Thermex Decor 787 wall Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Decor 787
Dansk • Norsk Svenska • Suomi • Español • English
English
Warnings! Installation Instructions
Español
Advertencias! Instalación Instrucciones
Suomi
Varoituksia!Asentaminen Ohjeet
Svenska
Varningar!Installation Anvisningar
Norsk
Advarsler!Installasjon Instruksjoner
Dansk
Advarsler!Montering Vejledninger
2
285
256
100
MIN 700 - MAX 1165
285
256
500
600 - 700 - 900
28
100
MIN 700 - MAX 1165
635
3
min 650 900
180
180
18
350
50
395
1945
345
4
5
OPTIONAL
6
Sikkerhed
Dette apparat er ikke beregnet til betjening af personer (herunder børn) med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring
og viden, medmindre de har modtaget passende vejledning eller instruktion.
Dette udstyr kan anvendes af børn fra 8 år, personer med fysiske, mentale og
sensoriske handicap eller uerfarne brugere, såfremt de er instrueret under
passende vejledning eller uddannet i sikker brug af udstyret og er fuldt ud
opmærksomme på de relaterede risici. Børn må ikke lege med udstyret.
Rengøring og vedligeholdelse foretages for brugerens regning og må
ikke udføres af børn uden opsyn.
Når udstyret leveres, skal emballagen fjernes omgående. Kontrollér de
overordnede forhold, og indberet øjeblikkeligt eventuelle unormale forhold
til salgsstedet eller installatøren.
Dette udstyr er beregnet til privat brug. Det bør ikke anvendes til
industriel eller professionel brug eller til andre formål end dem, det er
konstrueret til.
Leverandøren yder ingen garanti for følger og skader, der skyldes ukorrekt
installation eller misbrug af udstyret.
Forsøg ikke at ændre på udstyrets karakteristika, da dette vil medføre fare.
Reparationer skal udelukkende udføres af en specialiseret og autoriseret
tekniker. For at undgå risici er det strengt forbudt at foretage ændringer på
udstyret og at udskifte strømkablet.
Når emhætten er placeret over et gasapparat, skal afstanden være
mindst 65 cm. Hvis installationsvejledningen til gaskomfuret angiver
en større afstand, skal denne overholdes.
Når udstyret er installeret, skal det være muligt at adskille udstyret fra
strømforsyningen. Adskillelsen kan udføres ved at holde stikket
tilgængeligt eller tilføje en kontakt til det elektriske system i
overensstemmelse med reglerne for installation.
7
Hvis elledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes
kundeservice eller en kvalificeret person for at undgå risici.
Det er absolut nødvendigt at være særligt opmærksom på, hvor væggen
eller loftet udbores, for at kunne kontrollere placeringen af skjulte
elledninger,r eller metalskinner etc. Disse kan medføre alvorlige udfald,
elektrisk afledning eller overførsel af støj og vibrationer.
VIGTIGT: Under installationsforløbet skal man, før udstyret tilsluttes
elektrisk, altid adskille strømpanelet, der føder det (differentiale eller
termomagnetisk på husets hovedfordelingstavle).
ADVARSLER: Adskil altid emhætten fra stikdåsen, før du går i gang
med rengørings- og vedligeholdelsesarbejdet, ved at frakoble
stikdåsen, differentiale eller termomagnetisk på husets
hovedfordelingstavle. Anvend aldrig damp eller højtryksanordninger
til rengøring af emhætten (forskrifter om elektrisk sikkerhed).
Det er forbudt at stege direkte på flammen eller betjene gaskomfuret uden
køkkenredskab for at stege på flammen (indsugede flammer kan
beskadige udstyret, og garantien vil følgelig bortfalde). Det er ikke tilladt at
bruge udstyret på et brændselskomfur (træ, kul etc.).
Stegning under udstyret skal overvåges uafbrudt, da olie og
fedtstof, der udsættes for høje temperaturer, kan antændes. Undgå flammer
under emhætten.
ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive varme ved brug af
madlavningsudstyr.
Overhold rengøringsinterval og filterskift. Fedtaflejringer kan forårsage
brand. Anvend aldrig emhætten uden antifedt-filter.
Udstyret skal opfylde gældende bestemmelser om ventilation af lukkede
rum. Teknisk set skal luften, der udsendes, ikke ledes gennem kanalen til
udledning af røg fra enheder, der anvender gas eller andet brændsel
(centrale opvarmningssystemer etc.).
Sørg for korrekt ventilation af udstyret ved samtidig brug af emhætte og
andet udstyr, der fødes af
8
oandre energikilder end elektricitet, så emhætten ikke indsuger
gasforbindelser.
Obs! Sørg for tilstrækkelig ventilation af rummet, når emhætten anvendes
samtidigt med enheder, der brænder gas eller andre brændstoffer (ikke
relevant ved enheder, der kun leder luften tilbage til rummet.
Det er nødvendigt at opretholde trykløse omgivelser på maksimalt 4 Pa
(0,04 mbar). Sådanne forhold muliggør en optimal drift af emhætten. For at
opnå sådanne omgivelser behøves der en permanent luftindsugning for
at undgå luftstagnation (det anbefales at anvende et ventilationsgitter til
dette formål). Der skal ikke anvendes vinduer eller døre.
Den elektriske forsyning af strømnettet skal være stabil og leve op til de
anførte elektriske standarder, se typeskiltet. Hvis den ikke er stabil og der
er variationer i spændingen, intensiteten eller frekvensen såsom
harmoniske svingninger, transistor, spændingsdyk, overbelastninger, uvejr
etc., kan emhætten svigte eller endda bryde sammen, og reparationen er i
dette tilfælde ikke dækket af garantien. I dette tilfælde skal emhætten
frakobles, og virksomheden skal kontakte en elektriker eller et
forsyningsselskab for at løse forsyningsproblemet.
Emhætten er et husholdningsapparat til udsugning af røg og kan ikke
anvendes som støtte til genstande eller andre apparater.
Vi bestræber os på at forbedre vores produkter løbende og forbeholder os
ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes tekniske,
funktionsmæssige og æstetiske karakteristika.
Overensstemmelseserklæring CE
Dette apparat opfylder følgende europæiske direktiver:
direktiv EMC 2014/30/EU, direktiv
LVD 2014/35/EU, direktiv ROHS
2011/65/EU
delegeret forordning ( UE ) nr. 65/2014
9
Elektrisk tilslutning
Før apparatet sluttes til elnettet, skal det kontrolleres, at spændingen
svarer til angivelserne på typeskiltet, og at strømforsyningen er egnet til
apparatets belastning, der også er angivet på typeskiltet.
Hvis apparatet forbindes direkte med lysnettet, skal der installeres en
skilleafbryder for alle poler med en kontaktåbning på mindst 3 mm, der er
egnet til apparatets belastning og overholder forskrifterne.
Det anvendte stik skal understøtte apparatets arbejdseffekt.
-
Anvend ikke reduktionsstykker, adaptere eller afbrydere til tilslutning til
lysnettet, da disse kan overophedes og medføre brand
-
Jordforbindelse er påkrævet ved lov
Hvis strømkablet skal udskiftes, skal der anvendes et kabel med
nøjagtigt samme karakteristika som originalkablet, der leveres af
producenten, som er egnet til belastningen og temperaturen. Sådanne
kabler kan bestilles hos kundeservice.
Vigtigt!
Hele installationsprocessen skal udelukkende udføres af kvalificeret
personale, installatører eller en autoriseret teknisk service.
Før du går i gang med installationen, skal du forvisse dig om, at alle
komponenter er i perfekt stand. Er dette ikke tilfældet, skal du kontakte
sælgeren og ikke fortsætte med installationen.
Efter installationen dækkes typisk forekommende fejl på udstyret såsom ridser,
påvirkninger fra stød etc. ikke af garantien.
Vedligeholdelse
Anvend kun en fugtig klud med neutralt flydende rengøringsmiddel.
Anvend ikke våde svampe eller klude, vandstråler, fortyndere, opløsningsmidler,
saltsyre, blegemidler, alkohol eller slibemidler.
Frakobl apparatet fra strømforsyningen eller sluk for afbryderen, før der
udføres vedligeholdelsesarbejde.
10
Symbolet på produktet eller i de ledsagende dokumenter angiver, at apparatet
ikke skal behandles som husholdningsaffald men afleveres på en passende
genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr.
Følg de lokale bestemmelser for bortskaffelse af affald. Du kan få yderligere
oplysninger om behandling, genanvendelse eller genbrug af dette produkt ved
at kontakte dine lokale myndigheder, dit lokale indsamlingssted eller butikken,
hvor du købte det.
