivo de Entrenamiento, es calculada sobre la base de la fórmula: 220 –edad*. Esto
proporciona el máximo HR (máximo ritmo cardiaco teórico). El entrenamiento del ritmo cardiaco se llevará a
cabo fuera del porcentaje específico máximo, HR. Este porcentaje depende del objetivo de entrenamiento que
hayamos seleccionado (pérdida de peso o mejora de la condición física). Para la pérdida de peso, la zona
está entre el 65% y el 75% del máximo HR (ver el dibujo 24). Para la mejora de la condición física, la zona
está entre el 75% y el 85% (ver dibujo 25). El indicador (la fleche naranja), muestra el centro de la zona y
puede ajustarse hacia (arriba o hacia abajo), usando el controlador central.
36
Generalmente hablando, el indicador no debe ajustarse ya que la edad de Usuario ha sido registrada en una
pantalla previa y el porcentaje que se muestra en el monitor de 70% (para pérdida de peso) y el 80% (para
mejora de la condición física), son valores que están de acuerdo a la guía del Colegio de Medicina Deportiva-
ACSM ** .
Figure 24 Figure 25
** Según ha sido definido por el Colegio de Medicina Deportiva Americana (ACSM) en la “GUIA PARA EL EJERCICIO Y LA
PRESCRIPCIÓN”. .
Ejemplo: Para una persona de 40 años, antiguo usuario del programa y que ha seleccionado el programa HRT de “pérdida de
peso” (en este caso, el indicador estará al 70%), se utilizará el límite más bajo de 117 bpm (pulsaciones por minuto). Esto
corresponde al 65 por ciento del máximo ritmo cardiaco (HR), y es calculado según se indica a continuación: (220-40)*.65=117. El
límite más alto de 75% corresponde al objetivo del ritmo cardiaco de 135 bpm (pulsaciones por minuto).
Comentario: La anchura de la zona se mantiene siempre al 10%.
Conclusión: Si el indicador se establece al 65%, la zona estará entre los valores de 60% y el 70%.
Por lo tanto, nosotros nos referimos al valor del ritmo cardiaco a un valor de entre el mínimo y máximo ritmo
cardiaco seleccionado. Los programas de ritmo cardiaco (HRT), consisten en un calentamiento, un intervalo
de entrenamiento y un estado de enfriamiento y pausa. Durante el calentamiento, la pista de marcha iniciará
su funcionamiento a una velocidad de 2 km/hora y el ritmo cardiaco gradualmente se incrementará al límite
más bajo de la zona. Después del calentamiento, la pista de marcha se acelera automáticamente para
asegurar que el Usuario alcanza la zona del ritmo cardiaco que desea.
Si la velocidad máxima seleccionada ha sido alcanzada, pero el Usuario no está todavía en la zona del ritmo
cardiaco, la inclinación se incrementará automáticamente. Si se ha excedido la zona del ritmo cardiaco
durante la sesión de entrenamiento, la inclinación decrecerá automáticamente y la velocidad se reducirá,
poniendo así menos presión sobre el Usuario, y permitiendo al ritmo cardiaco que vaya cayendo. En principio,
el uso del programa del Ritmo cardiaco (HRT) sin una inclinación, lo debemos establecer a una velocidad
máxima ((ejemplo: 18 km/h). El programa será prácticamente controlado por los ajustes en la velocidad. El
programa de ritmo del corazón (HRT programa) finaliza con una fase de enfriamiento, durante la cual el ritmo
cardiaco es llevado al límite más bajo de la zona una vez más.
Si no se detecta ninguna señal de ritmo cardiaco durante el entrenamiento, aparecerá un mensaje en el
monitor (ver el dibujo 26) que dice: “NO se detecta señal de ritmo cardiaco”. Tan pronto como la señal de
ritmo cardiaco es detectada una vez de nuevo, aparece un mensaje (dibujo 27) en pantalla que dice: señal de
ritmo cardiaco detectado, después de la cual, el ritmo cardiaco se mostrará como un valor normal en el
monitor. Si no se recibe señal por unos 30 segundos, la velocidad caerá a unos 2.0 km/h.
Después de 2 minutos sin señal, la sesión de entrenamiento finaliza.
Figura 26 Figura 27
37
Comentario: NO introducir una velocidad excesivamente alta. Usted deberá asegurarse que la velocidad
seleccionada puede ser fácilmente alcanzada, sin alterar o incrementar el ritmo cardiaco demasiado
deprisa. En un ambiente médico, el supervisor debe asegurarse que esto se cumple.
Uso de la Correa del Pecho
El sistema del monitor de Ritmo Cardiaco Polar®, consiste en un cinturón transmisor de peso ligero, que se
debe llevar puesto sobre el pecho, y un receptor el cual se monta sobre el panel de control del Equipo En-
Motion. En cuanto a los dos electrodos, el transmisor detecta cada pulsación del corazón y lo transmite al
aparato receptor. Durante la sesión, el valor del ritmo cardiaco aparecerá en la parte inferior de la pantalla de
información.
Ajustando la correa del pecho:
La correa del pecho trabaja mejor si el transmisor se lleva cerca de la piel desnuda. Su Usted prefiere llevar la
correa del pecho sobre una camiseta, necesitará también humedecer la sección superior debajo de las áreas
perforadas (grooved ).
Un monitor de Ritmo cardiaco (cinturón POLAR® ) DEBE usarse siguiendo las siguientes funciones:
Objetivos de Ejercicio – “Mejora de la Condición Física” y “Pérdida de Peso” (programas -HRT )
Test Conconi (Test de Exerción o Fuerza).
Con otras funciones, el monitor de ritmo cardiaco (cinturón POLAR® ) PUEDE ser conectado si así se desea.
El cinturón POLAR® permite que el ritmo cardiaco actual sea mostrado durante la sesión del entrenamiento.
9.4.4.a Pérdida de PESO (HRT)
Primero conecte el monitor de Ritmo
Cardiaco (correa de pecho POLAR® ).
Selecciones los objetivos del Ejercicio en la
función del menú principal usando el
controlador central y pulse OK.
A continuación, introduzca los detalles
personales como el género, edad, peso,
altura y pulse OK.
Entonces aparece la lista de los objetivos
del Ejercicio.
Seleccione el objetivo de Ejercicio de la lista
llamado: Pérdida de peso (HRT) usando el
controlador central y pulse OK.
1. Ajuste el transmisor a la banda elástica.
2. La correa del pecho debe estar ajustada cómodamente y de
manera firme al pecho del Usuario.
3. Moje o humedezca la superficie de la parte trasera perforada del
transmisor, donde los electrodos están colocados.
4. Compruebe si la sección del transmisor está en posición
correcta ejemplo: derecha y con el logo de POLAR situado en el
centro.
38
Una vez que el de ritmo cardiaco ha sido
detectado, el mensaje de pantalla
desaparece, y aparecerá la zona indicadora
del ritmo cardiaco.
Si se desea, ajuste la zona del ritmo cardiaco
(% del máximo ratio del corazón) usando el
controlador central o pulsando OK para
continuar.
Comentario: En principio, el indicador no
debería ajustarse ya que la edad del Usuario
ha sido insertada en páginas previas, en la
sección de detalles personales, y el
porcentaje que muestra el monitor del 70% (y
por lo tanto de la zona) esta de acurdo a la guía
oficial del Colegio de Medicina Deportiva
Americano (ACSM).
Si se requiere, ajustar el tiempo (min.)
usando el controlador central o pulse OK.
El tiempo recomendado de entrenamiento (y
también el modo establecido por defecto) es
de 30 minutos.
El tiempo mínimo que puede seleccionarse
es de 1 minuto y el máximo es de 1440
minutos (en incrementos de 1 minuto).
Introduzca la velocidad máxima (km/h)
usando el controlador central.
Pulse OK para INICIAR la banda.
Comentario:
La velocidad mínima que se puede
seleccionar es de 2 km/h y la máxima es de
18 km/h.
Solamente seleccione el máximo de
velocidad (18 km/h) si el ritmo cardiaco es
requerido sin inclinación.
La pista de marcha comenzara ahora a la
velocidad de 2 km/h (fase de calentamiento)
y gradualmente acelera hasta que se alcanza
la zona del ritmo cardiaco. La velocidad y/o
inclinación se ajustan gradualmente de forma
automática, con el fin de mantener el ritmo
cardiaco dentro de la zona.
Durante la sesión de entrenamiento, los
parámetros más importantes se mostrarán:
Tiempo (el que ha expirado)
Distancia cubierta
Ritmo cardiaco actual
Velocidad
Inclinación
39
Después que el objetivo se ha alcanzado,
una señal audible sonará y la pantalla de
Resultados aparece.
El entrenamiento ha terminado aquí.
Nota: los resultados se pueden registrara en
el formulario de resultados, si así se desea.
(Ver apéndice).
Pulse OK para volver al menú principal.
9.4.4.b Mejora de la Condición Física (HRT)
Primero conecte el monitor de ritmo cardiaco
(correa de pecho POLAR® ).
Seleccione la función de objetivos de Ejercicio
del menú principal, usando el controlador
central y pulse OK.
A continuación introduzca sus detalles
personales (género, edad, altura y peso) y
pulse OK.
La lista de los objetivos de Ejercicios
aparecerá en pantalla.
Seleccione el ejercicio de la lista: Mejora de la
condición Física (HRT) usando el controlador
central y pulse OK.
Una vez que el ritmo cardiaco ha sido
detectado, el mensaje de advertencia
desparece y aparecerá el indicador de zona
de ritmo cardiaco.
Si se desea, ajuste el ritmo cardiaco a la
zona del ratio (% del Max. HR) usando el
controlador central o pulsando OK para
continuar.
Comentario: En principio, el indicador no se
debería ajustar ya que la edad del Usuario se
ha introducido en pantallas previas y el
porcentaje que se muestra en el monitor de
80% (y por lo tanto de la zona) está de acuerdo
con la guía del Colegio de Medicina Deportiva
Americano (ACSM).
40
Si se requiere, ajuste el tiempo (min.) usando
el controlador central o pulse OK.
El tiempo recomendado de entrenamiento (y
también el tiempo establecido por defecto),
es de 30 minutos.
El tiempo mínimo que puede seleccionarse
es de 1 minuto y el máximo es de 1440
minutos (en incrementos de 1 minuto).
Introduzca la velocidad máxima (km/h)
usando el controlador central.
Pulse OK e INICIE la banda.
Comentario: :
La velocidad mínima que puede ser
seleccionada es de 2 km/h y la máxima es
18 km/h.
Solamente seleccione la velocidad máxima
(18 km/h) si el ritmo cardiaco – HRT- se
requiere sin inclinación.
La pista de marcha comenzará ahora una
velocidad de 2 km/h (calentamiento) y
gradualmente acelerará hasta que la zona
del ritmo cardiaco sea alcanzada.
La velocidad y/o inclinación son ahora
automáticamente ajustadas con el fin de
mantener el ritmo cardiaco dentro de la zona.
Durante la sesión de entrenamiento, los
parámetros más importantes se mostrarán
en el monitor:
Tiempo (el que ha expirado)
Distancia cubierta
Ritmo cardiaco actual
Velocidad
Inclinación
Después que el objetivo ha sido alcanzado,
una señal audible sonará y la pantalla de
Resultados aparecerá
El entrenamiento ha terminado aquí.
Nota: Los resultados los podemos registrar
en el formulario de resultados, si se desea
(ver apéndice).
Pulse OK para volver al menú principal.
41
9.5 Tests de Ejercicios
Esta parte del manual de Usuario describe los protocolos cardio respiratorios que han sido implementados
para la pista de marcha del equipo, EN-Motion. Durante la implementación de estos test, se ha dedicado
mucha atención a la fiabilidad, seguridad y facilidad de uso del equipo. Con el fin de que Usted utilice la pista
de marcha del EN-Motion correctamente y con seguridad, es importante que Usted lea las instrucciones de
uso atentamente, en puntos 4.3 y 7.2 antes de utilizar el equipo.
Los formularios de test de Ejercicios son un componente esencial de personalizar los programas de
entrenamiento. Los formularios contribuyen a la evaluación propia de los resultados del entrenamiento, y una
buena coordinación entre la carga y la capacidad de carga, hacen del entrenamiento que sea más efectivo.
Esto incrementa la confianza del Paciente en la terapia, así como la motivación del Usuario.
Usted puede elegir de uno de los siguientes tipos de test:
1) Test Conconi
2) Test Coopert
3) Test de caminar 6-minutos (6MWT)
4) Test de caminar 2-km UKK t
5) Test Claudication
9.5.1 Test Conconi
Este test es una forma simple de medida del ritmo cardiaco y la velocidad del umbral anaeróbica, así como
también el máximo valor del ritmo cardiaco y la velocidad. Este test normalmente toma la forma de un test
para correr, pero con otros deportes, tales como el ciclismo también es posible. La velocidad y niveles de
ejercitación se incrementan gradualmente durante el test Conconi. El ritmo cardiaco se detecta usando el
medidor de ritmo cardiaco. Basado en el incremento de velocidad y ritmo cardiaco, la relación entre estos
factores es determinante.
El test comienza a la velocidad que se haya introducido al inicio (ver abajo detallado). La velocidad inicial es
baja. Al principio del test, el ratio del corazón se incrementa en proporción al aumento de la velocidad. Cada
200 metros, la velocidad es gradualmente incrementada por 0.5 km/h hasta que la persona no sea capaz de
mantener más tiempo la velocidad requerida. De acuerdo al test Conconi, un profesor italiano, el umbral
anaeróbico se alcanza en el punto en el que la relación lineal entre el ritmo cardiaco y la velocidad cambia.
Usted puede estimar el umbral anaeróbico sobre las bases del umbral anaeróbico. Los estudios han mostrado
que el umbral anaeróbico es alrededor de 20 pulsaciones por debajo de umbral. Puede continuar con el test
hasta que el máximo ritmo cardiaco sea alcanzado.
Desarrollando el Test Conconi
Usted debe desarrollar este test en un ambiente en el cual se pueda aumentar la velocidad de una manera
controlada. Para asegurar la fiabilidad de los resultados, es importante aumentar la velocidad por el aumento
para cada nivel. La pista de marcha del EN-Motion es una herramienta excelente para mantener la velocidad
al nivel correcto y derecho. La progresión del test debe ser planificada con mucho cuidado: la velocidad inicial,
el incremento en la velocidad y el mantenimiento de la velocidad. Un buen calentamiento antes de iniciar el
test es crucial; el calentamiento debe ser igual para cada test. Antes de que Usted desarrolle el test, debe
determinar la velocidad inicial del test. Usando nuestro mejor tiempo de 10-km, el marcador de ritmo del test
Conconi puede determinar la velocidad inicial del test. Antes de este test, es mejor no fumar, no comer nada
muy fuerte o llevar a cabo un esfuerzo físico enorme. No ingerir alcohol o estimulantes antes del test. No
comer durante las 2 / 3 horas antes del test. Debe llevar ropa cómoda y apropiada y zapatillas resistentes.
Haga un calentamiento antes del test. El test comienza a 115 pulsaciones por minuto (BPM) !! Debe medir su
ritmo cardiaco. Finalice el test cuando haya alcanzado el máximo ritmo cardiaco o cuando Usted note que no
puede continuar más a ese ritmo! Deberá hacer la fase de enfriamiento y relajación después del test y estirar
sus músculos. Al final del test, la pantalla de resultados mostrará los valores de medición relevantes.
Con el método tradicional para determinar el punto Conconi, el ritmo cardiaco y la carga (velocidad al correr)
son comparadas después de la terminación del test. En el punto en el que la relación entre el ritmo cardiaco y
el incremento de la carga (esfuerzo) cesa de ser lineal es entonces cuando se determina. Desde este punto
en adelante, aunque la carga aumenta, el ritmo cardiaco no lo hace (en otras palabras, la energía del trabajo
extra se da anaeróbicamente).
Con el test Conconi modificado y ejecutado en el equipo EN-Motion, el aumento del ritmo cardiaco se está
continuamente examinando en relación al incremento en la velocidad durante el test (en lugar de a posteriori).
El ritmo cardiaco es medido cada 40 metros y comparado con el ritmo cardiaco de 60 segundos previamente
(ejemplo: en una ventana virtual. Si la diferencia entre estos dos valores es menor de 3 latidos por minuto, es
debido al punto potencial Conconi) Si tres de estos puntos están medidos en sucesión, el primer punto se
refiere como el punto definitivo Conconi.
La ventaja del test Conconi modificado es que, el punto es encontrado durante el test, y NO a posteriori.
42
Desarrollando el Test Conconi en la pista de marcha del equipo EN-Motion
Asegúrese que el Usuario ha calentado antes de la
fase de entrenamiento y que el cinturón de ritmo
cardiaco está conectado.
Seleccione los test de Esfuerzo usando el
controlado central y pulse OK.
Ahora introduzca sus detalles personales antes de
seleccionar de la lista en el menú los test de
esfuerzo disponibles.
Estos detalles se usan para calcular y presentar los
resultados del test personal.
Seleccione el género (masculino/femenino) usando
el controlador central y pulse OK.
Introduzca la edad usando el controlador central y
pulse OK.
Introduzca la altura (cm) usando el controlador
central y pulse OK.
Introduzca el peso (kg) usando el controlador
central y pulse OK.
Todos los detalles personales han sido ahora
introducidos.
La lista de los tests de Exerción aparecerá
ahora en pantalla.
Seleccione el test Conconi usando el
controlador central y pulse OK.
Por favor tome nota: se
requiere el uso del medidor del
ritmo cardiaco. El EN-Motion
detecta automáticamente si Usted
lleva uno puesto o no lo lleva. Si
este no fuera el caso, una
pantalla de alerta le advertirá de
este hecho sobre el cinturón. Tan
pronto como el medidor de ritmo
cardiaco es conectado, y una
señal detectada, le será
confirmada por medio de un
mensaje en la pantalla.
43
Introduzca la velocidad de comienzo (km/h)
usando el controlador central.
Esta será la velocidad a la que la banda
comenzará. NO introduzca una velocidad
excesivamente alta. Usted debe estar certero
sobre la velocidad que seleccione para que
el Usuario la pueda alcanzar sin que el ritmo
cardiaco se incremente muy deprisa. Esto es
porque el test comienza a 115 BPM.
(Pulsaciones por minuto). En un ambiente
Médico/clínica, el supervisor debe
asegurarse que esto se hace de esta forma
controlada.
Pulse OK para INICIAR el Test.
La banda comenzará ahora a moverse a la
velocidad de inicio. Cada 200 metros, la
velocidad automáticamente se incrementa a
0.5 km/h.
Cada 200 metros, el ratio del corazón y la
velocidad se mostrarán en el gráfico.
Durante la sesión de entrenamiento, los
parámetros más importantes se muestran:
Tiempo (el que ha expirado)
Distancia cubierta
Ritmo cardiaco actual
Velocidad
Finalice el test pulsando la tecla de STOP,
tan pronto como el ritmo cardiaco máximo
(umbral anaeróbica, punto Conconi) sea
alcanzado, o cuando la persona ya no pueda
mantener la velocidad requerida.
Permita a la persona tomar el test para
enfriar y estirarse.
Después de que el test ha finalizado,
aparece la pantalla de Resultados. Note que
los resultados puede registrarlos en el
formulario de resultados (ver apéndice) a
como también pueden ser añadidos a la ficha
del paciente algún tiempo más tarde.
Pulse OK para volver al menú Principal.
44
9.5.2 Test Cooper
Este test fue desarrollado por el Profesor y doctor Americano Kenneth Cooper. Después de un calentamiento,
la persona que hace el test, debe correr tan lejos como le sea posible en 12 minutos. Es importante correr a
un paso fijo. Por esta razón, en el equipo EN-Motion, el test Cooper se lleva a cabo con un ajuste automático
de velocidad (Auto velocidad). El test Cooper es un test de un esfuerzo razonablemente extenuante y no es
apropiado para personas con una salud delicada o pobre. La persona debe hacer una fase de enfriamiento
después del test y estirar los músculos adecuadamente. La distancia que se ha corrido se compara con los
valores estándares, (ver las tablas abajo señaladas).
Tabla -Cooper test - ADULTOS
Ref. Condición Género < 30 años 30-39 años 40-49 años 50 años >
Hombre <1600 <1500 <1400 <1300
- - Malo
Mujer <1500 <1400 <1200 <1100
Hombre 1600-2000 1500-1900 1400-1700 1300-1600
- Moderado
Mujer 1500-1800 1400-1700 1200-1500 1100-1400
Hombre 2000-2400 1900-2300 1700-2100 1600-2000
+ / - Average
Mujer 1800-2200 1700-2000 1500-1900 1400-1700
Hombre 2400-2800 2300-2700 2100-2500 2000-2400
+ Bueno
Mujer 2200-2700 2000-2500 1900-2300 1700-2200
Hombre >2800 >2700 >2500 >2400
+ + Muy bueno
Mujer >2700 >2500 >2300 >2200
Tabla -Cooper test - CHICOS
Ref. Condición 12 años 13 años 14 años 15 años 16 años 17 años 18 años
- - Malo <2050 <2100 <2125 <2175 <2250 <2275 <2325
- Moderado 2075-2275 2125-2300 2150-2350 2200-2400 2275-2450 2300-2500 2350-2550
+ / - Average 2300-2425 2325-2450 2375-2500 2425-2550 2475-2575 2525-2675 2575-2725
+ Bueno 2450-2550 2475-2600 2525-2650 2575-2725 2600-2775 2700-2825 2750-2900
+ + Muy bueno >2575 >2625 >2675 >2750 >2800 >2850 >2925
Tabla -Cooper test - CHICAS
Ref. Condición 12 años 13 años 14 años 15 años 16 años 17 años 18 años
- - Malo <1650 <1675 <1700 <1725 <1750 <1800 <1825
- Moderado 1675-1775 1700-1800 1725-1825 1750-1850 1775-1900 1825-1925 1850-1975
+ / - Average 1800-
1900
1825-
1950
1850-
1975
1875-
2000 1925-2025 1950-2050 2000-2100
+ Bueno 1925-2125 1975-
2150
2000-
2175
2025-
2200 2050-2225 2075-2250 2125-2275
+ + Muy bueno >2150 >2175 >2200 >2225 >2250 >2275 >2300
Basado en la distancia cubierta durante el test Cooper, se puede realizar una estimación rigurosa de la
captación máxima de oxigeno (V02 Max).
45
La captación de oxigeno máxima determina cuanto oxigeno una persona es capaz de utilizar durante un
esfuerzo. Cuanto más alta es esta cifra, mejor es el suministro de oxigeno a los músculos. Cuanto mejor es el
suministro de oxigeno, mas bajo será el consumo de energía y más eficazmente se podrá mover la persona.
Tablas de Captación del Máximo Oxigeno
Abajo detallado es una visión general de la capacidad máxima VO2 para hombres y mujeres.
VO2 Max - HOMBRES
Edad Muy mal Mal Razonable Average Bueno Muy bueno Excelente
20-24 < 32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 > 62
25-29 < 31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 > 59
30-34 < 29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 > 56
35-39 < 28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 > 54
40-44 < 26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 > 51
45-49 < 25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 > 48
50-54 < 24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 > 47
55-59 < 22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 > 43
60 > < 21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 > 41
VO2 Max - MUJERES
Edad Muy mal Mal Razonable Average Bueno Muy bueno Excelente
20-24 < 27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 > 51
25-29 < 26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 > 49
30-34 < 25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 > 46
35-39 < 24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 > 44
40-44 < 22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 > 41
45-49 < 21 21-23 24-21 28-31 32-35 36-38 > 38
50-54 < 19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 > 36
55-59 < 18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 > 33
60 > < 16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 > 30
46
Desarrollando el test Cooper en la Pista de Marcha del EN-MOTION
Asegúrese que el usuario ha hecho un
calentamiento apropiado. El test se lleva a
cabo con el medidor del ritmo cardiaco o sin
él, (ver dibujo abajo).
Seleccione tests de Esfuerzo usando el
controlador central y pulse OK.
Ahora introduzca sus detalles personales
antes de seleccionar de la lista los tests de
esfuerzo disponibles.
Estos detalles se usan para calcular y
presentar los resultados del test.
Seleccione el género (masculino/femenino)
usando el controlador central y pulse OK.
Introduzca ella edad usando el controlador
central y pulse OK.
Introduzca la altura (cm) usando el controlador
central y pulse OK.
Introduzca el peso (kg) usando el controlador
central y pulse OK.
Todos los detalles personales están ahora
introducidos.
La lista de tests de Esfuerzo aparecerá aquí.
Seleccione le test Cooper usando el
controlador central y pulse OK.
Comentario: el test Cooper puede
desarrollarse con o sin el medidor de ritmo
cardiaco. Por razones de seguridad y para
presentar los parámetros esenciales del test
(tal como Max. HR, VO2 Max etc.), le
aconsejamos siempre usar el medidor de
ritmo cardiaco.
47
Para desarrollar el test con una
medición del ritmo cardiaco,
primero conecte la correa del
pecho. El EN-Motion detectará
automáticamente si el medidor
de ritmo cardiaco está
conectado y si la señal de ritmo
cardiaco ha sido detectada.
Para desarrollar el test sin el
medidor de ritmo cardiaco,
pulse OK.
El test Cooper se desarrolla
utilizando la función de Auto
velocidad.
Si la función de Auto velocidad
está establecida para asegurar
los modos fijados por defecto,
el código de acceso deber ser
introducido primero, antes que
la función de Auto velocidad se
vuelve activa. (Ver § 9.6 y 9.7).
Si no es seguro, la función
Auto velocidad se activará
inmediatamente.
Aparece una pantalla indicando que el test
se desarrollará en el modo de Auto
velocidad.
La ventaja de esto es que el paciente/usuario
es capaz de concentrarse plenamente en
correr, y la banda de velocidad
automáticamente se ajusta al paso del
usuario.
Por lo tanto, no es necesario incrementar
manualmente o disminuir la velocidad
durante el test.
Pulse OK para INICIAR el test.
Comentario: este test se puede también desarrollar sin la función de Auto velocidad. Para hacer esto,
usted debe establecer la velocidad del test manualmente, usando el pomo rotatorio central. Pulse OK.
48
Durante el test, los parámetros más
importantes se muestran:
Tiempo (permanente hasta que el
objetivo sea alcanzado)
Distancia cubierta
Ritmo cardiaco actual (si el cinturón
de ritmo cardiaco se lleva puesto)
Velocidad
Después de que el test ha finalizado,
aparecerá una pantalla que le da al Usuario
una indicación del nivel de su condición
física.
Es posible distinguir entre los siguientes
niveles:
- - pobre
- moderado
-/+ razonable/promedio
+ bueno
++ muy bueno
Para una visión general detallada de los
resultados del test, Usted debe pulsar OK.
Después de que el test ha finalizado, la
pantalla de Resultados aparecerá.
Nota, los resultados se pueden registrar en
el formulario de resultados (ver apéndice), y
así pueden a posteriori ser añadidos a la
ficha de Paciente.
Permita a la persona que hace el test
enfriarse y hacer estiramientos después de
finalizar el ejercicio.
Pulse OK para volver al menú principal.
Comentario: pulsando la tecla de STOP,
terminaremos el test prematuramente y se
mostrará una pantalla a la izquierda, en lugar
de los resultados.
Pulse OK par volver al menú principal.
49
9.5.3 Test de andar durante 6-minutos (6MWT)
Los test de Esfuerzo ya no se reservan para los mejores atletas, pero también son útiles para pacientes con
enfermedades crónicas. Por ejemplo, el test de caminar 6 minutos - 6MWT- puede usarse con las personas
ancianas y pacientes con enfermedades reumáticas, pero principalmente es útil en pacientes con un estado
funcional algo pobre, tal como pacientes con enfermedades serias del corazón y pulmones.
Este test es intensivo en pruebas de esfuerzo, puede usarse para establecer y evaluar la capacidad de
esfuerzo funcional del Paciente. Los seis minutos se derivan de partir por la mitad el bien conocido test de
Cooper, que dura doce minutos (Butland e.a., 1982; Cooper, 1968). Caminar ha sido seleccionado como un
nivel de intensidad alto, ya que es bastante intensivo para muchos de los pacientes con enfermedades
crónicas. (Paap e.a., 2002).
En la mayoría de los casos, este test es un test submaximo. En algunos pacientes, de todas formas, con
enfermedades serias de corazón y pulmón, debemos tener en cuenta que el test puede ir de un rango muy
intensivo a máximo. Entre las personas ancianas, el test debe ser submaximo más que un test intensivo de
esfuerzo máximo. El esfuerzo requerido corresponde generalmente a la ejecución de actividades diarias.
El test ha probado ser fiable en un gran número de grupos de pacientes, (Sadaria y Bohannon, 2001). El test
de caminar 6 minutos ha sido principalmente validado y testado para fiabilidad en pacientes con COPD y en
paciente con fallo cardiaco (Sadaria y Bohannon, 2001; Solway e.a., 2001).
En pacientes con un mejor estado físico, además de caminar, el ciclismo es más adecuado, ya que esto refleja
la capacidad máxima de esfuerzo aeróbico. De todas formas, este test de caminar 6 minutos se sigue
utilizando, por ejemplo en el caso de enfermedades reumáticas tal como la fibromalgia, la artrosis y la artritis
reumática (Gowans e.a., 1999; Pankoff e.a., 2000a, b; Foley e.a., 2003; Lelieveld e.a. en imprenta; Takken
e.a., 2003; Minor and Kay, 1997), pero entonces, el test se convierte mas en un test funcional de esfuerzo que
en un test de esfuerzo máximo.
La fiabilidad de este test hace que sea una herramienta ampliamente aplicable para establecer la capacidad
de esfuerzo funcional de un Paciente. Se ha creado una guía para este tipo de test realizada por la Sociedad
Torácica Americana (ATS, 2002).
El test puede llevarse a cabo en el sector de fisioterapia, fácilmente y de una manera estandarizada
apropiada. Existe una guía para la implementación del test, así como también animar a realizarlo.
Los resultados del test -6MWT- pueden usarse para la evaluación y consejo sobre el entrenamiento, y da un
buen dibujo de la cantidad de actividades ADL, llevadas a cabo por el Paciente. Basado en los resultados, es
posible estimar con eficacia la intensidad correcta del entrenamiento para la capacidad. Esta intensidad
(expresada en la velocidad de caminar o en el ritmo cardiaco), es útil para mantener la intensidad de
entrenamiento durante las sesiones. Llevando a cabo el test con frecuencia, (cada 4 // 6 semanas), permite
asegurar al paciente o usuario que la intensidad se está haciendo a medida para su capacidad. El incentivo
del entrenamiento se vuelve más guiado de acuerdo a la tolerancia del paciente, como un resultado.
Desarrollando el test de caminar 6 minutos- 6MWT
El paciente debe caminar durante seis minutes a una velocidad que haya elegido (en el equipo EN-MOTION,
esto se lleva a cabo con el ajuste automática de velocidad), intentando cubrir la mayor distancia que se pueda
caminando, sin correr.
Durante el test, un medidor de ritmo cardiaco y un pulso metro oximetrico, puede establecer la respuesta
fisiológica durante el test. La distancia conseguida es la distancia cubierta, medida al final de los seis minutos.
Después de seis minutos, los resultados aparecen en la pantalla de resultados.
El resultado depende de la motivación de la persona que está haciendo el test, el ánimo y coraje debe
estandarizarse, para que sea el mismo para cada paciente y cada medición (ATS, 2002; Guyatt e.a., 1984).
Valores estándar existen para este test de 6 minutos (6MWT) para gente adulta entre 40 y 85 años. Usando
estos valores estándar, el resultado del test puede ser interpretado expresando el resultado del paciente como
un porcentaje basado en su edad, género, altura y peso. Una puntuación por debajo de 82% del resultado
predictivo se refiere a una desviación (Wasserman e.a., 1999).
Cálculo - Muestra
En el caso de una mujer de 55 años (altura de 168 cm, y peso de 75 kg) caminando a 420 metros en 6
minutos, podemos usar estos detalles para calcular el valor estándar. Esto nos da un resultado de 654
metros. Esta mujer por lo tanto, puntuará un 64% del resultado predictivo.
50
Desarrollo del test de andar durante 6 mi. 6MWT en la pista de marcha del EN-Motion
Este test puede llevarse a cabo sin o con el
medidor de ritmo cardiaco (ver detalles abajo
expuestos).
Seleccione la función de los test de Exerción
usando el controlador central y pulse OK.
Introduzca ahora los detalles personales,
antes de seleccionar los test disponibles de
la lista.
Estos detalles se usan para calcular y
presentar los resultados del test personal.
Seleccione el género (m/f) usando el
controlador central y pulse OK.
Introduzca la edad, usando el controlador
central y pulse OK.
Introduzca la altura (cm) usando el
controlador central y pulse OK.
Introduzca el peso (kg) usando el
controlador central y pulse OK.
Todos los detalles personales se han
registrado ahora.
La lista de los test de Exerción aparece.
Seleccione el test de caminar 6-minutos
usando el controlador central y pulse OK.
Comentario el test de caminar 6 minutos
puede ejecutarse con y sin el medidor de
ritmo cardiaco. Por razones de seguridad, y
para que los parámetros esenciales sean
presentados (tal como Max. HR, VO2max
etc.), debemos siempre aconsejar de llevar
puesto el medidor de ritmo cardiaco.
Para ejecutar el test con el
medidor de ritmo cardiaco,
primero conecte la correa del
pecho. El EN-Motion detectará
automáticamente que el
medidor de ritmo cardiaco se
ha conectado y si se ha
recibido una señal.
Para desarrollar este test sin el
medidor de ritmo cardiaco,
pulse OK.
51
El test de caminar 6 minutos se
ejecuta usando la función de
Auto velocidad.
Si se ajusta la función de Auto
velocidad para “asegurar” los
modos establecidos, debe
ajustarse primero el código de
acceso antes de que la función
de Auto velocidad se active
(ver # 9.6 y # 9.7).
Si no es seguro, la función de
Auto velocidad se activará
inmediatamente.
Entonces aparece una pantalla indicando
que el test se ejecutar en el modo de Auto
velocidad.
La ventaja de esto, es que el
paciente/usuario es capaz de concentrarse
plenamente en andar, y la banda de
velocidad se ajusta automáticamente al paso
del Usuario.
Por lo tanto no es necesario manualmente
incrementar la velocidad o disminuirla
durante el test.
Pulse OK para INICIAR el test.
Comentario: Este test puede ejecutarse también sin la función de Auto velocidad. Para establecer la
velocidad del test manualmente, usar el pomo rotatorio central, pulsando seguidamente OK.
.
Durante el test, los parámetros más
importantes se mostrarán:
Tiempo (permanece hasta que el
objetivo sea alcanzado)
Distancia cubierta
Ritmo cardiaco actual (si el cinturón
de ritmo cardiaco se lleva puesto)
Velocidad
52
Después de que el test ha finalizado,
aparecerá una pantalla con una indicación
para el usuario de su nivel de condición física
o fitness.
Es posible distinguir entre los niveles
siguientes:
- - pobre
- moderado
-/+ razonable/promedio
+ bueno
++ muy bueno
Para una visión general detallada, de los
resultados del test, debe pulsar OK.
Después de que el test ha finalizado,
aparece una pantalla de resultados del test.
Note que los resultados del test se pueden
registrar en el formulario de resultados del
paciente, (ver apéndices) y así se puede
añadir a posteriori en la ficha del Paciente.
Dejar a la persona que hace el test que haga
una fase de enfriamiento y que estire sus
músculos.
Pulse OK para volver al menú principal.
Comentario: pulsando la tecla de STOP,
pararemos el test prematuramente y la
pantalla se mostrará a la izquierda de la
pantalla en lugar de mostrar los resultados
del test.
Pulse OK para volver al menú principal.
53
9.5.4 Test UKK de caminar durante 2-km
Este test es un test de condición que se ha desarrollado en el instituto UKK* (Urho Kaleva Kekkonen)
situado en Finlandia, con el objetivo de medir la condición física en adultos. Significa que la gente que realice
el test, no tiene que hacer un esfuerzo máximo por ellos mismos.
Los 2 km deberían hacerse caminando y no corriendo, tan rápido como nos sea posible y a un paso fijo al que
el paciente sea capaz de caminar. El ritmo cardiaco debería estar a un 80% del máximo ritmo cardiaco
(ejemplo: 80% del 220 –edad). Si el test se lleva a cabo correctamente, el ratio del corazón permanece
constante durante el test. Al final de test, se registrar el ritmo cardiaco y el tiempo caminando. Una opción
diferente y mejor es medir el ritmo cardiaco usando el medidor de ritmo cardiaco en diferentes puntos durante
el test (por ejemplo, 500m, 1000m, 1500m y 2000m) y tomar el promedio de las lecturas.
Estudios en el instituto de UKK, han mostrado que el test de caminar 2-km es posible para casi todo el mundo
de edades comprendidas entre los 20 y 65 años. El test no está recomendado para niños. Las personas de
más de 65 años pueden hacer el test si están saludables y practican ejercicio físico regular. El test no ofrece
resultados precisos para gente muy activa y en buena forma, porque lo que no se pretende subestimar su
condición física.
Este test hace posible establecer la condición física de una persona de un modo relativamente seguro y fácil
de desarrollar. El test es menos fiable para gente con sobrepeso, y también en gente con condiciones de salud
serias o discapacidad, para la que no sería aconsejable caminar deprisa. El test es menos útil en gente que
hace mucho entrenamiento y ejercicio físico
* UKK – siglas que significa Urho Kaleva Kekkonen (el presidente finlandés desde 1956-1981). El instituto en Tampere ha
sido nombrado con su nombre.
Desarrollando el test UKK de caminar durante 2-km
Cuando desarrollamos este test por primera vez, es aconsejable hacerlo bajo supervisión médica o con
personal cualificado. Después de esta primera vez, el test puede hacerse de forma individual. Antes de llevar a
cabo el test, se debe evaluar la condición física del Paciente. Para unos resultados fiables y realistas, Usted
debe asegurarse de las condiciones estandarizadas del test, de la supervisión adecuada, de la tecnología de
medición correcta y de los datos fiables del test.
Siga las instrucciones abajo detalladas para preparar el test de caminar:
Antes de ejecutar el test, es mejor no fumar, no comer fuerte o llevar a cabo esfuerzo físico extenuante.
No tomar alcohol o estimulantes antes del test. No comer nada durante las 2 o 3 horas previas al test.
Llevar puesto ropa adecuada y zapatillas fuertes.
Proceder con el calentamiento antes del test.
Medir su ritmo cardiaco. Para que resulte más fácil caminar al paso correcto, se recomienda usar el
medidor del ritmo cardiaco.
Caminar normalmente durante exactamente 2 km, a un paso constante y firme, y tan rápido como
podamos sin dañar su salud. No correr o acelerar su caminar. En EN-Motion, el test se lleva a cabo
usando el ajuste de velocidad automático. Esto significa que no se necesita cambiar o seleccionar la
velocidad manualmente.
PARE la medición del ritmo cardiaco después del test. Después de hacer el test, haga la fase enfriamiento
y relajación y estiramiento de músculos.
La pista de Marcha del EN-Motion registra el paso de caminar hacia el segundo más cercano al tiempo
establecido y mide el ritmo cardiaco inmediatamente al final del test. Debido al efecto de aprendizaje, se
aconseja practicar primero y hacer el primer intento antes de ejecutar el test formal.
54
Resultados del Test
Con el EN-Motion, los siguientes resultados de test se generan automáticamente y muestran los resultados
en la pantalla:
Tiempo de caminar (muestra cuanto tiempo ha tardado el usuario en finalizar el test).
Ritmo cardiaco (muestra el ritmo cardiaco en latidos por minute al final del test.).
Índice de Fitness – este índice muestra la condición física del participante, comparada con el promedio
de otros de la misma edad y grupo de género.
Interpretando los resultados del test
Los resultados pueden presentarse como la captación de oxigeno máxima (ml/min/kg) o como un índice de
condiciones físicas (fitness). Los resultados están basados en la edad, índice de masa corporal, tiempo de
caminar, y ritmo cardiaco al final de test. Un índice de fitness de 100 corresponde al promedio máximo de
captación de oxigeno en un mismo grupo de participantes en edad y género. Los valores por debajo de 100
significan que la condición física del participante está por debajo del promedio. Los valores por encima de 100
significan que están por encima del promedio. Si usted desarrolla el test en bases regulares, podrá ser capaz
de medir su progreso. Cuanto menor es la condición física, más rápido y fácil mejorará su condición cuando
entrene regularmente. Los resultados del test dan una indicación de como Usted debería alterar su rutina de
entrenamiento.
La tabla abajo detallada nos da una visión general de la frecuencia del entrenamiento en base regular y la
duración para cada nivel de condición física:
Índice Índice - clasificación Frecuencia -entrenamiento Duración
< 70 Considerablemente por debajo del promedio 2–5 veces por semana 20–30 min
70–89 Por debajo del promedio 3–4 veces por semana 30–40 min
90–95 Un poco por debajo del promedio 3–4 veces por semana 30–40 min
96–105 Media 3–4 veces por semana 30–40 min
106–110 Un poco por encima del promedio 3–4 veces por semana 30–60 min
111–130 Por encima del promedio Un día sí y otro no 45–60 min
>130 Considerablemente por encima del promedio Un día sí y otro no 60 min.
.
Como el test UKK de caminar, mide la condición del corazón y la circulación de la sangre, las
recomendaciones arriba detalladas se refieren a entrenamiento aerobic. Si su índice de fitness está por debajo
de 90, usted necesitaría incrementar su frecuencia de entrenamiento de 3–4 veces por semana. Su
entrenamiento debe durar alrededor de 30–40 minutos y su ritmo cardiaco debe estar al mismo nivel durante
el test de caminar. Si su índice de fitness es 90–110, usted debería entrenar un día SI y otro NO de 30
minutos a una hora a un ritmo cardiaco que sea 10–20 latidos por minute más alto que fue durante el test de
caminar, si su índice de fitness está por encima de 110, usted puede continuar con su régimen de
entrenamiento actual.
Desarrollando el test de caminar 2-km en la Pista de Marcha del EN-Motion
Asegúrese de que el Usuario ha
precalentado adecuadamente antes de
iniciar el test y que el cinturón de ritmo
cardiaco está conectado. (Ver abajo
detalles).
Seleccione la función de los test de Esfuerzo
de la lista usando el controlador central y
pulse OK.
A
hora introduzca sus detalles personales,
antes de seleccionar un test de la lista.
Estos detalles se usan para calcular y
presentar los resultados del test personal.
Index Fitness Interpretación Resultado mostrado como:
Menos de 70 Más bajo que el promedio - -
Entre 70 y 90 Un poco por debajo del
promedio -
Entre 90 y 110 Media - / +
Entre 110 y 130 Un poco por encima del
promedio +
Más alto de 130 Mucho mejor del promedio ++
55
Seleccione el género (m/f) usando el
controlador central y pulse OK.
Introduzca la edad , usando el controlador
central y pulse OK
Introduzca la altura (cm), usando el
controlador central y pulse OK
Introduzca el peso (kg), usando el
controlador central y pulse OK
Todos los detalles personales han sido ahora
registrados.
La lista de test de Esfuerzo aparecerá ahora.
Seleccione el test UKK, de caminar 2-km,
usando el controlador central y pulse OK.
Por favor tome nota: se requiere
el uso del medidor de ritmo
cardiaco. El EN-Motion detectará
automáticamente si lo estamos
usando o no. Si fuera el caso que
no lo usamos, aparece una pantalla
alertando sobre esto. Tan pronto
como el medidor ha sido
conectado, y se detecte una señal,
se informará a este respecto por
medio de un mensaje en la
pantalla.
El test UKK de caminar durante 2-
km se ejecuta usando la función
de Auto velocidad.
Así esta función de Auto velocidad
está establecida en las funciones
del sistema por defecto, el código
de acceso debe introducirse antes
de que la función de Auto
velocidad se active. (Ver # 9.6 y #
9.7).
Si no es seguro, la función de Auto
velocidad se activará
inmediatamente.
56
Aparecerá una pantalla indicando que el test se
ejecutará en el modo de Auto velocidad
Las ventajas de esto, es que el paciente/usuario
es capaz de concentrarse en caminar y la
velocidad de la banda se ajusta automáticamente
al paso del que camina.
Por lo tanto, no es necesario incrementar
manualmente la velocidad durante el test.
Pulse OK para INICIAR el test.
Comentario: este test también se puede ejecutar sin el modo de Auto velocidad. Para hacer esto,
deberá seleccionar la velocidad manualmente usando el pomo rotatorio central. Haga esto antes de
pulsar OK.
Durante el test, los parámetros más importantes se
mostrarán:
Tiempo (el que ha expirado)
Distancia (todavía permanece hasta que se
alcance el objetivo)
Ritmo cardiaco actual (si se lleva puesto el
cinturón de ritmo cardiaco)
Velocidad
Después que el test ha finalizado, una
pantalla da una indicación del nivel de fitness
del Usuario.
Es posible distinguir entre los distintos niveles:
- - pobre
- moderado
-/+ razonable/Media
+ bueno
++ muy bueno
Para una visión general detallada del test,
usted debe pulsar OK.
57
Después de que el test ha finalizado,
aparece una pantalla de Resultados.
Note que los resultados los pueden registrar
en el formulario de Resultados (ver
apéndice) y así puede más adelante
añadirlos a la ficha del paciente.
Permita a la persona que está haciendo el
test, una fase de enfriamiento y estiramiento
de músculos.
Pulse OK para volver al menú principal
Comentario: pulsando la tecla de STOP
finalizará el test de forma prematura y la
pantalla se mostrará a la izquierda, en lugar
de mostrar los resultados.
Pulse OK para volver al menú principal.
9.5.5 Test de Cálculo
Claudicación intermitente es una enfermedad vascular distal (Claudication intermittens), que a menudo es
causa de arteriosclerosis (oclusión de las arterias). Los factores de riesgo modificables (que pueden influenciar
la prognosis) para enfermedades cardiovasculares son: fumar, diabetes mellitus, hipertensión, hiperlipidemia,
inactividad física y exceso de peso. Los factores de riesgo no modificables incluyen el género y la edad. Si
varios factores de riesgo están presentes al mismo tiempo, su influencia se incrementa.
En el caso de la enfermedad, claudication intermittens, el paciente experimenta dolor o sensación
desagradable de piernas, a menudo unilateralmente. Los síntomas (calambres, quemazón o síntomas
constrictivos, cansancio) generalmente ocurren en la pantorrilla.
Tienden a ocurrir después que el paciente ha caminado una cierta distancia, cuando camina rápidamente o
camina cuesta arriba, y tienden a desaparecer una vez que el paciente se sienta o está en descanso. Los
síntomas son cauda de una pobre circulación de la sangre en los músculos de trabajo durante la actividad
física. La localización de la obstrucción arterial determina los músculos en los que el suministro de sangre
arterial es insuficiente. La consecuencia de esto es, que la distancia de caminar decrece de forma significativa,
dando lugar a una restricción del dolor y a una distancia máxima de caminar y de tiempo.
Se desarrolla el test de pista de marcha con el fin de establecer una disminución de objetivo de la distancia
máxima de caminar. Los resultados de la pista de marcha son relativos a lo que se requiere en términos de
trabajo, actividades de casa diarias, actividades de ocio, y desde el punto de vista de la prevención de
enfermedades cardiovasculares.
La literatura describe 2 tipos de tests de Pista de Marcha:
Tests de pista de marcha con carga constante (velocidad constante de 3.2 km por hora y una
inclinación fijada de 7.5%).
Test de pista de marcha con una carga progresiva – la inclinación es gradualmente incrementada,
mientras que la velocidad permanece constante (por ejemplo, la inclinación es incrementada por 3.5%
cada 3 minutos o por 2% cada 2 minutos, mientras que la velocidad se establece a 3-3.5 km/h). Tests
de esta case se refieren también como “tests graduados” - ‘graded tests’.
Cachovan ha investigado la fiabilidad de los tests de pista de marcha determinando la distancia de caminar sin
dolor y la distancia máxima de caminar.
58
Se hace una distinción entre los tests de pista de marcha con carga constante y los de carga progresiva. La
reproductividad de ambos tipos de test parece ser buena. El estudio realizado por Gardner et al, ha mostrado
que el test de carga progresiva en la pista de marcha es más fiable para determinar la seriedad de la
obstrucción arterial distal.
Con el fin de provocar los síntomas de claudicación, se usa una pista de marcha con una carga progresiva
(graduada) para practicar. El test de Claudicación es desarrollado a una velocidad constante de 3.2 km por
hora y con una inclinación que se incrementa a un 2% cada 2 minutos.
El test de Claudicación se focaliza en la medición:
Tiempo sin dolor y / o distancia (= el tiempo/distancia a la que el dolor comienza).
El tiempo máximo o distancia (= el tiempo/distancia a la cual el paciente se ha parado.
Estos parámetros nos dan una indicación de la seriedad de la condición física.
Cuando estamos desarrollando los test, se aconseja llevar a cabo un test de prácticas (en diferentes días)
antes de hacer el test actual, real. Las prácticas permiten al paciente familiarizarse con el procedimiento del
test, y la implementación del test. Llevando a cabo un test de prácticas, incrementa considerablemente la
fiabilidad de los resultados.
Durante el test, el fisioterapeuta debe permanecer alerta de cualquier complicación, tal como esfuerzo
excesivo del corazón, dolor de pierna sin una causa vascular. Los fisioterapeutas se espera que reconozcan
estos signos de una exerción excesiva sin causa cardiaca o vascular.
La pista de marcha no es solo una herramienta para establecer si hay una reducción anormal en la capacidad
de esfuerzo. El test también examina cómo el paciente se maneja con los síntomas y si la reducción subjetiva
en la capacidad del esfuerzo existe en base a un dolor inadecuado o en base al miedo (de la actividad física).
En el caso de un dolor inadecuado el paciente tiene miedo a (las consecuencias sin riesgo de) el dolor.
Además, el dolor inadecuado, y un miedo al esfuerzo puede existir también. El miedo al esfuerzo puede inhibir
la capacidad física.
El test de pista de marcha también ofrece acceso a la medición ECG, la presión sanguina y el dolor subjetivo
(escala de ACSM par dolor en enfermedades vasculares distales, también conocidas como la escala de cuatro
puntos) durante el test.
Desarrollando el test de Claudicación en la Pista de Marcha del EN-Motion
El test puede llevarse a cabo con o sin el
medidor de ritmo cardiaco (ver abajo
detalles).
Seleccione los test de Exerción usando el
controlador central y pulse OK.
Ahora introduzca sus datos personales antes
de seleccionar ningún test.
Estos detalles se usan para calcular y
presentar los resultados del test.
Seleccione el género (m/f) usando el
controlador central y pulse OK.
Introduzca la edad usando el controlador
central y pulse OK.
Introduzca la altura (cm) usando el
controlador central y pulse OK.
Introduzca el peso (kg) usando el
controlador central y pulse OK.
Ahora están ya registrados todos los datos
personales.
59
La lista de test de Esfuerzo aparecerá.
Seleccione el test de Claudication usando el
controlador central y pulse OK.
Comentario: este test puede ser ejecutado
con o sin el medidor de ritmo cardiaco. Por
razones de seguridad, y para presentar los
parámetros de test esenciales (tal como Max.
HR, VO2max etc.), siempre aconsejamos
usar el medidor de ritmo cardiaco.
Para desarrollar el test con el
medidor de ritmo cardiaco,
primero conecte la correa del
pecho, el EN-Motion detectará
automáticamente la conexión
del medidor de ritmo cardiaco y
si se ha detectado una señal.
Para ejecutar el test sin el
medidor de ritmo cardiaco,
debe pulsar OK.
El test de Claudication se desarrollará a una
velocidad de 3.2 km/h.
Sin embargo, la velocidad puede ajustarse
usando el controlador central.
Pulse OK para INICIAR el test.
La banda comenzará a moverse. Cada 2
minutos, la inclinación aumentará
automáticamente un 2%. La velocidad
permanece constante.
Durante el test, los siguientes parámetros se
mostraran :
Tiempo (el que ha expirado)
Se lleva el cinturón de ritmo cardiaco)
Velocidad
inclinación
60
Tan pronto como el test indica que el dolor
ha empezado (= distancia de caminar libre
de dolor y tiempo), pulse OK una vez.
La distancia libre de dolor (distancia PF) y
el tiempo se han salvado. Esto muestra
visualmente la distancia cubierta cambiando
a color naranja.
El test debe finalizar manualmente tan pronto
como el tiempo máximo o la distancia de
caminar se haya alcanzado (= el
tiempo/distancia a la que el paciente se ha
parado). Pulse STOP, para finalizar.
Después de que el test ha finalizado,
aparece la pantalla de Resultados.
Note que los resultados se pueden registrar
en el formulario de resultados (ver
apéndices) y así también se puede registrar
los mismos en la ficha del Paciente más
adelante.
Pulse OK para volver al menú principal.
9.6 Uso de la función de AUTOVELOCIDAD
La función de Auto velocidad puede usarse con la función de Inicio Rápido y los objetivos de Ejercicio (con la
excepción de los programas HRT), en el caso de los test de exerción, la función de Auto velocidad es el modo
por defecto para implementar el protocolo del test (a no ser que la función haya sido desactivada enteramente
del menú del sistema).
Hay 3 modos de activar la función de Auto velocidad:
1 Directamente desde el menú de Bienvenida y/o el menú principal (por ejemplo: la sesión de
entrenamiento de inicio). El entrenamiento no ha sido todavía seleccionado y la banda no está todavía EN
MOVIMIENTO.
2 Como antes del comienzo de la sesión de entrenamiento, pero esta vez desde el submenú, (por ejemplo,
Inicio rápido u objetivos de Ejercicio) ha sido seleccionado pero la banda no está todavía EN
MOVIMIENTO.
3 Durante la sesión de entrenamiento (por lo tanto después de tener seleccionado el entrenamiento desde
el menú principal y entrado manualmente la velocidad), la banda está por lo tanto EN MOVIMIENTO.
9.6.1 Directamente desde el menú de Bienvenida y/o el menú Principal
El entrenamiento no ha sido seleccionado y la banda todavía NO ESTA EN MOVIMIENTO.
Esto significa que hay que seleccionar: primero la función seleccionada de AUTO VELOCIDAD, el TIPO DE
ENTRENAMIENTO seleccionado (sesión de entrenamiento) desde el menú principal y solamente entonces SE
INICIA LA BANDA (usando la función de Auto velocidad).
Paso 1 SELECCION DE AUTOVELOCIDAD
Pulse la tecla de AUTO. El indicador de lámpara comienza a parpadear (verde).
Dependiendo del modo de la seguridad (ver los modos del sistema), lo siguiente aparece:
a) una pantalla mostrando un candado de seguridad = ‘on’)
b) una pantalla con 5 perfiles de respuesta (si seguridad = ‘off’)
61
Pantallas si la Seguridad es = ON:
Primero introducir el código de acceso
pulsando el botón de AUTO y la tecla
de VER simultáneamente y agarrándolo
por 2 segundos.
Una ventana aparece indicando que el
código ha sido aceptado.
Después de 2 segundos, esta pantalla
desaparecerá automáticamente y la
pantalla de perfiles de Respuesta (ver
abajo señalado) aparecerá.
Un perfil de respuesta determina lo
rápido que la velocidad de la banda se
incrementa automáticamente y
disminuye. Los cambios varían de muy
lento a muy rápido, como el usuario
requiere.
Pantallas si la seguridad = OFF:
Los perfiles de respuesta aparecerán
inmediatamente en pantalla después
de pulsar la tecla de AUTO.
Seleccione el perfil deseado usando el
controlador central puede elegir
desde perfiles del 1 al 5; modos
establecidos de fábrica = perfil 3) y
pulse OK.
Comentario: seleccione la flecha
trasera (arriba de la pantalla a la
izquierda) para volver al menú
principal.
Una nueva pantalla, velocidad máxima
(para Auto velocidad), aparecerá.
La velocidad máxima es una figura
extra de seguridad (un tipo de límite de
velocidad), el cual previene la banda
de acelerar un intencionadamente a la
velocidad máxima (18 km/h).
Registre la velocidad máxima que
desea usando el controlador central y
pulse OK (modo por defecto = 5
km/h).
El menú principal aparecerá y el
indicador de lámpara iluminará ahora
contantemente. La función de Auto
velocidad esta ahora lista (en stand-
by).
Pasos 2 y 3 SELECCIONE SESION DE ENTRENAMIENTO E INICIE LA BANDA (Ejemplo de
Inicio Rápido)
62
Desde el menú principal, seleccione
la función de Inicio Rápido y pulse
OK para iniciar la sesión de
entrenamiento.
Una ventana mostrando un texto
parpadeante que dice COMIENZE A
CAMINAR. En la sesión de
entrenamiento tendrá lugar el ajuste
automático de velocidad (Auto
velocidad). La banda ahora
comenzará a moverse.
Comentario: si se ha activado la función de “quemar calorías” (ver sección 9.2 –inicio rápido), una
pantalla en la que deberá registrar el peso del usuario aparece después de que usted haya confirmado la
selección de la función de “Inicio Rápido”. Pulse OK para iniciar la sesión de entrenamiento.
9.6.2 Igual que antes de iniciar la sesión de entrenamiento, pero esta vez desde el submenú
El entrenamiento (por ejemplo: los objetivos de Ejercicio del Inicio Rápido), ha sido por lo tanto seleccionado
pero la banda NO ESTA EN MOVIMEINTO.
Esto significa que debe seleccionar la sesión de entrenamiento y registrar los modos, entonces SELECCIONE
la función de AUTOVELOCIDAD y solamente entonces comienza a moverse la BANDA. (Usando la función
de Auto velocidad.
Paso 1 SELECCIONE LA SESION DE ENTRENAMIENTO Y REGISTRE LOS MODOS
Desde el menú principal, seleccione la función que desea (por ejemplo: “Inicio Rápido”) y pulse OK.
La llamada pantalla de datos aparecerá (al menos que se haya activado la función de “quemar
calorías”; en este caso, primero introduzca el peso). NO COMIENZE todavía la banda!
Paso 2 SELECCIONE LA FUNCION DE AUTOVELOCIDAD
Pulse el botón de AUTO. El indicador de lámpara comenzará a parpadear ahora (verde).
Si la función de seguridad se ha apagado, la pantalla del perfil de respuestas aparece.
Si la función de seguridad se activa, de cualquier modo, la pantalla de cierre con candado aparece
primero. En este caso, primero registre el código. Entonces seleccione el perfil deseado y pulse
OK.
Ahora registre la velocidad máxima que desea, Auto velocidad.
Paso 3 INICIE LA BANDA
Pulse OK para iniciar la banda automáticamente. Una pantalla muestra el texto parpadeante que
dice: COMIENZE A CAMINAR, indica que la sesión de entrenamiento tendrá lugar con el ajuste de
velocidad automático (Auto velocidad). La banda comenzará ahora a moverse. El indicador de
lámpara iluminará constantemente, para mostrar que la función de Auto velocidad ha sido
activada.
63
9.6.3 Durante la Sesión de Entrenamiento
Aquí, usted habrá seleccionado ya una sesión de entrenamiento desde el menú principal y
registre la velocidad manualmente. La banda por lo tanto esta en MOVIMIENTO.
Esto significa que primero: SELECCIONE LA SESION DE ENTRENAMIENTO Y REGISTRE
LOS MODOS manualmente, COMIENCE LA BANDA y mientras que usted está caminando o
corriendo por la pista ACTIVE la función de AUTOVELOCIDAD.
PASO 1 SELECCIONE LA SESION DE ENTRENAMIENTO Y REGISTRE LOS MODOS (Inicio Rápido
por ejemplo)
Seleccione la función que desea (por ejemplo, Inicio Rápido) desde el menú principal y pulse OK.
La llamada pantalla de datos aparecerá (a menos que la función de “quemar calorías “haya sido
activada. En este caso, primero introduzca el peso).
PASO 2 INICIE LA BANDA
Inicie la banda pulsando el signo de +. Pulse el botón hasta que la velocidad deseada se haya
alcanzado y suéltelo a continuación.
PASO 3 ACTIVE LA FUNCION DE AUTOVELOCIDAD
Mientras que está corriendo o caminando pulse el botón de AUTO. Si la función es segura, el
código de acceso debe primero se registrado (ver sección 9.7.2). El indicador de lámpara ilumina
continuamente y la pista de marcha entrará inmediatamente en el modo de Auto velocidad. El
usuario se le mostrará con mensaje (parpadeante) en la pantalla que el modo de Auto velocidad
está activo por unos segundos. Este mensaje desaparecerá automáticamente después de varios
segundos.
Por favor tome nota: es posible seleccionar un perfil de respuesta. Los cambios de velocidad tendrán
lugar automáticamente de acuerdo con el modo establecido de fábrica para el perfil de respuesta. Ver
sección 9.7.2.
9.6.4 Cambiando los modos de Auto velocidad durante el entrenamiento
Durante la sesión de entrenamiento, se pueden cambiar los siguientes modos de velocidad:
1 Velocidad máxima de Auto velocidad (el límite de velocidad’)
2 El perfil de respuesta
3 La función puede ser activada y desactivada.
1 CAMBIANDO EL MAX. DE VELOCIDAD DE LA FUNCION DE AUTOVELOCIDAD DURANTE EL
ENTRENAMIENTO
La velocidad máxima (limitador de velocidad) puede ajustarse (incrementarla o disminuirla) mientras
que se está caminando o corriendo sobre la pista de marcha, pulsando manualmente las teclas de
velocidad (+ señal para aumentar y la señal del signo – para disminuir la velocidad máxima).
2 SELECCIONANDO UN PERFIL DE RESPUESTA DIFERENTE DURANTE EL ENTRENAMIENTO
Por razones de seguridad, no es posible cambiar el perfil de respuesta mientras que caminamos o
corremos sobe la pista de marcha. La banda debe primero ser llevada al modo de parada.
Para hacer esto, pulse el boto de PAUSA. La pantalla de PAUSA aparecerá y la banda se queda
parada.
A continuación pulse el botón de AUTO. El indicador de lámpara flasea y los perfiles de respuesta
aparecen en la pantalla.
Seleccione un perfil diferente y pulse OK para reanudar la sesión de entrenamiento.
Una pantalla aparece mostrando un texto que parpadea y que lee: COMIENZE A CAMINAR,
indica que la sesión se ha reanudado con el ajuste de velocidad automático (Auto velocidad).
La banda comenzará a moverse una vez de nuevo.
3 DESACTIVANDO LA FUNCION MIENTRAS USAMOS LA PISTA DE MARCHA
Pulse el botón de AUTO. El indicador de lámpara se apaga.
La banda de velocidad actual es retenida y puede ajustarse manualmente usando los signos de
velocidad de más (+) y de menos (- ).
64
9.7 Modos del Sistema
La función de modos del sistema permite cambiar alguno de los valores establecidos por el fabricante.
Estos son los modos:
Lenguaje
Modos establecidos por defecto
Protocolos Personales
Calibración
Servicio
Información del Sistema
Si a usted le gusta cambiar alguno de estos valores (preestablecidos), y seleccionados por el fabricante,
usted puede usar el menú de “cambio de modos”. Los siguientes modos pueden buscarse y cambiarlos sin
ningún código de acceso:
Lenguaje
Calibración
Información del Sistema
Los otros modos son con clave de seguridad y solamente se pueden cambiar por el Supervisor o el Terapeuta.
Usted debe llevar a cabo un procedimiento especial para abrir el menú de “preestablecidos” para prevenir
cualquier cambio hecho por personas sin autorización.
Modos establecidos por defecto
Protocolos Personales
Servicio
En principio, los modos establecidos últimos pueden buscarse por un técnico autorizado por el fabricante, en
el caso de un fallo técnico o de mantenimiento.
Los modos de clave segura esta indicados por medio de iconos (candado).
9.7.1 Lenguaje
Desde el menú principal, seleccione l función
de modos del Sistema usando el
controlador central y pulse OK.
Seleccione el lenguaje usando el controlador
central y pulse OK.
La lista disponible en diversos idiomas aparece
en pantalla (en orden alfabético).
65
Seleccione el Idioma que desea usando el
controlador central y pulse OK.
El lenguaje que ha elegido será seleccionado
y automáticamente la pantalla le vuelve al
menú de “modos del Sistema”.
Ahora pulse STOP o seleccione la flecha de
hacia atrás <back> (flecha arriba a la
izquierda) para volver al menú principal.
Comentario:
No es necesario restablecer el sistema
9.7.2 Modos establecidos por defecto
Los siguientes modos preestablecidos por defecto puede encontrarlos en el sistema bajo el submenú: “Modos
por Defecto” (Default settings) :
Auto velocidad
Autostop
Unidades
Fecha & Tiempo
Inicio Rápido – Energía
Claridad de Pantalla
Volumen de altavoces ,alto
El acceso al menú de los Modos por Defecto, es seguro para prevenir cambios que se pueden realizar por
personas sin autorización. Después de que el código correcto se ha registrado, el menú de los modos por
defecto aparece.
Acceso al menú de Seguridad
Desde el menú, seleccione la función de
Modos Estándar usando el controlador
central y pulsando OK.
Primero registre el código de acceso,
pulsando la función de PAUSA y VER
simultáneamente y manténgalos apretados y
arrastre hacia abajo por 2 segundos.
Después de 2 segundos, esta pantalla
automáticamente desaparecerá y aparece
una nueva con los siguientes modos
establecidos:
Auto velocidad
Autostop
Unidades
Fecha & Tiempo
Inicio Rápido – Energía
Claridad de Pantalla
Volumen de altavoces ,alto
66
9.7.2.a Auto velocidad
Seleccione la función de Auto velocidad,
usando el controlador central y pulse OK.
En la pantalla con el menú que se abre,
puede cambiar cualquier modo establecidos
relativo a la velocidad, función de Auto
velocidad. Estos modos son:
Función
Seguridad
Posición cero
Perfil de Respuesta
Función
El modo por defecto es: Función = ON
De cualquier forma, la función de Auto
velocidad puede desactivarse
completamente bajo el la opción de: Función.
En este caso, el botón de AUTO ya no
tendrá más una función.
Para desactivar la función, seleccione la
opción de Función y pulse OK.
Entonces seleccione el modo de Off, usando
el controlador central y pulse OK.
67
Usted volverá automáticamente al menú de
AutoSpeed (Auto velocidad).
El icono de la derecha del menú indica que la
función de Auto velocidad ha sido ahora
completamente desactivada. Los otros
modos que están relacionados con esta
función tampoco pueden ahora ser
seleccionados.
Protección
El modo por defecto es : Protección = ON
El objetivo de la función de protección es
asegurar que los pacientes no pueden utilizar
por si solos la función de Auto velocidad, (por
ejemplo: no sin la autorización de la función
de Auto velocidad).
De cualquier modo, la función de protección
puede también ser desactivada. Esto
significa que la función de Auto velocidad
puede activarse directamente por cada uno
de los pacientes!
Para desactivar la función de seguridad,
seleccione la opción de Protección” y pulse
OK.
Ahora seleccione la función de Off usando
el controlador central y pulse OK.
La función de protección ha sido ahora
desactivada.
Automáticamente usted volverá al menú de
Auto velocidad.
El icono a la derecha del menú indica que la
función de seguridad ha sido desactivada.
68
Posición de Freno (Hold)
El modo por defecto es: posición freno= 55
cm
La posición de freno especifica la distancia
desde el sensor a la posición del paciente
sobre la banda. Esto determina la zona en la
cual no tiene lugar ningún cambio de
velocidad (rápida a lenta).
Se refiere en este sistema a esto también
como “posición cero”. La posición cero
puede cambiarse (más cerca del sensor o
más alejada del mismo).
Para cambiar la distancia desde el sensor,
seleccione la posición de freno y pulse OK.
Seguidamente ajuste la distancia usando el
controlador central y pulse OK.
Usted volverá automáticamente al menú de
Auto velocidad.
La posición de distancia modificada de freno
(hold), será mostrada a la derecha de la
barra del menú.
69
Perfil de Reacción
Un perfil de Reacción determina que rápido y a
qué velocidad la banda incrementa o disminuye
automáticamente la velocidad, los cambios
varían desde muy lenta a muy rápida, según el
usuario requiera.
El perfil por defecto (perfil de respuesta 3 -
Average) puede cambiarse seleccionando la
función de “perfil de reacción” y pulsando
seguidamente OK.
Después puede seleccionar un perfil
diferente (por ejemplo: perfil 5 – muy rápido)
usando el controlador central y pulsando
OK.
Usted volverá automáticamente al menú de
Auto velocidad (velocidad propia).
El número de los nuevos (por defecto)
perfiles de respuesta se mostraran en
pantalla a la derecha de la barra de menú.
70
9.7.2.b Autostop
Seleccione la función de Auto Stop usando
el controlador central y pulse OK.
En la pantalla de menú que se abre, usted
puede cambiar los modos que están
relacionados a la función de Autostop. Estos
modos son:
Función
Tiempo de cierre
Función
El modo por defecto es: función = ON
De todas formas, la función de Autostop puede
ser desactivada completamente bajo la opción
de Función.
Esto significa que la banda no parará ya de
forma automática si el usuario se cae o saltara
de la banda (usuario que lleve puesto el
cinturón de seguridad con contacto magnético).
Para desactivar la función, seleccione Función
y pulse OK.
Seleccione el OFF usando el controlador
central, y pulse OK.
71
Volverá automáticamente al menú de
Autostop.
El icono a la derecha de la barra del menú
indica que la función de Autostop ha sido
desactivada. El otro modo mencionado
“tiempo de cierre”, tampoco es ya
seleccionable.
Shutdown time
El modo por defecto es: tiempo de cierre =
30 seg.
El tiempo de cierre especifica el tiempo que
el usuario puede decidir reanudar la sesión
de entrenamiento después de que la banda
ha llegado a la fase de parada usando la
función de Autostop.
El tiempo de cierre o parada puede
cambiarse, incrementarse o disminuirlo.
Para cambiar el tiempo, seleccione la función
de “tiempo de cierre” y pulse OK.
Ahora puede ajustar el tiempo, usando el
controlador central y pulse OK.
72
Usted automáticamente volverá al menú de
Autostop.
El tiempo de parada modificado se mostrara
a la derecha de la barra de menú.
9.7.2.c Unidades
Las unidades del submenú representan los
siguientes parámetros:
Distancia
Energía
Peso
Altura
Velocidad
Para ver o cambiar estas unidades,
seleccione la opción de “Unidades” usando el
controlador central y pulse OK.
Los modos por defecto son:
Distancia = m
Energía = Kcal
Peso = kg
Altura = cm
Velocidad = km/h
Seleccione la unidad que desea usando el
controlador central y pulse OK.
73
Seleccione la unidad que quiere usando el
controlador central y pulse OK.
Usted volverá automáticamente al menú de
“Unidades”. La unidad que haya modificado,
es este caso metros, se mostrará a la
derecha de la barra del menú.
Del mismo modo, puede cambiar las
unidades por:
Energía (Kcal o KJ)
Peso (kg o lbs.)
Altura (cm o pulgadas)
Velocidad (km/h o mph)
9.7.2.d Date & time
Para visualizar o cambiar la fecha
seleccionada y el tiempo, debe seleccionar la
opción de Fecha & Tiempo usando el
controlador central y pulsando OK.
La fecha seleccionada y el tiempo se
mostrarán a la derecha de la barra de menú.
Para cambiar la fecha, seleccione “Fecha”
usando el Controlador central y pulsando
OK.
74
Registre la fecha del día usando el controlador
central y pulse OK.
Registre el mes usando el controlador central
y pulse OK.
Después registre el año usando el controlador
central y pulse OK.
Usted volverá automáticamente al menú de
“Fecha & Tiempo”. La fecha modificada se
mostrará a la derecha de la barra del menú.
Use el mismo método para cambiar el tiempo.
9.7.2.e INICIO RAPIDO –EMERGIA
El modo por defecto es :
Inicio rápido – Energía = ON
Esto significa que esta función calcula
automáticamente la energía consumida
(calorías gastadas) durante el uso de la pista
de marcha, basado en el peso del
Usuario/Paciente (extra pantalla).
El cálculo automático de energía puede
desactivarse seleccionando la opción de
“Inicio rápido” – energía y pulsando OK.
Ahora seleccione Off usando el controlador
central y pulse OK.
75
Volverá automáticamente al menú de Modos
por defecto.
El icono a la derecha de la barra de menú
indica que la función de energía “Inicio
rápido” ha sido ahora desactivada.
9.7.2.f Brillo de la Pantalla
Los modos por defecto son:
Brillo de pantalla = 60%
Seleccione este modo usando el
controlador central y pulse OK para
cambiar el contraste de pantalla.
Cambiar el brillo de pantalla utilizando el
controlador central y pulse OK.
La claridad de la pantalla se resetea y usted
vuelve automáticamente al menú de “modos
por defecto”.
76
9.7.2.g Volumen del altavoz
El Modo por defecto es
Volumen del altavoz = 100%
Seleccione esta opción usando el
controlador central y pulse OK, para
cambiar el volumen del altavoz.
Cambie el volumen del altavoz usando el
controlador central y pulse OK.
El volumen del altavoz alto se resetea y
cambia su volumen, usted volverá
automáticamente al menú, Modos por
defecto.
77
9.7.3 Protocolos Personales
Usted puede definir y salvar un máximo de 30 protocolos personales de ejercicio (programes).
El acceso seguro al menú de los protocolos personales le previene de cualquier cambio que pudiera ser hecho
por personal sin autorización.
Accediendo al menú de seguridad (seguro)
Desde el menú de modos del sistema,
seleccione la opción de Protocolos
Personales, usando el controlador central
y pulse OK.
Primero, introduzca su código de acceso,
pulsando PAUSE y VISUALIZAR
simultáneamente y sujete las teclas por 2
segundos.
Una vez que el código correcto se ha
registrado correctamente aparece un menú
que usted puede usar con las siguientes
opciones:
Añadir
Editar
Borrar
Los programas aparecerán ahora.
9.7.3.a Añadir protocolos
Seleccione la función de Añadir usando el
controlador central y pulse OK.
78
El cursor marcará el programa fase 1.
Pulse OK para ir a la función de: tiempo.
Introduzca el tiempo que desea para el
programa fase 1 usando el controlador
central.
Pulse OK y registre la velocidad que
requiere usando el controlador central
Pulse OK e introduzca la inclinación
usando el controlador central.
Pulse OK y especifique si quiere programar
la siguiente fase (SI/NO).
Seleccione SI (yes) para programar la
siguiente fase. El cursor saltará
automáticamente a la fase 2.
Registre el tiempo que desea, la velocidad y
la inclinación para el programa de fase 2.
Pulse OK y especifique si quiere programar
la siguiente fase (SI/NO).
Seleccione NO si no quiere programar
ninguna otra fase. El cursor saltará
automáticamente a la opción de salvar.
Pulse OK para continuar.
La lista de protocolos aparecerá:
Seleccione la posición del programa que
desea (P1 al P30) usando el controlador
central y pulse OK para salvar el programa.
Por favor tome nota: la función de Añadir
puede solamente utilizarse para añadir
programas. Puede utilizar esta función hasta
todas las posiciones de programas que hay
disponibles (30). Esta función no puede por
lo tanto usarse para editar o sobrescribir
programas (esto debe hacerse usando la
función de ‘Editar.).
Un mensaje en la pantalla mostrará que el
programa ha sido salvado.
Usted vuelve automáticamente al menú de
“protocolos personales”.
79
9.7.3.b Editar protocolos
Seleccione la función de EDITAR usando el
controlador central y pulse OK.
Use el controlador central para seleccionar
el programa que queremos sea editado y
pulse OK.
El cursor saltará automáticamente a la
función “Fase”.
Seleccione el programa fase que quiere
editar usando el controlador central y
pulse OK.
Cambie el tiempo, velocidad y/o inclinación
usando el controlador central y pulse OK.
80
Bajo la fase siguiente (SI/NO?) seleccione
NO y pulse OK.
El cursor saltará automáticamente a la
opción de Salvar.
Pulse OK para salvar el programa.
La lista de protocolos aparecerá:
Usted tiene ahora 2 opciones:
1) Pulse OK para salvar el programa en la
misma posición (=‘sobrescribir’).
O
2) Use el controlador central para
seleccionar una posición diferente (vacía) en
la cual podrá salvar el programa y pulse OK.
Si ha elegido salvar un programa, en la
misma posición, (‘sobrescribirlo’), un
mensaje en pantalla le alertará de este
hecho.
Pulse OK para confirmar esta acción.
(Seleccione <back> y pulse OK para
cancelar este procedimiento. Volverá a la
pantalla previa, que era “listado de
programas”.
81
Un mensaje en pantalla indicara que el
programa se ha salvado.
Usted vuelve automáticamente al menú de:
“Protocolos Personales”.
9.7.3.c Borrar protocolos
Seleccione la función de BORRAR usando el
controlador central y pulse OK.
Use el controlador central para seleccionar
el programa que va a ser borrado y pulse
OK.
Aparecerá un mensaje en pantalla que le
alerta del hecho que el programa
seleccionado va a ser borrado de forma
permanente.
Pulse OK para confirmar esta acción.
Seleccione <back> y pulse OK para
cancelar el procedimiento. Usted volverá
entonces a la pantalla previa, que era la lista
de programas.
82
Un mensaje en pantalla le indica que el
programa ha sido borrado.
Usted vuelve automáticamente al menú de
“Protocolos Personales”.
9.7.4 Calibración
La pista de marcha tiene un programa de calibración que garantiza al Usuario (ejemplo: propietario de
negocios) un ángulo correcto y fiable de inclinación con respecto a la superficie inferior.
Una superficie que no esté nivelada al 100%, puede causar una desviación ligera en la inclinación de lectura a
0%. La pista de marcha debe por lo tanto, ser calibrada a su posición definitiva en la habitación de ejercicios.
El programa es fácil y rápido de implementar, le llevará solo unos segundos.
Del menú principal, seleccione modos de
sistema, usando el controlador central y
pulse OK.
Ahora seleccione a función de Calibración
usando el controlador central y pulse OK.
Inicie el procedimiento de calibración
pulsando OK.
Pulse STOP para volver al menú previo sin
implementar el programa.
83
Tan pronto como el procedimiento de
calibración se haya completado, aparecerá
un mensaje en pantalla.
El mensaje desaparece después varios
segundos y automáticamente el sistema le
vuelve al menú de: modos del sistema.
Ahora pulse STOP o seleccione <back>
(fleche situada arriba a la izquierda) para
volver al menú principal.
La Pista de Marcha esta ahora lista para su
uso.
Comentario: si apareciera un mensaje de error, compruebe que el pie ajustable ha sido alienado
correctamente y que no hay objetos que lo entorpecen. Por ejemplo: cables principales localizados por
debajo de la pista de marcha.
Después de comprobar, lleve a cabo el procedimiento de calibración una vez más.
9.7.5 Servicio
El servicio es una función segura a la que solo puede acceder el técnico de servicio que ha sido autorizado por
el fabricante, en el caso de un fallo técnico o de un mantenimiento. (Ver el manual de servicios del EN-Motion
para más información en el uso de esta función).
Si su Pista de Marcha desarrolla un fallo, contacte con su proveedor o con la compañía Enraf-Nonius B.V.
9.7.6 Información de Sistema
El menú información de sistema contiene información sobre las versiones del software de los varios
componentes (uso de firma). Esta función le permite comprobar rápidamente y de forma fácil si la Pista de
Marcha de su equipo EN-Motion tiene la última versión de software, antes de instalar uno de la firma
actualizado.
Del menú principal, seleccione la función de “modos
del sistema” usando el controlador central y pulse
OK.
La pantalla de modos del Sistema aparece. La
versión actual del software se mostrará abajo en la
parte derecha de esta pantalla.
Pulse OK.
84
10 Limpieza y Mantenimiento
Esta sección cubre los siguientes asuntos:
Limpieza y mantenimiento
Calibración/ mantenimiento , obligaciones
Final de servicio y eliminación del equipo
10.1 Limpiando el aparato
Primero, apagar el aparato y desenchufarlo de la toma de pared.
El armazón, los asideros y la consola de operaciones (incluyendo el teclado) pueden limpiarse con un paño
húmedo. Usar agua templada, a ser posible con un producto limpiador domestico (no usar productos
abrasivos, solución de alcohol u otros productos agresivos). La superficie de la pista de correr se puede limpiar
en un trapo húmedo, y agua templada de nuevo. Después de la limpieza, déjelo secar todo antes de usar la
pista de marcha de nuevo. El EN-Motion tiene una banda libre de mantenimiento, por lo tanto no es necesario
encerrar la superficie de correr de su pista de marcha.
10.2 Mantenimiento
El tener un buen cuidado y hacer buen uso de su aparato, minimiza los problemas de servicio de
mantenimiento del mismo.
Recomendamos los siguientes calendarios de mantenimiento preventivo:
10.2.1 Mantenimiento Diario
Apague la pista del EN-Motion usando los botones de On/Off y desenchúfelo de la pared.
Limpie la superficie de correr, la cubierta del motor y la consola con un trapo húmedo. Nunca utilice
disolventes abrasivos porque puede dañar la pista de marcha.
Compruebe los cables principales. Si los cables estuvieran dañados, contacte con su proveedor.
Asegúrese que los cables no pasan por debajo de la pista de marcha o por ningún lugar que pudieran
dañarse.
Compruebe la tensión y el alineamiento de la superficie de correr. Asegúrese que la superficie no está
dañada o muy gastada, pudiendo dañar otras partes de la banda por un mal alineamiento.
Compruebe la superficie de correr y las otras partes que están en movimiento por el posible desgaste o
cualquier defecto perceptible, como puede ser un desgarro.
El cinturón de pecho Polar, después de su uso, debe limpiarlo con un jabón suave y enjuagarlo con agua
limpia, luego secarlo profundamente.
10.2.2 Mantenimiento Semanal
Limpie el panel de control y el exterior de la Pista de Marcha.
Compruebe que la función de parada de emergencia funciona correctamente.
Limpie por debajo de la pista de marcha siguiendo los siguientes pasos:
Apague la pista con los botones de On/Off y desenchufe el aparato.
Mueva la pista de marcha a una posición diferente.
Limpie el polvo que se haya acumulado por debajo de la pista usando un aspirador o un
trapo suave.
Limpie la superficie de correr.
Devuelva la pista a su posición original.
10.2.3 Mantenimiento Regular
El mantenimiento regular depende de la intensidad con que usemos el aparato. Si lo utilizamos en un
porcentaje de 8 horas al día, 5 días a la semana, le aconsejamos que lleve a cabo la siguiente limpieza de
forma regular (mensualmente):
Compruebe que todos los tornillos de montaje y sujeción están apretados correctamente.
Compruebe las varias partes visible que hay, tal como la banda en la superficie donde se corre, para ver si
se ha gastado.
Si fuera necesario, lubrique un poco las partes rotativas visibles del equipo con un aceite de maquinaria.
10.2.4 Mantenimiento Anual
Cada año, usted debe organizar que se examine su equipo por un especialista o técnico de servicio que sea
autorizado por la compañía Enraf-Nonius (ver también el punto 10.3).
85
En el caso de notar defectos o daños en el aparato durante una de las comprobaciones arriba detalladas,
deberá asegurarse que el aparato no se usa hasta que sea reparado cualquier defecto o daño que hay visto
completamente.
10.3 Mantenimiento Técnico
Le aconsejamos examinar el aparato cada año.
El comprobar y/o mantener el equipo debe tener lugar de acuerdo con el procedimiento descrito en este
manual de servicio del equipo. Esto puede llevarse a cabo por el proveedor o por otros especialistas
autorizados por el fabricante. Es también aconsejable mantener una ficha de las actividades de mantenimiento
que se van desarrollando a lo largo de tiempo. En algunos países este procedimiento es obligatorio.
Mantenimiento y reparaciones pueden solamente llevarse a cabo por personal autorizado.
El fabricante no será responsable por ninguna consecuencia de mantenimiento o reparación que sea llevada a
cabo por personal NO autorizado.
El equipo no puede abrirse por personal no autorizado; esto puede ser causa del cese de la garantía.
10.3.1 Alineamiento de la superficie de la Pista de Correr
Si la pista de marcha se ha montado de forma correcta, (ver sección 5.1-instalación) y la banda todavía
funciona fuera del alineamiento, necesita contactar con el proveedor de la pista.
Usuarios que han sido instruidos en el alineamiento de la superficie de correr por un especialista o por el
fabricante pueden, en este caso, ajustar la banda correctamente corriendo su propio riesgo.
10.4 Final de la vida útil del equipo
Su equipo EN-Motion y accesorios contienen materiales que pueden ser dañinos para el medio ambiente.
Cuando el equipo y sus accesorios lleguen al final de la vida útil, las compañías especialistas pueden
desmontar el aparato y accesorios para quitar los materiales nocivos y los reusables. Esto permite contribuir a
un mejor medio ambiente para TODOS.
Por favor pregunte a su equipo local por la reglamentación para el desmantelamiento del aparato y sus
accesorios.
11 Localización y Resolución de Problemas
Si la pista de marcha de su EN-Motion desarrolla un error, por favor contacte con el proveedor del equipo o
con la compañía Enraf-Nonius B.V. Las reparaciones e instalaciones deberán solamente llevarse a cabo por
un técnico autorizado por Enraf Nonius.
11.1 LEDs y/o Monitor que no iluminan
Asegúrese que el enchufe está bien aplicado al enchufe de pared.
Compruebe que el enchufe de pared está funcionando.
Compruebe/reemplaza los fusibles de seguridad en el punto eléctrico del sitio.
Compruebe la claridad establecida en la pantalla LED.
11.2 Código de Error en el Monitor
El EN-MOTION tiene un controlador interno lo que significa que se auto monitoriza por sí solo. Si apareciera
un código de error en el monitor, necesitará contactar de forma inmediata con el proveedor del equipo.
11.3 Sobre carga del Motor o Calentamiento excesivo
Los motores de inclinación tienen una característica de seguridad termal.
Esta característica entrará en funcionamiento si el ángulo de inclinación se incrementa o disminuye muy
frecuentemente en un período de tiempo corto.
Usted deberá, si esto sucede, esperar a que los motores se enfríen lo suficiente, antes de comenzar a usar la
pista de marcha de nuevo.
Bajo circunstancias normales y con un uso normal del equipo, esta característica no debería ponerse en
funcionamiento casi nunca.
86
12 Especificaciones Técnicas
Suministro eléctrico: 230V
Frecuencia: 50/60 Hz
Desviación de voltaje permitida: 10%
Funcionamiento: DC-motor, 3.5 Hp
Energía del motor: 2600 W
Max. Consumo actual: 10 A
Fusibles: 2 x 10 A (T)
Min. – Max. Velocidad: 0.4 – 18 km/h (en incrementos de 1 minuto 0.1 km/h)
Max. Velocidad en el modo Auto velocidad: ajustable hasta 18 km/h
Ángulo positive de inclinación: 0% a +15% (en incrementos de 0.5%)
Ángulo negativo de inclinación: 0% a -10% (en incrementos de 0.5%)
Otros parámetros de entrenamiento
Tiempo: 1 – 1440 min (en incrementos de 1 minuto)
Distancia: 0.1 – 100 km (en incrementos de 0.1 km = 100 m)
Energía 1 – 10,000 kcal (in increments of 1 kcal)
Ratio cardiaco: 60 a 220 bpm (latidos por minute, en incrementos de 1 bpm)
Lectura: lectura de ritmo cardiaco en curso
Detector el ritmo cardiaco: Polar transmisor y receptor (receptor interior)
Dimensiones: 212 x 86 x 148 cm (L x W x H); altura incluida la consola
Superficie de correr efectiva: 150 x 50 cm
Altura de los soportes fijos: 76 cm (distancia desde la superficie de correr a la parte final de los
soportes)
93.5 cm (distancia desde la superficie de correr a arriba de los
soportes de Lado.)
Altura de los soportes de Lado: min. 61 cm (distancia medida desde la superficie de correr a la
parte de abajo de los soportes
(Modelo ‘Plus’): Max. 108.5 cm (distancia medida desde la superficie de correr hacia
la parte superior de los soportes de lado)
Rango: 30 cm (electricamente ajustable)
Altura del escalón: 12,5 cm (modelos ‘Estándar’ y ‘Plus’)
Peso de la Pista de Marcha: 140 kg (modelo ‘Estándar’), 155 kg (modelo ‘Plus’)
Max. Peso permitido
sobre la pista de correr: 235 kg (ver el dibujo abajo detallado)
Monitor: LCD/TFT monitor de color (con luz de fondo)
Perfiles de entrenamiento (programas fijos): 14
Perfiles de entrenamiento (usuario definido): 30
Garantía: 2 años (excepto partes que están sujetas a gastarse por el uso, tal como los rodillos, pista de correr,
plataforma bajo la pista de correr, etc.)
87
12.1 Suministro de Voltios
Entrada: 230 V/50-60 Hz
12.2 Condiciones de Transporte y Almacenaje
Temperatura: -10° to +50 °C
Humedad: 10 - 90% (sin condensación)
Presión atmosferica: 500 - 1060 hPa
Uso en el medio ambiente:
Temperatura: +5° to +30° C
Humedad: 10 - 90% (sin condensación)
Presión atmosférica: 500 - 1060 hPa
Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios.
12.3 Clasificación
La pista del EN-Motion satisface los requerimientos de la direccion de Equipos Médicos (MDD 2007/47/EEC).
Clase médica: Clase IIa
Seguridad eléctrica: IEC 60601-1
IEC 60601-1+A1+A2
IEC 60601-1-2
IEC 60601-1-4+A1
El equipo tiene una conexión de tierra y debe ser conectado a una toma de tierra de pared. La fuga de
corriente y la conexión de tierra satisfacen los requerimientos de IEC 60601-1.
Clase de Seguridad de acuerdo a IEC 60601-1: clase I -tipo B
12.4 Requerimientos de Instalación del EN-Motion
Los requerimientos de instalación del EN-Motion son como sigue:
Acceso al espacio:
Puerta de ancho mínimo 90 cm
Preferiblemente sin escaleras (dependiendo del modelo seleccionado, la pista de marcha puede pesar
hasta 155 kg)
En un espacio con ascensores, compruebe primero antes las dimensiones y la capacidad del ascensor (la
longitud de la pista de marcha es 212 cm)
Para la instalación, se requiere lo siguiente:
Una toma de tierra. Este producto debe ser de tierra. Si la pista no funciona adecuadamente, la tierra
forma una trayectoria de resistencia menor para la corriente y reduce el riesgo de un shock eléctrico. Este
producto tiene un cable eléctrico de tierra y una toma de tierra. El enchufe debe insertarse dentro de la
toma de corriente correcta de tierra, instalada bajo la regulación local adecuada.
12.5 Requerimientos de instalación para el EN-Track (función disponible en el-
2010)
Para poder usar la pista de marcha del EN-Motion en combinación con el EN-Track (programa de software),
deberá tener acceso al ordenador en el que el software del equipo EN-Track se ha instalado. Una tarjeta de
lectura se requiere para poder leer y escribir las tarjetas smart.
Usted necesitará una impresora para poder imprimir los documentos (informes).
La configuración del EN-Track PC:
Sistema operativo: Windows XP/Vista
Requerimientos de hardware: CD-ROM drive, (S)VGA monitor, USB interface
EN-Track host PCs debe conectarse por medio de cables (no WLAN)
El kit de instalación del EN-Track (art. no. 1411.801) contiene un CD-ROM con el programa del EN-Track, una
tarjeta de lectura smart y un conjunto de 10 tarjetas smart.
Consulte su manual del equipo EN-Track, para una explicación más detallada referente al uso del programa
de este equipo.
88
12.6 Guía y Declaración del Fabricante – Inmunidad Electromagnética
Guía y declaración del fabricante –inmunidad electromagnética
Las EN-Motion son para uso en un medioambiente electromagnético especificado seguidamente. El cliente o
el usuario de EN-Motion deben asegurarse que se usa en el ambiente adecuado.
Test de Inmunidad IEC 60601
Nivel de test
Nivel de Cumplimiento Medioambiente
Electromagnético
Guía
Descarga Electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
6 kV kV contacto
8 kV aire
6 kV kV contacto
8 kV aire
Los suelos deben ser de madera,
cemento o azulejo de cerámica.
Si los suelos están cubiertos con
material sintético, la humedad
relativa debe ser al menos del 30
%.
Transitorio eléctrico rápido/
burst
IEC 61000-4-4
2 kV para líneas suministro
de potencia
1 kV para líneas de
entrada/salida
1 kV para líneas suministro
de potencia
no aplicables
La calidad de potencia de red
debe ser la de una sala típica de
ordenador.
Sobretensión
IEC 61000-4-5
1 kV línea (s)a línea(s)
2 kV línea a (s) tierra
1 kV línea (s)a línea (s)
2 kV línea (s) a tierra
La calidad de potencia de red
debe ser la de una sala típica de
ordenador
Inmersiones de voltaje,
interrupciones cortas y
variaciones de
voltaje en líneas de entrada
suministro de potencia
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %inmersión in U T)
para 0,5 ciclo
40 %U T
(60 %inmersión en U T)
para 5 ciclos
70 % U T
(30 %inmersión en U T)
para 25 ciclos
<5 % U T
(>95 %inmersión en U T)
durante 5 sec
< 5% UT
para 0,5 ciclo
< 5% UT
para 1 ciclo
70% UT
para 25 ciclos
< 5% UT
durante 5 seg.
Calidad de potencia de red debe
ser la de una sala típica de
ordenador. Si el usuario de la
EN-Motion requiere un
funcionamiento continuado
durante las interrupciones de red
eléctrica, se recomienda que la
EN-Motion sea alimentada de un
suministro de red ininterrumpible
o una batería
Frecuencia de potencia
(50/60 Hz)
Campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Campos magnéticos de
frecuencia de potencia deben
estar a niveles característicos de
una situación típica en una sala
típica de ordenador.
NOTA U T es el voltaje de red a.c. anterior a la aplicación del nivel de test.
Test de
Inmunidad
Nivel de test IEC
60601
Nivel
cumplimiento
Guía de Medioambiente
Electromagnética
RF Conducido
IEC 61000-4-6
RF radiado
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/ m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
Equipo de comunicaciones portátil y radio
frecuencia móvil no deben ser usados cerca de
cualquier parte de EN-Motion, incluyendo cables,
que los de distancia de separación
recomendados calculados desde la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz a 800 MHz
d = [7/3]P 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es el máximo de potencia de salida del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Transmisores RF de fuerzas de campo fijas,
determinadas por una inspección
electromagnética in situ,a deben ser menos que
el nivel de cumplimiento en cada
rango de frecuencia La interferencia
puede ocurrir en la proximidad del
equipo marcado con el siguiente
símbolo:
NOTA 1: entre 80 MHz y 800 MHz, se aplica la frecuencia mayor del rango.
NOTA 2: Estas guías pueden no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción
y reflexión de las estructuras, objetos y personas.
89
A
Fuerzas de campo desde transmisores fijos, tales como estaciones de base para radio (móviles / inalámbricos) teléfonos
y radios móviles de tierra, radio amateur, emisiones de radios AM y FM no pueden ser previstas teóricamente con
precisión. Para valorar el ambiente electromagnético debido a transmisores fijos RF, debe considerarse un sondeo de
sitio electromagnético. Si la fuerza de campo medida en el sitio en el que se está usando EN-Motion excede del nivel de
cumplimiento RF aplicable aquí mencionado, debe observarse la EN-Motion para verificar el funcionamiento normal. Si
se observa algo anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como re-orientación o recolocación de EN-
Motion.
b
Sobre el rango de frecuencia de 15 kHz a 8 MHz, las fuerzas de campo deben ser menos de 3 V / m.
12.7 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones
RF móviles y portátiles y la EN-Motion
La EN-Motion es para usar en un ambiente electromagnético en el que las perturbaciones RF radiadas estén
controladas. El cliente o el usuario de EN-Motion pueden ayudar a evitar interferencia electromagnética
manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF móviles y portátiles (transmisores) y
la EN-Motion según se recomienda seguidamente, de acuerdo a la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
[ m ]
Potencia de salida
máxima tasada o
transmitida
[ W ]
150 kHz a 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz a 800 MHz
d = [3,5/E1]P
800 Mhz a 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Para transmisores tasados a una potencia de salida máxima no listados aquí, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida
máxima tasada del transmisor en watts (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: entre 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación de la frecuencia más alta.
NOTA 2: Estas guías pueden no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y
reflexión de las estructuras, objetos y personas
90
13 Detalles de Pedido
La Pista de Marcha del EN-Motion está disponible en los siguientes 2 modelos:
1 1665.901 EN-Motion – 230V (Soportes de lado fijados)
1665.911 EN-Motion – 115V (Soportes de lado fijados)
2 1665.902 EN-Motion Plus – 230V (Soportes de lado, eléctricamente de altura ajustable)
1665.912 EN-Motion Plus – 115V (Soportes de lado, eléctricamente de altura ajustable)
Accesorios estándard:
1665.750 EN-Motion – manual de Usuario (NL)
1665.802 Cinturón de seguridad & contacto magnético
Accesorios Opcionales:
1665.800 Parada de emergencia
1665.801 50 cm - rampa
1665.803 soportes de lado, altura 92 cm (set de 2 soportes)
3496.839 Transmisor Polar T31
3496.840 Correa elástica de pecho Polar T31
14 Conclusión
Esperamos que Usted disfrute del uso de la Pista de Marcha del equipo EN-Motion, por muchos años.
También queremos hacer una referencia hacia los muchos otros productos de calidad que tenemos en nuestra
red de servicio.
Si tiene cualquier duda, o desea recibir un catálogo con nuestros productos, por favor llame a nuestros
representantes de la compañía, Enraf-Nonius, o visite nuestra web, www.enraf-nonius.com
91
Apéndice 1
Muestra PAR-Q
Cuestionario de la Preparación de Actividad Física (PAR-Q)
Par la mayoría de la gente, el esfuerzo físico no presenta ningún riesgo ni dificultad. La preparación
de la actividad física (PAR-Q) ha sido desarrollada para identificar el número reducido para el cual la
actividad física es menos aconsejable o para aquellos que son sensibles a preguntar a su doctor por
consejo sobre el tipo de actividades que pueden hacer. (ACSM, 1991).
1. Alguna vez le ha dicho un medico que tiene alguna enfermedad de tipo cardio vascular
2. Sufre de dolor en el pecho de forma regular
3. Sufre de modo alguno de mareos o falta de aliento
4. Le ha dicho algún doctor que sufre de tensión arterial alta
5. Sufre de algún problema de huesos o de articulaciones, tal como artrosis, artritis o
reumatismo, que le pueda empeorar su condición si practica ejercicio físico
6. Conoce usted alguna razón por la cual no pueda realizar este programa de ejercicios
7. Tiene usted más de 65 años y no está acostumbrado a practicar ningún esfuerzo físico
Si alguien contestara que, SI, a alguna de estas preguntas, el test físico
o actividad física debe posponerse. Deberá conseguir primero
consentimiento médico para esta persona.
Fuente : E. Hulzebos & H. van der Loo 2002
Physical Activity Readiness Questionnaire - PAR.Q (revisado 2002)
Sociedad Canadiense para la Filosofía del Ejercicio
92
APÉNDICE 2
FORMULARIO GENERAL PUNTUACIÓN
Este formulario puede utilizarse para registrar los resultados de un “Inicio Rápido” (Quick start), la lista
de protocolos o la sesión de entrenamiento de Objetivos de Ejercicio se pueden incorporar en una
ficha de Paciente Electrónica un poco más adelante, por ejemplo.
DETALLES PERSONALES
FECHA DEL TEST: ………………………………………………PACIENTE ID ………………………………
APELLIDO: ……………………………………………………… INICIAL(s): ………………………………
DIRECCION: ……………………………………………………………………………………………………
CIUDAD: ……………………………………………………………………………………………………
Email: ……………………………………………………… Tel.: ……….………………………………
EDAD: ………… PESO: ………… kg ALTURA: ………… cm
GENERO: F M
RESULTADOS ENTRENAMIENTO
TIEMPO ………… min.
DISTANCIA ………… metros
Av. VELOCIDAD ………… km/h
RITMO ………… min/km
ENERGIA ………… kcal
METs …………
Av. CAPACIDAD ………… W
VO2 max ………… ml/min/kg
min. HR ………… bpm
max. HR ………… bpm
PROMEDIO HR ………… bpm
% de Max. HR ………… %
BMI ………… Puntuación Borg (6-20) ……
93
APÉNDICE 3
6MWT FORMULARIO PUNTUACIÓN
El Test de 6 minutos de caminar es un test de ejercicio intensivo que puede utilizarse para evaluar la
capacidad de esfuerzo funcional de Paciente. El test puede usarse en pacientes con una condición
física variada, incluyendo enfermedad de corazón o de pulmón, así como en pacientes con
enfermedades reumáticas y en pacientes ancianos.
DETALLES PERSONALES
FECHA DEL TEST: ……………………………………………… PACIENTE ID ………………………………
NOMBRE: ……………………………………………………… INICIAL(s)………………………………
DIRECCION: ……………………………………………………………………………………………………
CIUDAD: ……………………………………………………………………………………………………
Email: ……………………………………………………… Tel.: ……….………………………………
EDAD: ………… PESO: ………… kg ALTURA: ………… cm
GENERO: F M
RESULTADOS DEL TEST
Distancia caminada ………… metros
Norma min. ………… metros
Norma max. ………… metros
Paso/ritmo ………… m/seg Índice- Fitness
1 min. promedio ………… metros
Av. velocidad ………… km/h
VO2 max ………… ml/min/kg
min. HR ………… bpm
max. HR ………… bpm
Promedio HR ………… bpm
% of max. HR ………… %
Energía ………… kcal
BMI ………… Puntuación Borg (6-20) ……
Tiempo 6:00 min.
94
APÉNDICE 4
UKK 2KM FORMULARIO PUNTUACIÓN
Este test es un test de condición submaximo sobre una distancia de 2 km, la cual es adecuada para
casi todo el mundo de cualquier edad entre 20 y 65 años. El test no está recomendado para niños. La
gente con más de 65 años puede tomar el test si son saludables y normalmente practican ejercicio
físico. El test es menos fidedigno en personas con sobre peso, y también en personas con condiciones
serias o en personas con impedimentos físicos para las que el caminar mucho no es recomendable.
Tampoco este test nos dará resultados fiables en personas que entrenan demasiado, porque tiende a
estimar su condición física por debajo. Este test hace posible establecer la condición física de una
persona de un modo relativamente fácil y seguro.
DETALLES PERSONALES
FECHA DEL TEST: …………………………………………… PACIENTE ID ………………………………
NOMBRE: ……………………………………………………… INICIAL(s)………………………………
DIRECCION: ……………………………………………………………………………………………………
CIUDAD: ……………………………………………………………………………………………………
Email: ……………………………………………………… Tel.: ……….………………………………
EDAD: ………… PESO: ………… kg ALTURA: ………… cm
GENERO: F M
RESULTADOS DEL TEST
Tiempo ………… min.
Norm min. ………… metros
Norm Max. ………… metros
Paso/ritmo ………… m/sec Indice -Fitness
1 min. average ………… metros
Av. velocidad ………… km/h
VO2 max ………… ml/min/kg
min. HR ………… bpm
max. HR ………… bpm
Promedio HR ………… bpm
% of max. HR ………… %
Energía ………… kcal
BMI ………… Puntuación Borg (6-20) ……
Distancia 2 km
95
APÉNDICE 5
TEST COOPER FORMULARIO PUNTUACIÓN
El test Cooper es un test de un esfuerzo considerable y frenético que no está recomendado para gente
con una salud pobre. Después de un buen calentamiento, la persona que hace este test debe caminar
tan lejos como le sea posible en 12 minutos de tiempo a un paso regular y firme. Al final de test, la
persona debe pasar por la fase de enfriamiento de forma correcta. La distancia caminada es
comparable con los valores de la distancia estándar (normal).
DETALLES PERSONALES
FECHA: ……………………………………………………… PACIENTE ID ………………………………
NOMBRE: ……………………………………………………… INICIAL(s)………………………………
DIRECCION: ……………………………………………………………………………………………………
CIUDAD: ……………………………………………………………………………………………………
Email: …………………………………………………… Tel.: ……….………………………………
EDAD: ………… PESO: ………… kg ALTURA: ………… cm
GENERO: F M
RESULTADOS DEL TEST
Distancia caminada ………… metros
Norm min. ………… metros
Norm max. ………… metres
Paso/ritmo ………… m/seg Indice-Fitness
1 min. promedio ………… metros
Av. velocidad ………… km/h
VO2 max ………… ml/min/kg
min. HR ………… bpm
max. HR ………… bpm
Promedio HR ………… bpm
% of max. HR ………… %
Energía ………… kcal
BMI ………… Puntuación Borg (6-20) ……
Tiempo 12:00 min.
96
APÉNDICE 6
TEST CLAUDICACIÓN FORMULARIO PUNTUACIÓN
Este test es una pista de marcha con una carga progresiva (‘graded’) para poder provocar los síntomas
de la enfermedad vascular periférica, a menudo causada como resultado de la arterioesclerosis. El test
se usa para determinar la distancia máxima caminada y sin dolor en personas que sufren de diabetes
mellitus, hypertension, hyperlipidaemia, inactividad física y sobre peso. Los resultados de la pista de
marcha son relativos a lo que se requiere en cuanto a trabajo, actividades diarias del hogar, actividades
de ocio y desde el punto de vista de prevención de enfermedades cardiovasculares.
DETALLES PERSONALES
FECHA: ……………………………………………………… PACIENTE ID ………………………………
NOMBRE: ……………………………………………………… INICIAL(s)………………………………
DIRECCION: ……………………………………………………………………………………………………
CIUDAD: ……………………………………………………………………………………………………
Email :……………………………………………………… Tel.: ……….………………………………
EDAD: ………… PESO: ………… kg ALTURA: ………… cm
GENERO: F M
RESULTADOS DEL TEST
VO2 max ………… ml/min/kg
min. HR ………… bpm
max. HR ………… bpm
Promedio HR ………… bpm
% of max. HR ………… %
Av. velocidad ………… km/h
Energía ………… kcal
BMI ………… Puntuación Borg (6-20) ……
Tiempo total ………… min.
Distancia (max.) ………… metros
PF (sin dolor) tiempo ………… min.
PF (sin dolor) distance ………… metros
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Enraf-Nonius Motion Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario