SICK RAY10 Quickstart

Tipo
Quickstart
Quickstart
2006/42/EC
NO
SAFETY
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
8022198:
Q U I C K S T A R T
en
These instructions are only valid in combination with the 8022198 operating
instructions. The operating instructions are available at www.sick.com.
There may be additional relevant specifications that are relevant to commis‐
sioning for the RAY10-xxxxxxAxx, RAY10-xxxxxxBxx and RAY10-xxxxxxSxx devices.
These can be found in the operating instructions.
Mounting, connection, and configuration should only be performed by trained
specialists.
This device is not a safety component in accordance with the EU Machinery
Directive.
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight or
other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating
instructions.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
(8022198) gültig. Die Betriebsanleitung kann über www.sick.com bezogen wer‐
den.
Für die Geräte RAY10-xxxxxxAxx, RAY10-xxxxxxBxx und RAY10-xxxxxxSxx kann es
weitere, für die Inbetriebnahme relevante Angaben geben. Diese finden Sie in der
Betriebsanleitung.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Das Gerät ist kein Sicherheitsbauteil gemäß der EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, außer dies ist in der Betriebsanlei‐
tung ausdrücklich erlaubt.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l’uso
(8022198). Le istruzioni per l’uso possono essere ottenute tramite www.sick.com.
Per i dispositivi RAY10-xxxxxxAxx, RAY10-xxxxxxBxx e RAY10-xxxxxxSxx esistono
ulteriori dati rilevanti per la messa in servizio. Sono riportati nelle istruzioni per
l’uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Il dispositivo non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine
UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all’irraggiamento solare diretto o ad altri
influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l’uso.
fr
Cette notice d’instruction n’est valable qu’avec la notice d’instruction (8022198).
La notice d’instruction peut être commandée via www.sick.com.
Pour les appareils RAY10-xxxxxxxxAxx, RAY10-xxxxxxxxBxx et RAY10-xxxxxxxxSxx, il
peut y avoir d’autres indications importantes pour la mise en service. Vous les
trouverez dans la notice d’instruction.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel
qualifié.
L’appareil n’est pas un composant de sécurité conformément à la directive CE sur
les machines.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du
soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d’instruction.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso
(8022198). Puede acceder a las instrucciones de uso a través de www.sick.com.
Para los dispositivos RAY10-xxxxxxAxx, RAY10-xxxxxxBxx y RAY10-xxxxxxSxx puede
haber más información relevante para la puesta en servicio. La encontrará en las
instrucciones de uso.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
El dispositivo no es ningún componente de seguridad, según la directiva de
máquinas de la UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o
a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
zh
本指南仅在结合使用操作指南(8022198)的情况下有效。操作指南可在
www.sick.com 获取。
针对设备 RAY10-xxxxxxAxx、RAY10-xxxxxxBxx 和 RAY10-xxxxxxSxx 可能还
有更多与调试相关的说明。请参考操作指南对其进行查阅。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
设备并非欧盟机械指令中定义的安全组件。
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
允许这一行为。
1 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione 操作及示元件
Éléments de commande et d'affichage
3
1
2
2
3
1
RUNLODO
2
3
1
RAY10-xxxxBL RAY10-xxxxBM
RAY10-xxxxBN
RAY10-xxxxBP
1Potentiometer / LED indicator yellow: status of received light beam
Potentiometer/LED-Anzeige gelb: Status des empfangenen Lichtstrahls
Potenziometro/indicatore a LED giallo: stato del raggio luminoso ricevuto
Potentiomètre/LED d’état jaune: état du faisceau lumineux reçu
Potenciómetro/Indicador LED amarillo: estado del haz de luz recibido
/黄色状 LED:接收的光束状
2Potentiometer / LED indicator green: supply voltage active
Potentiometer/LED-Anzeige grün: Versorgungsspannung aktiv
Potenziometro/indicatore a LED verde: tensione di alimentazione attiva
Potentiomètre/LED d’état verte: tension d’alimentation actif
Potenciómetro/Indicador LED verde: tensión de alimentación activa
/绿 LED 指示灯:工作电压激活
3BluePilot: Signal strength light bar during teach process / Indicator for
contamination during run mode
BluePilot: Anzeige der Signalstärke im Teach-Vorgang/Verschmutzungsan‐
zeige im Run-Betrieb
BluePilot: visualizzazione ampiezza del segnale durante il processo di
apprendimento / indicatore di contaminazione durante la modalità di fun‐
zionamento
BluePilot: affichage de l’intensité du signal durant le processus d’appren‐
tissage/Indicateur de contamination pendant le mode Marche
BluePilot: indicador de la intensidad de la señal durante el proceso de
aprendizaje/indicador de contaminación durante el modo de funciona‐
miento
BluePilot:示教流程中的信号度指示灯 / 运行模式中的染指示
2 Mounting
Montage Montaje
Montaggio 安装
Montage
Tightening torque
Anzugsdrehmoment
Coppia di serraggio
Couple de serrage
Par de apriete
拧紧力矩
Ambient temperature in operation
Umgebungstemperatur im Betrieb
Temperatura ambiente nell'esercizio
Température ambiante en service
Temperatura ambiente durante el funcio‐
namiento
运行境温度
< 0.65 Nm
–40°C ... +60 °C
–40°F ... +140 °F
3 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 气安装
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension.
Los sensores deben conectarse sin tensión.
必须在无电压状态 连接传感器。
8023087.1G8F /29.03.2023/en RAY10 | SICK 1
8023087.1G8F /29.03.2023
www.sick.com
RAY10
SICK AG
E
rwin-Sick-Straße 1
DE-79183 Waldkirch
UB: 10 ... 30V DC
RAY10
-AB1xxxA00
-AB3xxxA00
-AB5xxxA00
-AB4xxxA00
1BN + (L+) + (L+) + (L+)
2WH MF MF MF
3BU - (M) - (M) - (M)
4BK QL1/C QL1/C QL1/C
Default: MF Q Q Q
Default
QL1/C Q Q Q
0.14 mm2
AWG26
4
3
2
1
Push-Pull
-AB1xxL
-BA1xxL
-AB3xxL
-AB5xxL
-BA3xxL
-BA5xxL
-AB4xxL
-BA4xxL
PNP
-PF1xxx
-FP1xxx
-PF3xxx
-PF5xxx
-FP3xxx
-FP5xxx
-PF4xxx
-FP4xxx
NPN
-NE1xxx
-EN1xxx
-NE3xxx
-NE5xxx
-EN3xxx
-EN5xxx
-NE4xxx
-EN4xxx
1BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2WH QQQQQQ
3BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4BK Q QQQQQ
0.14 mm2
AWG26
4
3
2
1
12
4 3
RAY10
-AT1xxL
-BT1xxL
-AT3xxL
-AT5xxL
-BT3xxL
-BT5xxL
-AT4xxL
-BT4xxL
1BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2WH Alarm Alarm Alarm Alarm Alarm Alarm
3BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4BK Q QQQQQ
0.14 mm2
AWG26
4
3
2
1
12
4 3
RAY10
-xxAxxx
-xxBxxx
-xxCZxx
-xxDxxx
-xxExxx
1- + (L+) + (L+) + (L+) Q
2+ (L+) QQ Q Q
3Q - (M) - (M) - (M) + (L+)
4QQ - Q- (M)
5- (M) - - - -
2 5
1 2 3 4
32 1
34 2 1
34
12
RAY10
-ABxxxx
-BAxxxx
-ATxxxx
-BTxxxx
Q
push-pull ( 100mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Q
push-pull ( 100mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
PNP Q
( 100mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 100mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 100mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 100mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Alarm ( 100mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
8023087.1G8F /29.03.2023/en RAY10 | SICK 2
Alarm ( 100mA)
+ (L+)
Alarm
– (M)
4 Commissioning
Inbetriebnahme Puesta en servicio
Messa in servizio 调试
Mise en service
4.1 Alignment
Ausrichtung Alineación
Orientamento 校准
Alignement
en: Recomendation: The adjustment of height (1) should be separated to the
adjustment of decline (2).
de: Empfehlung: Die Anpassung der Höhe (1) muss von der Anpassung der Nei‐
gung (2) getrennt sein.
it: Suggerimento: l’adattamento dell’altezza (1) deve essere separato dall’adatta‐
mento dell’inclinazione (2).
fr : Recommandation: L’adaptation de la hauteur (1) doit être réalisée séparément
de l’adaptation de l’inclinaison (2).
es: Recomendación: la adaptación de la altura (1) deberá estar separada de la
adaptación de inclinación (2).
zh : :高度 (1) 整必斜度 (2) 整分开行。
Figure: (1)
Figure: (2)
4
4
4
4
4.2 Sensing range
Schaltabstand Distance de commutation
Distanza di lavoro Distancia de conmutación
Distance de commutation
3
2
1
1 2 3
RAY10 PL250F 0 ... 1.5 m
3Sensing range, on reflector 2
Schaltabstand, auf Reflektor 2
Distanza di lavoro, su riflettore 2
Distance de commutation, sur réflecteur 2
Distancia de conmutación, sobre el reflector 2
距离,至反射器 2
4.3 Sensing range setting
Einstellung Schaltabstand Ajuste de la distancia de conmutación
Regolazione distanza di lavoro 距离
Réglage distance de commutation
1 2 3
RAY10 5 mm 1-2 mm
2Minimum detectable object (MDO) / Kleinstes detektierbares Objekt (MDO) / Oggetto più
piccolo rilevabile (MDO) / Plus petit objet détectable (MDO) / Objeto mínimo detectable
(MDO) / 最小可检测物体(MDO
3Suppression of smaller objects / Unterdrückung kleinerer Objekte / Soppressione di
piccoli oggetti / Suppression d’objets plus petits / Supresión de objetos pequeños /
小物体的抑制
1
2
8023087.1G8F /29.03.2023/en RAY10 | SICK 3
1
2
1
2
1
3
1-2 mm
0 s 2 s
RAY10-xxxxBM / RAY10-xxxxBN
DO LO
PNP -PFxxxx -FPxxxx -PPxxxx -FFxxxx
NPN -NExxxx -ENxxxx -NNxxxx -EExxxx
RAY10-xxxxBP LO DO LO DO
1BN +(L+) +(L+) +(L+) +(L+)
2WH QQ Q Q
3BU -(M) -(M) -(M) -(M)
4BK Q QQQ
4.4 Process data structure
Prozessdatenstruktur Estructura de datos de proceso
Struttura dati di processo 流程数据
Structure des données du processus
RAY10-xxxxxxA00
IO-Link V1.1
Process data 2 byte
Byte 0: bits 15... 8
Byte 1: bits 7... 0
Bit 0 / Data type QL1 / Boolean
Bit 1 / Data type QL2 / Boolean
Bit 2 ... 15 / Description / Data type [empty]
5 Troubleshooting
Störungsbehebung Resolución de problemas
Eliminazione difetti 故障排除
Élimination des défauts
en
LED/fault pattern Cause Measures
Green LED flashes IO-Link communication None
Switching outputs do not
behave in accordance with
chapter 3
a) IO-Link communication
b) Change of the configura‐
tion
c) Short-circuit
a) None
b) Adjustment of the configu‐
ration
c) Check electrical connec‐
tions
The blue LEDs are very close
together Front screen and/or reflector
is contaminated. Cleaning of the optical surfa‐
ces (sensor and reflector).
Yellow LED flashes Distance between sensor
and reflector is too large /
light band is not completely
aligned to the reflector /
reflector is not suitable /
front screen and/or reflector
is contaminated
Check sensing range / check
alignment / SICK reflector is
recommended / Cleaning of
the optical surfaces (sensor
and reflector)
de
LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
Grüne LED blinkt. IO-Link Kommunikation Keine
LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
Schaltausgänge verhalten
sich nicht nach Abschnitt 3. a) IO-Link Kommunikation
b) Änderung an der Konfigu‐
ration
c) Kurzschluss
a) Keine
b) Anpassung der Konfigura‐
tion
c) Elektrische Anschlüsse
prüfen
Die blauen LEDs befinden sich
sehr nah beieinander. Frontscheibe und/oder
Reflektor ist verschmutzt. Reinigung der optischen Flä‐
chen (Sensor und Reflektor).
Gelbe LED blinkt. Abstand zwischen Sensor
und Reflektor ist zu groß /
Lichtstrahl ist nicht vollstän‐
dig auf Reflektor ausgerich‐
tet / Reflektor ist nicht geeig‐
net / Frontscheibe und/oder
Reflektor ist verschmutzt
Schaltabstand prüfen / Aus‐
richtung prüfen / Reflektor
von SICK wird empfohlen /
Reinigung der optischen Flä‐
chen (Sensor und Reflektor)
it
LED / figura di errore Causa Provvedimento
Il LED verde lampeggia Comunicazione IO-Link Nessuno
Le uscite di commutazione
non si comportano conforme‐
mente alle sezione 3.
a) Comunicazione IO-Link
b) Modifica della configura‐
zione
c) Corto circuito
a) Nessuno
b) Adattamento della confi‐
gurazione
c) Controllare i collegamenti
elettrici
I LED blu si trovano molto
vicini l’un l’altro Frontalino e/o riflettore spor‐
chi. Pulizia delle superfici ottiche
(sensore e riflettore).
Il LED giallo lampeggia La distanza tra sensore e
riflettore è troppo grande/il
raggio luminoso non è com‐
pletamente allineato al riflet‐
tore/il riflettore non è ade‐
guato/il frontalino e/o il
riflettore sono sporchi
Controllare la distanza di
lavoro/controllare l’allinea‐
mento/si raccomanda l’uso
di un riflettore SICK/pulizia
delle superfici ottiche (sen‐
sore e riflettore)
fr
LED / image du défaut Cause Mesure
La LED verte clignote Communication IO-Link Aucune
Les sorties de commutation
ne se comportent pas selon la
section 3.
a) Communication IO-Link
b) Modification de la configu‐
ration
c) Court-circuit
a) Aucune
b) Adaptation de la configu‐
ration
c) Vérifier les raccordements
électriques
Les LED bleues se trouvent
très près les uns des autres La vitre frontale et/ou le
réflecteur sont encrassés. Nettoyage des surfaces opti‐
ques (capteur et réflecteur).
La LED jaune clignote La distance entre le cap‐
teur et le réflecteur est trop
grande/Le faisceau lumineux
n’est pas entièrement aligné
sur le réflecteur/Le réflecteur
ne convient pas/La vitre fron‐
tale et/ou le réflecteur sont
encrassés
Vérifier la distance de
commutation/Vérifier l’ali‐
gnement/Le réflecteur de
SICK est recommandé/Net‐
toyage des surfaces optiques
(capteur et réflecteur)
es
LED / imagen de error Causa Acción
El LED verde parpadea Comunicación con sistema
IO-Link Ninguna
Las salidas conmutadas no se
comportan según la sección
3.
a) Comunicación con sis‐
tema IO-Link
b) Cambio de la configura‐
ción
c) Cortocircuito
a) Ninguna
b) Adaptación de la configu‐
ración
c) Comprobar las conexiones
eléctricas
Los LED azules se encuentran
muy cerca uno del otro La pantalla frontal y/o el
reflector están sucios. Limpieza de las superficies
ópticas (sensor y reflector).
El LED amarillo parpadea La distancia entre el sensor
y el reflector es demasiado
grande/El haz de luz no está
completamente alineado con
el reflector/El reflector no es
adecuado/La pantalla fron‐
tal y/o el reflector están
sucios
Comprobar la distancia de
conmutación/Comprobar la
alineación/Se recomienda
usar un reflector SICK/Lim‐
pieza de las superficies ópti‐
cas (sensor y reflector)
zh
LED / 故障界面 原因 措施
绿色 LED 闪烁 IO-Link 通信
开关量输出的表现不符合表 3. a) IO-Link 通信
b) 配置变化
c) 短路
a) 无
b) 配置调整
c) 检查电气连接
各个蓝色 LED 指示灯的位置非
常贴近
前屏幕和/或反射片髒污 光學表面的清潔(感測器和反
射片)
黄色 LED 闪烁 传感器和反射器之间的间距过
大/光束未完全对准反射器 /
反射器不适用 / 透明保护盖
和/或反射器脏污
检查触发感应距离/检查对准
状态/建议使用 SICK 反射器/
清洁光学表面(传感器和反射
器)
8023087.1G8F /29.03.2023/en RAY10 | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK RAY10 Quickstart

Tipo
Quickstart

En otros idiomas