Skrotning
BEMÆRK FØLGENDE
FJERN IKKE BESKYTTELSESPLASTFOLIEN FRA EMHÆTTEN, FØR
INSTALLATIONEN ER UDFØRT FULDSTÆNDIGT
11
MONTERING
Procedure for montering
Måltegninger
Overhold vejledningen på boreskemaet
Tilslutning og montering
Inden apparatet tilsluttes, skal husholdningsinstallationen kontrolleres.
Apparat med formonteret strømkabel: Strømkablet må kun udskiftes af en uddannet
servicemontør.
Montering: Luk ikke strømkablet inde og før det ikke hen over skarpe kanter. Hvis
ovnen er underbygget, skal kablet lægges fra de bageste hjørner på ovnen til
stikdåsen.
Elektrisk tilslutning
Tilslut apparatet til lysnettet og kontrollér driften:
Mht. spænding, se typeskiltet
Tilslutning skal foretages nøjagtigt efter det tilhørende skema
1.
Brun
2.
Blå
3.
Gul og grøn
12
VEJLEDNING
MRB styreenheder
Kort tryk: Motor TIL i første hastighed. Langt tryk: Motor FRA.
Kort tryk: Motor i anden hastighed.
Kort tryk: Motor i tredje hastighed. Langt tryk: intensiv hastighed i 7
minutter (når denne tid er et, vender systemet tilbage til den forinden
indstillede hastighed).
Trykdenne knap for at indstille timeren på 5 minutter. Efter 5 minutter
frakobles emfanget automatisk (motor og belysning). Når timeren er
aktiveret, blinker LED’en. Timeren kan ikke aktiveres til
intensiv hastighed.
Tryk på denne knap for atnd/slukke for lyset.
Udskiftning af LED
Frakobl konnektoren og udskift komponenten
Udskiftning af filter
A. AKTIVEREDE KULFILTRE (kun med filterfunktion):
- Filterenheden kan ikke fornys og skal udskiftes mindst hver anden måned.
B. METALLISKE ANTIFEDT-FILTRE:
- Filtrene skal vaskes mindst én gang om måneden med varmt vand og rengøringsmiddel.
- De kan også vaskes i opvaskemaskinen.
- Åbnes med et håndtag.
Tips til energibesparelse
Anvend altid det passende låg til hver enkelt gryde. Når der steges uden låg, er
energiforbruget noget større.
Anvend et glaslåg, så du kan kigge igennem det uden at skulle tage det af.
Anvend kogegrej med flad bund. Hvis ikke bunden er flad, er energiforbruget større.
Anvend små pander til mindre mængder. En stor fuld skål bruger meget energi.
Brug små mængder vand til kogning. Dermed spares der energi, og vitaminerne og
mineralerne i grøntsagerne bevares.
13
Vedligeholdelsesfunktioner
VEJLEDNING
14
PERIODISK LUFTRENSNING: Til at bevare luftens sundhed i rummet --> tryk
Timer tasten i 3 sek. mens, emhætten er slukket. Emhætten tænder i første
hastighed i ca. 10 min., en gang i timen. For at deaktivere funktionen,
tryk på en hvilken som helst tast.
ALARM FOR MÆTTEDE FILTRE:
For hver 30 timers drift af emhætten, blinker lysknappens diode: Det angiver,
at det er nødvendigt at vaske fedtfilteret. For at nulstille, tryk da på lysknappen i
3 sek., med emhætten slukket.
Efter 120 timers drift af emhætten, blinker on/off tastens lysdiode: Det angiver,
at det er nødvendigt at udskifte recirkuleringsfilteret mod dårlig lugt (i
installationer med recirkulering). For at nulstille, tryk da på lysknappen i 3 stk.,
med emhætten slukket.
Sikkerhet
Apparatet må ikke, dersom det ikke er beregnet til bruk av personer (inkludert
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne, eller mangel på erfaring
og kunnskap, brukes av disse med mindre de har fått veiledning eller
instruksjoner. Dette utstyret kan brukes av barn på 8 år eller eldre, personer
med fysiske, mentale og sensoriske funksjonshemminger eller uerfarne
brukere, hvis de instrueres under riktig tilsyn eller trenes på sikker bruk av
utstyret og hvis de er fullt klar over de relaterte risikoene. Barn skal ikke leke
med utstyret. Rengjøring og vedlikehold er på brukerens bekostning og skal
ikke utføres av uovervåket barn.
Fjern pakken umiddelbart etter at utstyret er levert. Sjekk det overordnede
aspektet og, hvis noen defekt oppdages, informer den omgående til
salgspunktet eller installatøren.
Utstyret er beregnet for bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til
industrielle eller profesjonelle formål og heller ikke for noe annet formål
enn det som det er laget for.
Leverandøren gir ingen garanti for konsekvenser og skader som ble
forårsaket av feil installasjon eller misbruk av utstyret.
Forsøk ikke å endre egenskapene til dette utstyret. Dette vil utgjøre en
fare. Reparasjoner skal kun utføres av en spesialisert og autorisert
tekniker. For å unngå risiko, er manipuleringen av utstyret strengt forbudt.
Dette samme gjelder erstatning av strømkabelen.
Når avstandshetten ligger over et gassapparat, skal denne avstanden
være minst 65 cm. Hvis instruksjonene for installasjon til gassplaten
spesifiserer en større avstand, må dette tas i betraktning.
Når utstyret har vært installert, skal frakoblingen av utstyret fra
strømforsyningen tillates. Frakobling kan gjøres ved å holde kontakten
tilgjengelig eller ved å legge til en bryter til det elektriske systemet i
samsvar med installeringsreglene.
15
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av produsenten,
kundeservice eller kvalifisert personell for å unngå risiko.
Det er av avgjørende betydning å legge særlig vekt på hvor veggen eller
taket skal perforeres for å verifisere tilstedeværelsen av skjulte elektriske
kabler, rør eller jernbjelker, osv. Dette kan føre til alvorlige sammenbrudd,
elektriske avledninger eller overføring av lyder og vibrasjoner.
VIKTIG: Under installasjonsfasen og før elektrisk tilkobling av
utstyret, må du alltid koble fra strømforsyningen som skal levere det
(differensial eller termisk magnetisk på hovedhuset).
ADVARSLER: Avtrekksdekselet må alltid kobles fra stikkontakten før
rengjørings- og vedlikeholdsoperasjoner startes, ved å koble fra
stikkontakten, differensial eller termisk magnetisk til sentralbordet.
Damp- eller høytrykksinnretninger må aldri brukes for å rengjøre
avtrekksviften (regler for elektrisk sikkerhet).
Det er forbudt å lage mat direkte på flammen eller bruke gassovner uten
beholder for å lage mat på samme flamme (sugede flammer kan skade
utstyret og garantien blir annullert). Bruken av utstyret på en brennstoffovn
er ikke godkjent (tre, kull, ...).
Steking under utstyret skal overvåkes kontinuerlig, da oljer og
fett som er utsatt for høye temperaturer kan antennes. Ikke flamme under
avtrekkshetten.
FORSIKTIGHET: de ytre delene av viften kan bli varme når komfyren
brukes.
Følg rengjøringsfrekvensen og filterutskiftningen. Opptjeningen av
fettavsetninger kan føre til branner. Avtrekksdekselet må aldri brukes uten
antifatfilteret.
Utstyret skal overholde de eksisterende reglene om ventilasjon av lukkede
rom. Teknisk sett skal den utstrålede luften ikke passere gjennom kanalen
som brukes til utslipp av røyk fra apparater som bruker gass eller annet
brensel (sentralvarmesystemer osv.).
Ventiler miljøet hensiktsmessig ved samtidig bruk av avtrekksviften og
annet utstyr som leveres av en
16
oenergikilde annen enn elektrisitet, slik at avtrekksviften ikke trekker
gassforbindelser.
Oppmerksomhet! Rommet må være tilstrekkelig ventilert når
avtrekksviften brukes samtidig som apparater som brenner gass eller
andre drivstoff (gjelder ikke for apparater som bare tømmer luften tilbake i
rommet.
Det er nødvendig å opprettholde et trykkavlastet miljø av maksimalt 4 Pa
(0,04 mbar). Slike forhold fører til utmerket utnyttelse av avtrekkshetten.
For å oppnå et slikt miljø, kreves det et permanent luftinntak for å unngå
luftstabilisering (det anbefales å bruke et ventilasjonsnett for dette
formålet). Vinduer eller dører skal ikke brukes.
Strømforsyningen til kraftnettet skal være stabil og takle de angitte
elektriske standardene, se etiketten. Skulle det ikke være stabilt og motta
spenningsvariasjoner i forsyning, intensitet eller frekvens som armonici,
transistor, spenningsfall, overbelastning, elektriske stormer osv, kan hetten
vise funksjonsfeil eller selv sammenbrudd, og reparasjonen ville ikke
dekkes av garantien. I så fall skal avtrekksviften kobles fra og selskapet
må kontakte en elektriker eller et elektrisk selskap for å løse
forsyningsproblemet.
Hetten er en husholdningsapparat for å trekke ut røyk. Den kan ikke
brukes som støtteelement av gjenstander eller redskaper.
I det konstante arbeidet med å forbedre våre produkter, forbeholder vi oss
retten til å gjøre endringer ifølge deres forbedring av deres tekniske,
funksjonelle og estetiske egenskaper.
CE-samsvarserklæring
Dette apparatet er i samsvar med følgende europeiske direktiver:
Direktiv EMC 2014/30/EU Direktiv
LVD 2014/35/EU Direktiv ROHS
2011/65/EU
Delegert forordning (EU) nr. 65/2014
17
Elektrisk tilkobling
Før apparatet kobles til strømforsyningen, må du bekrefte at spenningen
tilsvarer spenningen som er angitt på dataplaten, og at
strømforsyningskabelen er egnet for apparatets belastning som er også
angitt på dataplaatsen.
Hvis apparatet kobles direkte til strømnettet, koble en flerpolet skillebryter
med et minimumskontakt på 3 mm som er tilstrekkelig for apparatets
belastning og er i samsvar med forskriften.
Pluggen som brukes må understøtte maskinens arbeidskraft.
-
Reduksjonsaggregater, adaptere eller brytere må ikke brukes for tilkobling til
strømnettet, da disse kan overopphetes og forårsake brannskader
-
Jordforbindelse er lovpålagt
Hvis strømkabelen må byttes ut, bruk en kabel som har identiske
egenskaper til originalen som er levert av produsenten og som er egnet
for last og temperatur. Dette er tilgjengelig fra ettersalgsservice.
Viktig!
Hele installasjonsprosessen er utelukkende reservert for kvalifisert
arbeidskraft, installatører eller autorisert teknisk service.
Før installasjonen fortsetter, sjekk at alle komponenter er i perfekte forhold.
Ellers kontakt leverandøren, og ikke fortsette med installasjonen.
Når installasjonen er installert, vil de sannsynlige feilene i utstyret, for eksempel
riper, påvirkninger osv. ikke omfattes av garantien.
Vedlikehold
Bruk bare en fuktig klut med nøytralt flytende vaskemiddel.
Ikke bruk våtsvamp eller kluter, vannstråler, fortynningsmidler,
oppløsningsmidler, saltsyre, blekemiddel, alkohol eller slipemidler.
Koble fra apparatet eller slå av skillebryteren før du utfører
vedlikeholdsoperasjoner.
18
Symbolet på produktet eller på medfølgende papirarbeid indikerer at apparatet
ikke skal behandles som husholdningsavfall, men skal leveres til et egnet
gjenvinningsinnsamlingspunkt for elektrisk og elektronisk utstyr.
Følg lokale retningslinjer ved avhending av avfall. For mer informasjon om
behandling, gjenbruk og resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt
lokale myndigheter, husholdningsavfallstjeneste eller butikken der du kjøpte
apparatet.
Avhending
MERK
FJERN IKKE DET BESKYTTENDE PLASTBLADET FRA HETTEN TIL
INSTALLASJONEN IKKE ER FULLT AVSLUTTET
19
INSTALLASJON
Prosedyre for festing
Dimensjonelle tegninger
Følg instruksjonene til boremalen
Tilkobling og montering
Før du kobler til apparatet, sjekk husstandsinstallasjonen.
Apparatet med formontert strømkabel: Strømkabelen må bare byttes ut av en utdannet
ettermarkedstekniker.
Installasjon: Ikke klem strømkabelen og ikke sett den over skarpe kanter. Hvis
ovnen er innebygd, koble kabelen på baksiden av ovnen til stikkontakten.
Elektrisk tilkobling
Koble enheten til strømnettet og sjekk operasjonen:
spenning, se merkeskiltet
koble strengt til det aktuelle diagrammet
1.
Brun
2.
Blå
3.
Gul og grønn
20
INSTRUKSJONER
MRB-kommandoer
Kort trykk: Motor PÅ ved første hastighet. Langt trykk: Motor AV
Kort trykk: Motor på andre hastighet.
Kort trykk: Motor på tredje hastighet. Langt trykk: Intensiv hastighet for
7'(ved slutten av denne tiden, vil systemet gå tilbake til den angitte
hastigheten tidligere).
Trykk på denne knappen for å sette opp timeren på 5 minutter. Etter 5
minutter blir kokekaret automatisk slått av (motor og belysning). Lysdioden
blinkerr timeren er aktivert. Timeren kan ikke aktiveres for
intensiv hastighet.
Trykkdenne knappen for å slå lyset på/av.
LED-erstatning
Koble fra kontakten og bytt ut delen
Utskifting av filtre
A. AKTIVERTE KARBONFILTERER (Kun filtreringstyper):
- Filterenheten kan ikke regenereres og må byttes ut hver annen måned.
B. METALLISKE ANTIGREASEFILTRE
- Filtrene må vaskes minst en i måneden med varmt vann og vaskemiddel.
- Det kan også vaskes i oppvaskmaskinen.
- Åpne ved å bruke håndtaket.
Tips for energisparing
Bruk alltid dekselet som svarer til hver pott. Energiforbruket er noe større ved tilberedning
uten lokket.
Bruk et glasslokk for å se på innsiden uten å måtte å løfte det.
Bruk flatboksbeholdere. Hvis basen ikke er flat, er energiforbruket større.
Bruk små panner for små mengder. En stor og fylt bolle trenger mye energi.
Bruk litt vann til matlaging. Det sparer energi og beholder alle vitaminer og mineraler i
grønnsaker.
21
Vedlikeholdsfunksjoner
INSTRUKSJONER
22
RENGJØR LUFT: For å bevare høyt luftekvalitet -> trykk Timer-knappen for 3''
med hetten av: hetten slår ved første hastighet i 10 'hver time. For å
deaktivere funksjonen, trykk på en hvilken som helst knapp.
FILTER SATURATION ALARM: Hver 30-timers hetteoperasjon, lysdioden blinker:
Da må fettfilteret vaskes. For å tilbakestille, når hetten er avslått, trykk
lysknappen for 3 ''.
Hver 120-timers hetteoperasjon blinker ledningen til / av-knappen: det er
nødvendig å bytte luktfilter (filtreringsversjon). For å tilbakestille, når hetten er
avslått, trykk på lysknappen i 3 minutter.
Säkerhet
Den här enheten är inte avsedd för användning av personer (även barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristfällig erfarenhet och
kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner om hur de
använder enheten. Utrustningen kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med fysiska, mentala eller sensoriska funktionsnedsättningar eller
oerfarna användare, under förutsättning att de fått instruktioner eller utbildning i
säker användning av utrustningen och är fullt medvetna om de risker som är
förknippade med användningen. Barn ska inte leka med utrustningen.
Rengöring och underhåll görs på användarens bekostnad och ska inte
utföras av barn utan överinseende av en vuxen.
Avlägsna förpackningen direkt efter att utrustningen levererats. Kontrollera
det allmänna skicket på utrustningen och rapportera alla eventuella fel som
upptäcks till försäljningsstället eller installatören.
Utrustningen är avsedd att användas i hemmet. Den ska inte användas i
industriella eller yrkesmässiga sammanhang eller för i något annat
syfte än det den är konstruerad och avsedd för.
Leverantören utställer inga garantier avseende konsekvenser och skador
som orsakas av felaktig installation eller användning av utrustningen.
Försök inte att modifiera utrustningen, eftersom detta medför fara. Alla
reparationer ska utföras av en specialutbildas och auktoriserad tekniker.
För att undvika risker får utrustningen inte manipuleras på något sätt, och
strömkabeln får inte bytas ut.
Om köksfläkten ska placeras över en gasspis ska avståndet vara
minst 65 cm. Om det anges ett större avstånd i
installationsanvisningarna för gasspisen ska dessa anvisningar
ljas.
När utrustningen har installerats får nätströmmen kopplas ifrån. Strömmen
kan brytas genom att koppla ifrån tillgängligt nätuttag eller genom
användning av en strömbrytare till elsystemet i enlighet med gällande
installationsregelverk.
23
Om strömkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller
tillverkarens servicerepresentant eller en lämpligt kvalificerad person för att
undvika risker.
Det är mycket viktigt att tänka speciellt på var genomföringen i vägg eller
tak ska placeras för att undvika dolda elkablar, rör, armeringsjärn, o.s.v.,
eftersom detta kan medföra svåra haverier, elektriska problem eller
överföring av ljud och vibrationer.
VIKTIGT: Slå av elcentralens huvudströmbrytare (differentialbrytare
eller termo-magnetisk brytare) innan utrustningen ansluts elektrisk
under installationsfasen.
VARNINGAR: Koppla alltid bort köksfläkten från elnätet innan
rengöring och underhåll genom att ta ut kontakten från eluttaget eller
koppla bort fläkten från fastighetens elcentral (differentialbrytare eller
termo-magnetisk brytare). Använd aldrig ånga eller högtrycksenheter
för att rengöra köksfläktens kåpa (elsäkerhetsförordning).
Laga aldrig mat direkt över öppen låga eller använd gasspisen utan en
kastrull eller stekpanna (lågor kan skada utrustningen och sådan skada
omfattas inte av garantin). Köksfläkten får inte användas till en spis
med fast bränsle (trä, kol, o.s.v. ...).
Vid fritering under köksfläkten måste processen övervakas kontinuerligt, eftersom
olja och
fett som utsätts för höga temperaturer kan antändas. Grilla inte mat över
öppen låga under köksfläkten.
FÖRSIKTIG: åtkomliga delar kan bli heta när de används med
matlagningsutrustning.
Följ rengöringsschemat och filterbytesschemat. Fettansamlingar kan
utgöra en brandfara. Använd aldrig köksfläkten utan fettfiltret.
Utrustningen måste uppfylla gällande regler avseende ventilation i slutna
utrymmen. Frånluften från köksfläkten ska inte gå i samma kanal som
rökgaser från utrustning där det förekommer förbränning av gas eller andra
bränslen (värmepannor o.s.v.).
Om köksfläkten och en annan utrustning där en annan energikälla än
elektricitet används samtidigt
24
omåste lokalen måste vara ventilerad på lämpligt sättatt fläkten inte drar
in rökgaser.
OBS! Det måste finnas tillräcklig ventilation i lokalen om köksfläkten
används samtidigt som utrustning där det förekommer förbränning av gas
eller andra bränslen (gäller inte utrustning där frånluften matas tillbaka till
lokalen.
Ett undertryck på max. 4 Pa (0,04 mbar) måste upprätthållas i lokalen.
Sådana förhållanden ger köksfläkten god verkningsgrad. För att uppnå
sådana förhållanden krävs ett permanent luftintag för att undvika
luftstagnation (det är rekommenderat att använda ett ventilspjäll för detta
syfte). Fönster och dörrar ska inte användas.
Elförsörjningen ska vara stabil och matcha de angivna elektriska kraven för
utrustningen se märkplåten. Om elförsörjningen inte är stabil och det
förekommer variationer avseende spänning, strömstyrka och frekvens,
som transientströmmar, spänningsfall, överbelastningar, strömspikar och
liknande, kan köksfläktens funktion påverkas eller fläkten sluta fungera.
Denna typ av fel omfattas inte av garantin. I sådana fall ska köksfläkten
kopplas bort från elnätet och en elektriker eller ett elinstallationsföretag
kontaktas för att åtgärda strömförsörjningsproblemet.
Köksfläkten är en hushållsapparat som endast är avsedd för ventilering av
matos. Den får inte användas som stöd för andra föremål eller köksartiklar.
I vår strävan att förbättra våra produkter förbehåller vi oss rätten att göra
förändringar efter förbättringar avseende produkternas tekniska,
funktionsmässiga och utseendemässiga egenskaper.
Försäkran om överensstämmelse CE
Denna utrustning uppfyller följande EU-direktiv:
Direktiv EMC 2014/30/EU Direktiv
LVD 2014/35/EU Direktiv ROHS
2011/65/EU
Delegerad förordning ( UE ) nr. 65/2014
25
Elektrisk anslutning
Innan utrustningen ansluts till elnätet måste det kontrolleras att elnätets
spänning överensstämmer med de spänningsvärden som anges på
märkplåten och att strömkabeln passar för den belastning som anges på
märkplåten .
Om utrustningen är ansluten direkt till nätström ska en allpolig frånskiljare
med ett minsta kontaktavstånd på 3 mm monteras som uppfyller gällande
regelverk och är lämplig för användning med angiven
utrustningsbelastning.
Kontakten som används måste klara utrustningens märkeffekt.
-
Använd inte reducerstycken, adaptrar eller brytare för anslutning till nätströmmen,
eftersom dessa kan överhettas och orsaka brännskador
-
Jordanslutning krävs enligt lag
Om strömkabeln måste bytas ut ska den nya kabeln ha identiska
egenskaper som den som medföljde från tillverkaren och ska vara
lämplig för användning med aktuell belastning och temperatur. Sådana
strömkablar finns tillgängliga från eftermarknadsservice.
Viktigt!
Hela installationsprocessen måste utföras av kvalificerad personal,
installatörer eller auktoriserade tekniska serviceavdelningar.
Se till att alla komponenter är i perfekt skick innan installationen påbörjas.
Kontakta i annat fall återförsäljaren och fortsätt inte med installationen.
När utrustningen har installerats kommer sådana mindre defekter som
skrapmärken, mindre bucklor, o.s.v. inte att omfattas av garantin.
Underhåll
Använd endast en fuktig duk med lite rengöringsmedel med neutralt PH-värde.
Använd inte en våt svamp eller duk, sprejflaska, thinner, lösningsmedel, saltsyra, klorin, alkohol
eller frätande ämnen.
Koppla ifrån strömmen till utrustningen eller slå av strömbrytaren innan du utför något underhåll.
26
Symbolen som sitter på produkten eller på medföljande dokumentation
indikerar att utrustningen inte ska kastas bland vanligt hushållsavfall utan
lämnas in till en återvinningscentral för elektrisk och elektronisk utrustning.
Följ lokala riktlinjer vid kassering av avfall. För ytterligare information angående
hantering, återanvändning och återvinning av den här produkten, var god
kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten eller butiken där du köpte
produkten.
Kasseri
ng
OBSERVERA
AVLÄGSNA INTE SKYDDSFILMEN FRÅN KÖKSFLÄKTEN FÖRRÄN
INSTALLATIONEN ÄR HELT SLUTFÖRD.
27
INSTALLATION
Installationsprocess
Dimensionsritningar
Följ borrningsanvisningarna på mallen
Anslutning och montering
Kontrollera hushållsinstallationen innan du ansluter utrustningen.
Utrustning med förmonterad strömkabel: Strömkabeln får endast bytas ut av en
utbildad servicetekniker.
Installation: Se till att strömkabeln inte kommer i kläm och dra den inte över vassa
kanter. Om ugnen är av inbyggd typ ska kabeln dras runt de bakre hörnen av
ugnen till uttaget.
Elektrisk anslutning
Anslut utrustningen till nätströmmen och kontrollera att:
spänningen är korrekt, se märkplåten
ledningarna anslutits på rätt sätt i enlighet med kopplingsschemat
1.
Brun
2.
Blå
3.
Gul och grön
28
ANVISNINGAR
MRB-kommandon
Kort tryck: Fläktmotor PÅ, fläkthastighet 1. Långt tryck: Fläktmotor AV.
Kort tryck: Fläkthastighet 2.
Kort tryck: Fläkthastighet 3. Långt tryck: hög fläkthastighet under 7 minuter
(efter den här tiden återgår fläkten till tidigare hastighet).
Tryck på den här knappen för att ställa in tiduret 5 minuter. Efter 5
mi
nuter stängsksfläkten av automatiskt (motor och belysning). När
tiduret aktiveras blinkar LED-lampan. Tiduret kan inte aktiveras för
g hastighet.
Tryck på den r knappen för att slå på/av belysningen.
Byta ut LED-belysningen
Koppla ifrån kontakten och byt ut delen
Filterbyte
A. AKTIVT KOLFILTER (endast filtreringstyper):
- Filterenheten kan inte regenereras utan måste bytas ut minst varannan månad.
B. FETTFILTER I METALL:
- Filtren måste rengöras minst en gång i månaden med varmt vatten och diskmedel.
- Det kan alternativt rengöras i en diskmaskin.
- Ta ut filtret genom att dra i handtaget.
Energibesparingstips
Använd alltid det lock som är avsett för respektive kastrull/gryta. Energiförbrukningen blir
lite högre utan lock.
Använd ett glaslock för att inte behöva lyfta av locket.
Använd kokkärl med flat botten. Om botten inte är flat ökar energiförbrukningen.
Använd små kokkärl för små mängder mat. Ett större kokkärl kräver mer energi för uppvärmning.
Använd inte mer vatten än nödvändigt. Detta sparar energi och bevarar alla vitaminer och
mineraler i grönsakerna.
29
Underhållsfunktioner
ANVISNINGAR
30
CLEAN AIR (REN LUFT): för att spara hälsosam luft --> tryck knappen Timer i
3” med kåpan avstängd: kåpan tänds i första hastighet i 10’ varje timme. För att
stänga av funktionen, tryck igen vilken knapp som helst.
LARM FÖR FILTERMÄTTNAD: Varje 30 timmars funktion av kåpan blinkar
lysdioden knappen: fettfiltret måste tvättas. För återställning med kåpan
avstängd, tryck i 3’’ på lysknappen.
Varje 120 timmars funktion av kåpan blinkar lysdioden knappen on/off:
luktfiltret måste bytas ut (på filtreringsversion). För återställning med kåpan
avstängd, tryck i 3”på lysknappen.
Turvallisuus
Henkilöt (ja lapset), joiden motoriset tai henkiset kyvyt, aistit tai käytössä
tarvittava kokemus ja osaaminen ovat rajallisia, eivät saa käyttää laitetta ilman
valvontaa tai opastusta. Alle 8-vuotiaat lapset, henkilöt, joilla on fyysisiä,
henkisiä tai aisteihin liittyviä vajaatoimintoja, sekä henkilöt, joilla ei ole riittävää
kokemusta tai tietoa, saavat käyttää tuotetta vain, jos näitä henkilöitä valvotaan
tai he ovat saaneet riittävästi opastusta tuotteen turvalliseen käyttöön. Älä anna
lasten leikkiä tuotteella. Puhdistus ja kunnossapito ovat käyttäjän vastuulla,
eivätkä lapset saa suorittaa niitä ilman valvontaa.
Avaa laitteen pakkaus välittömästi sen vastaanottamisen jälkeen. Tarkista
laite yleisesti ja ilmoita mahdollisista poikkeamista välittömästi laitteen
myyjälle tai asentajalle.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kotitalouksissa. Laitetta ei saa
käyttää teollisuus- tai ammattikäyttöön eikä mihinkään muuhun kuin
sen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään seurauksista tai vahingoista, jotka
johtuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai väärinkäytöstä.
Älä yritä muuttaa tämän laitteen ominaisuuksia, sillä se voi aiheuttaa
vaaran. Ainoastaan ammattitaitoinen ja valtuutettu huoltoteknikko saa
korjata laitetta. Vaarojen ehkäisemiseksi laitetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa eikä sen virtajohtoa saa vaihtaa.
Jos liesikupu sijoitetaan kaasulieden yläpuolelle, etäisyyden on
oltava vähintään 65 cm. Jos kaasulieden asennusohjeissa
edellytetään suurempaa etäisyyttä, tätä ohjetta on noudatettava.
Laitteen asentamisen jälkeen se pitää pystyä kytkemään irti
sähköverkosta. Irtikytkeminen varmistetaan käyttämällä kytkemisessä
helposti käsillä olevaa pistorasiaa tai lisäämällä laitteen ja sähköverkon
väliin suojakatkaisija asennusohjeiden mukaisesti.
31
Jos virtajohto vaurioituu, turvallisuussyistä sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valmistajan huoltopalvelu tai valtuutetun henkilöstö.
On tärkeää kiinnittää erityistä huomioita reikien poraamiseen seiniin tai
kattoon ja selvittää ennen poraamista piilossa olevat sähkökaapelit, putket,
metallipalkit tms. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla vakavia
vaurioita, sähkökatkoksia tai melun ja värinöiden johtumista.
TÄRKEÄÄ: Katkaise aina virta sähkötaulusta asennusvaiheessa
ennen laitteen sähkökytkentöjen suorittamista.
VAROITUKSIA: Kytke liesikupu aina irti sähköverkosta ennen
puhdistus- tai kunnossapitotoimien aloittamista irrottamalla pistoke
pistorasiasta tai katkaisemalla virta sähkötaulusta. Älä käytä
liesikuvun puhdistamisessa höyry- tai painepesuria
(sähköturvallisuussyistä).
Avotulen käyttäminen ruoanlaitossa sekä kaasulieden polttimen
käyttäminen ilman keittoastian asettamista sen päälle on kiellettyä (liekkien
imeytyminen laitteeseen voi aiheuttaa vaurioita ja aiheuttavat takuun
raukeamisen). Laitetta ei saa käyttää muita palavia polttoaineita kuin
kaasu (puu, hiili jne.)yttävien liesien ypuolella.
Älä jätä upporasvassa kypsennettäviä ruokia valvomatta, jotta
kiehuva öljy ei pääsisi syttymään. Älä liekitä ruokia liesikuvun alla.
VAROITUS: Ulkoiset osat voivat kuumentua käytön aikana.
Noudata puhdistukselle ja suodattamien vaihtamiselle ilmoitettuja
aikavälejä. Rasvojen kertyminen voi aiheuttaa tulipalon vaaran. Ä
koskaan käytä liesikupua ilman rasvasuodatinta.
Laitteen asennuksessa ja käytössä on noudatettava suljettujen tilojen
ilmanvaihtoa koskevia määräyksiä. Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään savun ja palokaasujen poistamiseen kaasua tai muita
polttoaineita käyttävistä laitteista (lämmityslaitteet jne.).
Tuuleta tila huolellisesti, jos liesikupua käytetään samanaikaisesti ei-
sähkökäyttöisten laitteiden kanssa,
32
o ettei liesikupu imisi sisäänsä kaasuyhdisteitä.
Huomautus: Huolehdi tilan riittävästä tuuletuksesta, jos liesikupua
käytetään samanaikaisesti kaasua tai muita polttoaineita käyttävien
laitteiden kanssa (ei koske liesikupuja, jotka palauttavat ilman
huoneistoon).
Varmista, että huoneiston laitteiden suurin ilmanpoistoteho on enintään
4 Pa (0,04 mbar). Liesikupu toimii ihanteellisesti tällaisessa ympäristössä.
Tätä varten huoneistossa on oltava kiinteä korvausilmanotto, joka
varmistaa oikean ilmanvaihdon. Älä tuuleta avaamalla ovia tai ikkunoita.
Sähköverkon toimittaman verkkovirran on oltava vakaata ja ilmoitettujen
sähköstandardien mukaista (katso arvokilpi). Jos verkkovirta ei ole vakaata
ja siinä esiintyy jännite-, teho- tai taajuusvaihteluita, kuten yliaaltosisältöä,
jännitekuoppia, ylikuormaa, ukkosen aiheuttamia häiriöitä jne., liesikupu ei
ehkä toimi oikein tai se voi rikkoutua. Tässä tapauksessa takuu ei kata
mahdollisia vaurioita. Tässä tapauksessa liesikupu pitää kytkeä irti
sähköverkosta ja sähköasentajaa tai sähköyhtiötä on pyydettävä
korjaamaan ongelma.
Liesikupu on käryjen poistamiseen tarkoitettu laite sitä ei saa käyttää
esineiden tai keittiötarvikkeiden säilytysalustana.
Thermex parantaa jatkuvasti tuotteitaan ja varaa oikeuden muutoksiin
teknisten, toiminnallisten ja esteettisten parannusten seurauksena.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä tuote täyttää seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:
sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskeva direktiivi (EMC-direktiivi)
2014/30/EU, pienjännitedirektiivi
2014/35/EU, RoHS-direktiivi
2011/65/EU,
komission delegoitu asetus (EU) N:o 65/2014
33
Sähkökytkentä
Tarkista ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon, että verkkojännite
vastaa arvokilpeen merkittyä jännitettä ja että virtajohto vastaa laitteen
kuormitusta arvokilpeen merkityn mukaisesti.
Jos laite kytketään suoraan sähköverkkoon, asenna moninapakytkin
laitteen ja sähköverkon väliin. Moninapakytkimen napojen ilmavälin on
oltava vähintään 3 mm, ja sen on oltava mitoitettu kuormituksen mukaan ja
oltava voimassaolevien määräysten mukainen.
Käytettävän pistokkeen on vastattava laitteen tehoa.
-
Älä käytä sähköverkkoon kytkemisessä mitään sovittimia tai kytkimiä, koska
ne voivat ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon vaaran.
-
Sähköturvallisuusmääräykset edellyttävät laitteen maadoittamista.
Jos virtajohto vahingoittuu, se pitää vaihtaa virtajohtoon, jolla on
samat ominaisuudet kuin valmistajan toimittamalla alkuperäisellä
virtajohdolla ja sen on vastattava samoja kuormitus- ja lämpötila-
arvoja. Virtajohtoja voi tilata asiakaspalvelusta.
Tärkeää:
Ainoastaan valtuutettu henkilöstö saa suorittaa
asennustoimenpiteet.
Tarkista ennen asennusta, että kaikki osat ovat kunnossa. Ota muussa
tapauksessa yhteyttä laitteen myyjään ja keskeytä asennus.
Asennuksen jälkeen normaalin käytön yhteydessä syntyvät virheet, kuten
naarmut ja kolhut, eivät kuulu takuun piiriin.
Kunnossapito
Puhdista laite neutraalilla puhdistusaineella kostutetulla liinalla.
Älä käytä puhdistamisessa sientä, vesisuihkua, liuottimia, suolahappoa,
valkaisuainetta, alkoholia tai hankausaineita.
Irrota laitteen virtajohto tai katkaise virta sen pääkatkaisijasta ennen
kunnossapitotoimien suorittamista.
34
Laitteessa ja sen asiakirjoissa oleva merkintä osoittaa, että laitetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava asianmukaiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen.
Noudata paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Lisätietoja tuotteen käsittelystä,
uudelleenkäytöstä ja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jätehuoltoyrityksiltä ja laitteen myyneestä liikkeestä.
Laitteen h
ävittäminen
HUOMAUTUS
ÄLÄ POISTA SUOJAKALVOA LIESIKUVUSTA, ENNEN KUIN ASENNUS ON
TÄYSIN VALMIS.
35
ASENTAMINEN
Kiinnittäminen
Mittapiirustukset
Poraa reiät noudattamalla mallineen ohjeita
Kytkeminen ja kiinnittäminen
Tarkista laitteen kiinnitys ennen sähkökytkentöjen suorittamista.
Valmiiksi asennetulla virtajohdolla varustettu laite: Ainoastaan valtuutettu
huoltoteknikko saa vaihtaa virtajohdon.
Asentaminen: Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin eikä kulje terävien
reunojen yli. Jos laite ripustetaan keittiökalusteisiin, pujota virtajohto laitteen
takakulmien kautta pistorasiaan.
Sähkökytkentä
Kytke laite verkkovirtaan ja tarkista sen toiminta:
Tarkista, että jännite vastaa arvokilven tietoja.
Suorita kytkennät kytkentäkaavion mukaisesti.
1.
Ruskea
2.
Sininen
3.
Keltainen/vihreä
36
OHJEET
Painiketoiminnot
Lyhyt painallus: Moottori PÄÄLLE ensimmäisellä nopeudella. Pitkä painallus:
Moottori POIS PÄÄLTÄ.
Lyhyt painallus: Moottorin toinen nopeus päälle.
Lyhyt painallus: Moottorin kolmas nopeus päälle. Pitkä painallus: tehoimu
päälle 7 minuutin ajaksi (tämän ajan kuluttua laite jatkaa toimintaansa
viimeksi valitulla nopeudella).
Voit asettaa viiden minuutin ajastimen päälle painamalla tätä painiketta.
Viiden minuutin kuluttua liesikupu (moottori ja valaistus) kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. LED-
merkkivalo vilkkuu ajastimen ollessa
toiminnassa. Ajastinta ei voi käyttää
tehoimulla.
Valaistuksen kytkeminen päälle ja pois päältä.
LED-lamppujen vaihtaminen
Irrota liitin ja vaihda osa.
Suodattimien vaihtaminen
A. AKTIIVIHIILISUODATTIMET (vain suodattavat mallit):
- Suodatinkokonaisuutta ei voi käyttää uudelleen, ja se pitää vaihtaa kahden kuukauden
välein.
B. METALLISET RASVASUODATTIMET:
-Suodattimet on pestävä vähintään kerran kuukaudessa kuumalla vedellä ja pesuaineella.
-Ne voi pestä myös astianpesukoneessa.
-Avaa kahvasta.
Energiansäästövihjeitä
Käytä aina kattilassa siihen sopivaa kantta. Energiaa kuluu hieman enemmän keitettäessä
ilman kantta.
Lasikantta käyttämällä näet kattilan sisällön kantta avaamatta.
Käytä tasapohjaisia keittoastioita. Epätasainen pohja lisää energiankulutusta.
Käytä pieniä astioita pienille ruokamäärille. Suuri astia, jossa on vain vähän ruokaa, kuluttaa paljon
energiaa.
37
Käytä keittämisessä mahdollisimman vähän vettä. Näin säästät energiaa, ja samalla
vihannesten vitamiinit ja kivennäisaineet säilyvät paremmin.
Huoltotoiminnot
OHJEET
CLEAN AIR: terveellisen ilman säilyttämiseksi --> paina näppäintä Timer 3 sekunnin
ajan kun liesituuletin on sammutettu: liesituuletin käynnistyy ensimmäiselle
nopeudelle noin 10 sekunniksi joka tunti. Kytke toiminto pois päältä painamalla
mitä tahansa näppäintä.
SUODATTIMIEN KYLLÄSTYMISEN HÄLYTYS: Liesituulettimen 30 toimintatunnin
välein näppäimen led-valo vilkkuu: pese rasvasuodatin. Nollaamista varten,
liesituuletin sammutettuna, paina 3 sekunnin ajan valonäppäintä.
Liesituulettimen 120 toimintatunnin välein näppäimen on/off led-valo vilkkuu:
vaihda hajusuodatin (suodattava versio). Nollaamista varten, liesituuletin
sammutettuna, paina 3 sekunnin ajan valonäppäintä.
Seguridad
El dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
reducida física, sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento,
a menos que se utilicen bajo la supervisión o instrucción.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños con edad igual o superior a los
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si se les proporciona
una supervisión o preparación adecuada con relación al uso seguro del
equipo, y si comprenden los peligros que este comporta. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento bajo responsabilidad
del usuario no deben ser efectuados por niños sin supervisión.
Una vez entregado el equipo, remover inmediatamente el empaque.
Revisar su aspecto general, y si se observa algún tipo de anomalía,
comunicarlo inmediatamente al punto de venta o al instalador.
Su equipo es apto para uso doméstico normal. No debe ser usado a
nivel industrial o profesional, o para otros fines distintos a aquellos para
los que fue diseñado.
La empresa proveedora no ofrecerá ninguna garantía por las
consecuencias y los daños causados por una instalación incorrecta o un
uso inadecuado del equipo.
No intentar de modificar las características de este equipo, ya que esto
constituye en un peligro. Las reparaciones deben llevarse a cabo
exclusivamente por un servicio técnico especializado autorizado. Para
evitar riesgos, se prohíbe la manipulación de la unidad, incluyendo la
sustitución del cable de alimentación.
Cuando la campana de cocina se encuentra por encima de un aparato
de gas, esta distancia será como mínimo de 65 cm. Si las
instrucciones para la instalación de la encimera de gas especifican
una distancia mayor, esto tiene que ser tenido en cuenta.
Después de la instalación, la desconexión del equipo de la alimentación
debe ser permitida. La desconexión se puede lograr manteniendo el
39
enchufe accesible o instalando un interruptor en el sistema eléctrico en
conformidad con las reglas de instalación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio de garantía o por personal calificado adecuado,
con el fin de evitar exposición a peligros.
Es necesario prestar especial atención al punto en donde se perfora la
pared o el techo, con el fin de que no existan líneas eléctricas ocultas,
tuberías, vigas de hierro, etc. Esto puede causar daños graves,
derivaciones en la corriente eléctrica o la transmisión de ruidos y
vibraciones.
IMPORTANTE: durante la fase instalación, antes de realizar la
conexión eléctrica del equipo, siempre desconectar el panel de
energía que lo alimentará (diferencial o magneto-térmico del panel
eléctrico general de la vivienda).
ADVERTENCIA: Siempre desconectar la campana de la corriente
eléctrica antes de proceder con las operaciones de limpieza o su
mantenimiento, desconectando el enchufe o el diferencial o magneto-
térmico del panel eléctrico general de la casa. Para la limpieza de la
campana, nunca utilizar dispositivos a vapor o a alta presión
(reglamentos en materia de seguridad eléctrica).
Es prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama u operar las
hornillas a gas sin recipientes para cocinar bajo la campana (las llamas
aspiradas podrían dañar el equipo y así la garantía sería anulada). No está
autorizado el uso del equipo encima de una estufa a combustible (leña,
carbón, ...).
Los fritos realizados bajo el equipo deben ser controlados
constantemente debido a que los aceites y grasas a temperaturas muy
elevadas pueden prender fuego. No flambear bajo la campana.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza
con aparatos de cocina.
Respetar la frecuencia de limpieza y sustitución de los filtros. La
acumulación de depósitos de grasa puede provocar incendios. Nunca
utilizar la campana sin el filtro anti-grasa.
40
La instalación debe cumplir con las normas vigentes en materia de
ventilación en espacios cerrados. Concretamente, el aire expulsado no
debe pasar a través de un conducto utilizado para la descarga de humos
de equipos que utilizan gas u otro combustible (instalaciones de
calefacción central, etc...).
Ventilar adecuadamente el ambiente en caso de funcionamiento
simultáneo de la campana con otros aparatos alimentados por una fuente
de energía diferente a la eléctrica, con el fin de que la campana no aspire
gases compuestos.
Cuidado! Tiene que haber una ventilación adecuada de la habitación
cuando la campana se utiliza junto con los aparatos de gas u otros
combustibles (no aplicable en los aparatos que sólo descargan el aire de
la habitación).
Es necesario mantener un ambiente con presión máxima de 4 Pa
(0,04 mbar). Estas condiciones permiten un funcionamiento óptimo de la
campana. Para obtener este ambiente es necesario mantener una
entrada de aire permanente con el fin de evitar el estancamiento del aire
(es aconsejable disponer de una rejilla de ventilación adecuada para tal
propósito). Las ventanas o puertas no son válidas en éstos casos.
El suministro eléctrico de la red de tensión debe ser estable y debe
cumplir con los requisitos eléctricos indicados, véase la etiqueta de
características. Si no fuese estable y se produjeran variaciones en el
suministro de la tensión, intensidad o frecuencia, de tipo armónicos,
transitorios, caídas de tensión, sobrecargas, choques eléctricos, etc., la
campana podría manifestar un mal funcionamiento o inclusive una avería,
y la reparación no sería cubierta por la garantía. En este caso, se debe
desconectar el equipo y contactar un técnico electricista o una compañía
de electricidad con el fin de resolver el problema de suministro de energía.
La campana es un electrodoméstico apto para extraer humos, no puede
ser utilizada como elemento de soporte para objetos o utensilios.
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos
reservamos el derecho a aportar a sus técnicas, funcionales o
estéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución.
41
Declaración de Conformidad CE
Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva LVD 2014/35/EU
Directiva ROHS 2011/65/EU
Reglamento delegado ( UE ) nr. 65/2014
Conexiones Eléctricas
El aparato debe ser conectado a la red eléctrica después de comprobar
que la tensión corresponda con el valor indicado en la placa de datos y
que la sección de los cables del sistema eléctrico es capaz de soportar
la carga del aparato.
El enchufe utilizado para la conexión debe ser adecuado para la potencia
absorbida por el suelo.
En caso de conexión del aparato directamente a la red eléctrica, es
necesario instalar entre ambos un interruptor omnipolar con una abertura
mínima entre los contactos de 3 mm adaptado a la carga eléctrica y
conforme a las normas.
-Por razones de seguridad no se deben utilizar reducciones, adaptadores
ni desviadores en este tipo de conexiones
-La conexión a tierra del aparato es obligatoria
El cable de alimentación original se puede sustituir por uno que tenga las
mismas características. Este cable se vende en el centro de asistencia.
42
¡Importante!
El proceso completo de instalación se reserva exclusivamente a
profesionales calificados, instaladores profesionales o a un servicio
técnico autorizado.
Antes de proceder con la instalación, verificar que todos los componentes
estén en perfectas condiciones. De lo contrario, contactar al vendedor y no
continuar con la instalación.
Las posibles imperfecciones del equipo una vez instalados, como rayones,
golpes, etc., no se encuentran cubiertos por la garantía.
Mantenimiento
Utilice solamente y un paño húmedo y detergente líquido neutro.
Evitar paños y esponjas mojadas, chorros de agua, diluentes, solventes,
ácido clorhídrico, lejía, alcohol, y sustancias abrasivas.
Antes de realizar cualquer labor de mantenimento desconecte el aparato
de la red eléctrica quitando el enchufe o apagando el interruptor genera.
Eliminación
El símbolo en el producto o en la documentación adjunta, indica que este
producto no debe ser tratado como residuo doméstico sino que debe ser
entregado a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación de desechos. Para
mayor información sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este
producto, llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección de
desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto.
MUY IMPORTANTE
NO REMOVER EL PLÁSTICO DE PROTECCIÓN DE LA CAMPANA HASTA QUE LA
INSTALACIÓN NO HAYA FINALIZADO POR COMPLETO
43
Procedimiento para la fijacn
Dibujos de dimensiones
Siga las instrucciones de la plantilla para la perforación
Conexión y montaje
Comprobar la instalación doméstica antes de conectar el aparato.
Aparato con cable de conexión premontado: la sustitución de cables de conexión
solo pueden ser efectuada por personal del Servicio de Asistencia Técnica
debidamente instruido.
Colocación : no aprisionar el cable de conexión ni pasarlo por bordes afilados.
INSTALACIÒN
Conexión Eléctrica
Conecte el aparato a la red y comprobar el funcionamiento.
• Tensión , consulte la placa de características.
• Conectar con estricto apego al esquema correspondiente.
1. Marrón
2. azul
3. Amarillo y verde
44
Controles Electrónicos MRB
Presión breve: Motor ON en primera velocidad. Presión larga: Motor OFF.
Presión breve: Motor en segunda velocidad.
Presión breve: Motor en tercera velocidad. Presión larga: Motor en
velocidad intensive durante 7’ (al final del tiempo, el sistema regresa a la
velocidad implementada precedentemente).
TEMPORIZADOR. La activación del temporizador hace iniciar un contador de
5 minutos después de los cuales se apagan el motor y las luces
automáticamente. La operación se indica mediante una luz LED
parpadeante en alternancia con el botón de la velocidad configurada.
El temporizador no puede funcionar en velocidad intensiva.
Presionar este botón para encendido/ apagado de la luz.
Reemplazo LED
Desconectar el conector y vuelva a colocar la parte
Reemplazo Filtros
A. FILTROS DE CARBON ACTIVO (Solamente para la versión filtrante):
-Los filtros no son ni lavables ni regenerables, por lo tanto hay que subsituirlos por lo
menos cada dos meses.
B. FILTROS ANTIGRASA METALICOS:
-Lavar los filtros por lo menos una vez al mes con agua caliente y detergénte.
-Se pueden lavar tambien en lavajillas.
Consejos para la Conservación de la Energía
Utilice siempre la tapa correspondiente a cada maceta. Al cocinar sin tapa, el consumo de
energía es algo mayor.
Utilice una tapa de cristal para ver el interior sin tener que levantarla.
Utilizar contenedores de superficie plana. Si no, el consumo de energía es mayor.
Para pequeñas cantidades, use pequeñas sartenes. Un recipiente grande y llena sólo
necesita una gran cantidad de energía.
Para cocinar, usar un poco de agua. De este modo, se ahorra energía y conserva todas las
vitaminas y minerales de los vegetales.
45
INSTRUCCIONES
Funciones de mantenimiento
INSTRUCCIONES
46
AIRE LIMPIO: para mantener el aire limpio-> presione el botón del temporizador
por 3 '' con la campana extractora apagada: la campana extractora se enciende a la
primera velocidad por 10 'cada hora. Para desactivar la función, presione cualquier
botón.
ALARMA DE SATURACIÓN DEL FILTRO: Cada 30 horas de funcionamiento de la
campana, el LED del botón de la luz parpadea: hay que lavar el filtro antigrasa. Para
reiniciar, con la campana extractora apagada, presione el botón de luz por 3 ''. Cada
120 horas de funcionamiento de la campana, el LED del botón on/off parpadea: es
necesario reemplazar el filtro anti olores (versión filtrante). Para reiniciar, con la
campana extractora apagada, presione el botón de luz por 3''.
Safety
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction. This equipment can
be used by children aged 8 or more, people with physical, mental and sensory
disabilities or inexperienced users it if they were instructed under proper
supervision or trained on the safe use of the equipment and if they are fully
aware of the related risks. Children shall not play with the equipment. The
cleaning and maintenance are at user’s expense and shall not be performed
by unsupervised children.
As soon as the equipment is delivered, remove the package immediately.
Verify its overall aspect and, should any type of anomaly be found, notify
it immediately to the sales point or the installer.
Its equipment is intended for domestic use. It shall not be employed for
industrial or professional purposes nor for any other purpose than that
for which it has been designed.
The supplier will not provide any warranty for the consequences and
damages caused by an improper installation or a misuse of the
equipment.
Do not attempt to modify the characteristics of this equipment, that would
represent a hazard. Repairs shall be exclusively made by a specialized
and authorized technician. To avoid risks, the manipulation of the
equipment is strictly forbidden so is the replacement of the power cable.
When the range hood is located above a gas appliance, this distance
shall be at least 65 cm. If the instructions for installation for the gas
hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Once the equipment has been installed, the disconnection of the
equipment from the power supply shall be allowed. Disconnection can be
done by keeping the jack accessible or adding a switch to the electric
system in accordance with the installation rules.
47
If the power cord is damaged, it shall be replaced either by the producer,
its customer service or qualified personnel in order to avoid risks.
It is of vital importance to place particular attention as to where the wall
or ceiling will be perforated so as to verify the presence of hidden
electrical cables, pipes or iron beams, etc. This may cause serious
breakdowns, electrical derivations or the transmission of noises and
vibrations.
IMPORTANT: During the installation phase, before electrically
connecting the equipment, always disconnect the power panel that will
supply it (differential or thermal-magnetic of the general house
switchboard).
WARNINGS: Always disconnect the exhaust hood from the electrical
outlet before proceeding to cleaning and maintenance operations by
plugging off the electrical outlet, differential or thermal-magnetic of
the general home switchboard. To clean the exhaust hood, never use
steam or high-pressure devices (rules regarding electric safety).
It is forbidden to cook directly on the flame or operate the gas stoves with
no container to cook on the same flame (aspirated flames may damage
the equipment and the warranty will be cancelled accordingly). The use
of the equipment on a fuel stove is not authorized (wood, coal,…).
Frying under the equipment shall be constantly monitored since oils and
fats being subjected to high temperatures may ignite. Do not flame under
the exhaust hood.
CAUTION: accessible parts may become hot when used with cooking
appliances.
Follow the cleaning frequency and filter substitution. The accrual of fat
deposits may provoke fires. Never use the exhaust hood without the anti-
fat filter.
The equipment shall abide by the existing rules on the ventilation of closed
spaces. Technically, the air expelled shall not pass through the duct used
for the discharge of smokes from appliances using gas or any other fuel
(central heating systems, etc...).
Ventilate the environment appropriately in case of a simultaneous
operation of the exhaust hood and any other equipment supplied by an
48
energy source other than electricity so that the exhaust hood will not draw
gas compounds.
Attention! There shall be adequate ventilation of the room when the range
hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels
(not applicable to appliances that only discharge the air back into the
room.
It is necessary to maintain a depressurized environment of maximum
4 Pa (0.04 mbar). Such conditions allow an excellent working of the
exhaust hood. In order to achieve such environment a permanent air
intake is necessary in order to avoid air stagnation (it is advised to use
a ventilation grid for this purpose). Windows or doors shall not be used.
The electrical supply of the power network shall be stable and cope with
the indicated electrical standards, see rating label. Should it be not stable
and receive voltage variations in the supply, intensity or frequency such
as armonici, transistor, voltage dips, overloads, electrical storms, etc...,
the hood may show malfunctions or even breakdowns, and the repair
would not be covered by the warranty. In that case, the exhaust hood
shall be disconnected and the company must contact an electrician or
electrical company in order to solve the supply problem.
The hood is a household appliance act to extract smoke , it can not be
used as support element of objects or utensils.
In the constant effort to to improve our products, we reserve the right to
make changes following their enhancement to their technical, functional
and aesthetic characteristics.
Declaration of Conformity CE
This appliance is in compliance with the following European Directives:
Directive EMC 2014/30/EU
Directive LVD 2014/35/EU
Directive ROHS 2011/65/EU
Delegated Regulation ( UE ) nr. 65/2014
49
Electrical Connection
Before connecting the appliance to the electricity supply, check that the
voltage corresponds to that on the data plate and that the power supply
cable is suitable for the appliance load also stated on the data place.
If the appliance is connected directly to the mains, fit an all-pole
disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm, adequate for the
appliance load and complying to regulations.
The plug used must support the power of work of the appliance.
-Do not use reducers, adapters or switches for connection to the mains,
since these could overheat and cause burns
-Earth connection is required by law
If the power cable must be replaced, use a cable having identical
characteristics to the original supplied by the manufacturer, suitable for the
load and temperature. This is available from After-sales service.
Important!
The entire installation process is exclusively reserved for qualified
workers, installers or authorized technical service.
Before proceeding with the installation, make sure that all components are in
perfect conditions. Otherwise, contact the vendor and do not proceed with
the installation.
Once installed, the likely imperfections of the equipment such as scratches,
impacts, etc..., will not be covered by under warranty.
Maintenace
Use only a damp doth with neutral liquid detergent.
Do not use wet sponges or cloths, water jets, thinners, solvents, hydrochloric acid,
bleach, alcohol or abrasive substances.
Unplug the appliance or switch off the circuit breaker before carrying out
maintenance operations.
50
Scrapping
The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that
the appliance should not be treated as domestic waste, but should be
delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection
point.
Follow local guidelines when disposing of waste. For more information on the
treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local
authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance
was purchased.
PLEASE NOTE
DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE PLASTIC SHEET FROM THE HOOD UNTIL
THE INSTALLATION IS NOT COMPLETELY FINALIZED
51
Procedure for fixing
Dimensional Drawings
Follow the directions of the template for drilling
Connecting and fitting
Before connecting the appliance, check the household installation.
Appliance with prefitted power cable: The power cable must only be replaced by a
trained after-sales engineer.
Installing: Do not trap the power cable and do not route it over sharp edges. If the
oven is a built-under type, route the cable on the rear corners of the oven to the
socket.
INSTALLATION
Electrical Connection
Connect the device to the mains and check the operation:
voltage, see the rating plate
connect adhering strictly to the relevant diagram
1. Brown
2. Blue
3. Yellow and Green
52
MRB Commands
Short pression: Motor ON at first speed. Long pression: Motor OFF.
Short pression: Motor at second speed.
Short pression: Motor at third speed. Long pression: intensive speed for 7’
(at the end of this time, the system will return to the speed set previously).
Push this button to set up the timer of 5 minutes. After 5 minutes the cooker
hood will be switched off automatically (motor and lighting). When the
timer is activated the LED flashes. The timer can not be activated for
intensive speed.
Push This button to switch on/off the light.
LED Replacement
Disconnect the connector and replace the part
Filters Replacement
A. ACTIVATED CARBON FILTERS (Only filtering types):
-The filter assembly can not be regenerated and must be replaced at least every two
months.
B. METALLIC ANTI-GREASE FILTERS:
-The filters must be washed at least one a month with hot water and detergent.
-It can also be washed in the dishwasher.
-Open by means of the handle.
Tips for Energy Saving
Always use the cover corresponding to each pot. When cooking without a lid, the energy
consumption is somewhat greater.
Use a glass lid to see inside without having to lift it.
Use containers flatbed. If the base is not flat, the energy consumption is greater.
For small amounts, use small pans. A large bowl and filled just needs a lot of energy.
For cooking, use a little water. Thus, it saves energy and preserves all the vitamins and
minerals in vegetables.
53
INSTRUCTIONS
Maintenance functions
INSTRUCTIONS
54
CLEAN AIR: to preserve air quality --> push Timer button for 3 seconds with hood
off. The hood turns on at first speed for 10 mins per hour. Push any button to
disable the function.
FILTER SATURATION ALARM: light button LED flashes every 30 hour of hood
operation: the anti-grease filter shall be cleaned. To reset the hood when it is off
push light button for 3 seconds’.
On/off button LED flashes every 120h of hood operation: the anti-odor carbon
filter shall be replaced (carbon filter version). To reset the hood when it is off
push light button for 3 seconds.
THERMEX SCANDINAVIA A/S SERVICEAFD.:
Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark
Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04
THERMEX SCANDINAVIA AB
Importgatan 12 A • S-422 46 Hisings Backa
Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90
E-mail: [email protected] • www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA AS
Lørenskogveien 75 • 1470 Lørenskog
Tel.: 22 21 90 20 • Fax: 22 21 90 21
E-mail: [email protected] • www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA S.A.U.
C/Noi del Sucre, 42 • 08840 Viladecans
Tel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02
E-mail: [email protected] • www.thermex.es
BM520.19.0000.0 . Ecco Print as
3011000102700.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Thermex Decor 787 wall Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación