Bartscher 296511 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Bartscher 296511 es una parrilla eléctrica de uso comercial diseñada para la preparación directa de alimentos en la parrilla. Con una superficie de cocción de 760 x 390 mm, ofrece una amplia capacidad de cocción para manejar grandes cantidades de alimentos. Su potencia de 7,5 kW garantiza un calentamiento rápido y uniforme, mientras que el termostato ajustable permite un control preciso de la temperatura. La parrilla cuenta con una placa de hierro fundido esmaltada que proporciona una distribución uniforme del calor y es fácil de limpiar.

El Bartscher 296511 es una parrilla eléctrica de uso comercial diseñada para la preparación directa de alimentos en la parrilla. Con una superficie de cocción de 760 x 390 mm, ofrece una amplia capacidad de cocción para manejar grandes cantidades de alimentos. Su potencia de 7,5 kW garantiza un calentamiento rápido y uniforme, mientras que el termostato ajustable permite un control preciso de la temperatura. La parrilla cuenta con una placa de hierro fundido esmaltada que proporciona una distribución uniforme del calor y es fácil de limpiar.

ELEKT RO-G RID DLEPLA TTE
ELECTRIC GRIDDLE PLATE
PLAQUE A GRILL ELECTRIQUE
GRIGLIA ELETTRICA
PARRILLA ELÉCTRICA
CHAPA DE GRILL ELÉTRICA
ELEKTRISCHE GRILLPLAAT
PŁYTA GRILLOWA ELEKTRYCZNA
296507 / FTE91MA0
296510 / FTE92MA0
296511 / FTE92MCO
Rev.-Nr.: 02-2023
INSTAL LAT I O NS-, B E DIE N UNG S -
UND W ARTUN GSA NW EI SUN GEN
INSTAL LAT I O N, OPER ATIN G
AND MA I NTEN ANC E NSTRUCTIO NS
MA NUEL D' INST ALLATI O N ,
D'UTIL I SAT ION ET D'ENTRET I EN
MA NUALE DI INSTAL LAZIONE ,
USO E MA NUTENZ IONE
MA NUAL DE INS TAL A CIÓN,
USO Y MA NT E NIM IENT O
MA NUAL DE INS TAL A ÇÃO,
UT I LIZA ÇÃO E MA N UT E NÇÃ O
HANDLEI DING VO O R INSTAL LAT IE,
GE B RUI K EN OND E RHO UD
W SKAZÓW KI DOT Y CZĄ CE I NST ALACJ I,
UŻYTKOW A NIA I KONS ERW ACJI
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
!
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
PL
IT
DE
PT
NL
ES
FR
GB
1
ESPAÑOL
ES
1. ÍNDEX
1.
ÍNDEX ................................................................................................................................................. 1
2.
ÍNDICE ................................................................................................................................................ 2
3.
SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 3
4.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................ 4
4.1.
Consejos generales.................................................................................................................. 4
4.2.
Descripción del aparato ........................................................................................................... 4
4.3.
Placa de identificación.............................................................................................................. 5
4.4.
Sustitución de subconjuntos (técnico de servicio) ................................................................... 5
4.5.
Equipamiento y accesorios ...................................................................................................... 5
4.6.
Seguridades ............................................................................................................................. 5
5.
OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ................................................................................................. 6
5.1.
Descripción de la operación. .................................................................................................... 6
5.2.
Encendido y apagado del aparato ........................................................................................... 6
5.3.
Instalación del cuerpo de la protección contra salpicaduras ................................................... 7
5.4.
Indicaciones de uso del aparato .............................................................................................. 7
6.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO......................................................................................................... 8
6.1.
Instrucciones de limpieza y mantenimiento ............................................................................. 8
6.2.
Mantenimiento correcto ............................................................................................................ 8
6.3.
Limpieza de la plancha............................................................................................................. 8
7.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................. 9
8.
INSTALACIÓN .................................................................................................................................... 9
8.1.
Embalado y desembalado ........................................................................................................ 9
8.2.
Instalación (técnico de servicio) ............................................................................................. 10
8.3.
Conexión a la corriente (técnico de servicio) ......................................................................... 10
8.4.
Montaje del aparato en serie .................................................................................................. 11
8.5.
Inspección (técnico de servicio) ............................................................................................. 12
9.
PREFERENCIAS .............................................................................................................................. 12
10.
ELIMINACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 12
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
2
ESPAÑOL
ES
2. ÍNDICE
C
Conexión a la corriente 10
Consejos generales 4
D
Descripción de la operación 6
Descripción del aparato 4
Desembalado 9
E
ELIMINACIÓN DEL APARATO 12
Embalado 9
Encendido y apagado del aparato 6
Equipamiento y accesorios 5
I
Indicaciones de uso del aparato 7
Inspección 12
Instalación 10
Instalación del cuerpo de la protección contra
salpicaduras 7
Instrucciones de limpieza 8
Instrucciones de uso normal del aparato 7
L
Limpieza de la plancha 8
M
Mantenimiento 8
Mantenimiento correcto 8
Montaje del aparato en serie 11
P
Pausa prolongada en el uso del aparato 7
Placa de identificación 5
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO 9
S
SEGURIDAD 3
Seguridades 5
Sustitución de subconjuntos 5
3
ESPAÑOL
ES
3. SEGURIDAD
Antes de usar el aparato lea
detenidamente estas instrucciones y
advertencias contenidas en este manual.
El manual contiene información básica sobre el
uso seguro y mantenimiento del aparato. Guarde
el manual para futuras consultas.
La instalación eléctrica se realizó de
acuerdo con las normas CE EN 60335-1 y
60335-2-38.
A fin de prevenir cualquier
riesgo, el cable de conexión puede ser
sustituido solo por el fabricante o
especialista.
Durante el diseño y la fabricación, el fabricante
hizo todo lo posible a fin de evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas que operen el
aparato.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas
en este manual y las indicaciones colocadas en el
aparato. En particular, es recomendable respetar
todas las instrucciones de seguridad.
No intervenga ni retire dispositivos de seguridad
instalados. La inobservancia de estas
instrucciones podrá dar lugar a riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Es recomendable realizar varias pruebas a fin de
conocer la disposición y las principales funciones
de los elementos de operación, especialmente
aquellos que sirven para conectar y desconectar
el aparato.
El aparato puede usarse solo para los fines
previstos, cualquier otro uso del mismo se
considera uso disconforme.
El fabricante no asume responsabilidad de daños
materiales o corporales surgidos a consecuencia
del uso incorrecto o erróneo del aparato.
Cualquier trabajo relacionado con el
mantenimiento que requiera cualificaciones
técnicas determinadas o capacidades especiales
podrá ser llevado a cabo solo por el personal
cualificado.
A fin de garantizar la higiene y proteger los
alimentos contra la contaminación, todos los
elementos que están en contacto directo o
indirecto con los mismos y todas las áreas
colindantes deben limpiarse con esmero.
Para ello, se deben usar solo agentes de limpieza
previstos para el contacto con los alimentos; evite
el uso de agentes inflamables o nocivos para la
salud.
Siempre después de usar el aparato asegúrese
de que todos los quemadores y elementos de
control están apagados y los cables de
alimentación desconectados.
Si el aparato no se usa por más tiempo, deben
desconectarse no solo los cables de alimentación,
sino también limpiarse todas las partes internas y
externas del aparato.
Para efectuar una conexión directa
a la red instale un interruptor de seguir-
dad en que la abertura de contactos sea
tan grande que la desconexión se
producirá en condiciones de categoría de
sobretensión III, lo que concuerda con los
principios de instalación.

El aparato durante su instalación,
colocación, fijación y conexión a la corriente
requiere la aplicación de unas medidas de
seguridad (Capítulo 8 “INSTALACIÓN”).

No limpie el aparato con el chorro de
agua.
4
ESPAÑOL
ES
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
4.1. Consejos generales
Este manual de instrucciones fue elaborada por el
fabricante a fin de proporcionar información
necesaria para el trabajo con el aparato al
personal autorizado.
Es recomendable que tal personal lea
detenidamente su contenido y lo aplique en su
trabajo.
La lectura de información contenida en este
documento permitirá evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Guarde este manual durante toda la vida útil del
aparato, en un lugar conocido y de fácil acceso,
para que en cualquier momento se pueda
consultarlo.
A fin de sobresaltar la información importante en el
texto o prestar atención a los datos relevantes se
usaron símbolos especiales descritos a
continuación:
rsicht is
Advertencia
Indica instrucciones de seguridad
importantes. A fin de evitar riesgos para
la seguridad y salud de las personas y
no causar daños adopte procedimientos
adecuados.
Atención

Indica la información técnica especia-
mente importante que no se podrá despreciar.
4.2. Descripción del aparato
Este aparato, llamado parrilla eléctrica, se diseñó
y fabricó para el sector de gastronomía
profesional, para preparar alimentos directamente
en la parrilla. En función de las necesidades, se
ofrecen versiones con una o dos parrillas.
1) Parrilla
2) Parte inferior
3) Pies de nivelación ajustables
4) Perilla reguladora de temperatura: ajusta
la temperatura de la parrilla
5) Extractor de humos: evacúa hacia el
exterior el calor que se produce en los
elementos de calefacción eléctricos.
6) Testigos
1
2
3
5
4
ID 01
6
5
ESPAÑOL
ES
4.3. Placa de identificación
La placa de identificación mostrada está fijada
directamente en el aparato. En la placa se dan
todas las indicaciones e información necesaria
para el uso seguro del aparato.
1) EAN- Número
2) Código / Número del modelo
3) Consumo de energía: Potencia nominal /
Frecuencia de la tensión de alimentación /
Tensión de alimentación
4) Fecha de fabricación
5) Número de serie
6) Símbolo WEEE
7) Marcado CE
4.4. Sustitución de subconjuntos (técnico de servicio)
Antes de proceder a la sustitu-
ción de un subconjunto, active todos
los dispositivos de seguridad
existentes en el aparato.

En particular, desconecte la alimen-
tación de energía eléctrica con el interruptor
de potenciales. Si resulta necesario, sustituya
los conjuntos gastados por piezas de
recambio originales.

No asumimos responsabilidad de
daños de personas o subconjuntos
producidos por haber empleado piezas de
recambio no originales e intervenido en el
aparato sin autorización del fabricante. Tales
circunstancias podrían cambiar requisitos de
seguridad.
4.5. Equipamiento y accesorios
El aparato se suministra con el siguiente
equipamiento:
A. Bandeja de goteo de aceite
A pedido podemos dotar el aparato de los
siguientes accesorios:
A. Cuerpo de la protección contra
salpicaduras
B. Tapón
4.6. Seguridades
El aparato dispone de los sistemas de seguridad
siguientes:
1. Termostato de seguridad: corta la
alimentación de energía eléctrica en caso de
sobrecalentamiento.
La activación del termostato de seguridad se
indica por medio de un testigo correspondiente de
color rojo. En la figura se muestra la disposición
de los termostatos de seguridad.
Cada día compruebe si los
dispositivos de seguridad están
debidamente instalados y fiables.
ID 02
1
1
2
3
4
5
6
7
6
ESPAÑOL
ES
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
5.1. Descripción de la operación.
Los elementos de control de las funciones más
importantes están situados en el panel de
operación del aparato.
A) Perilla reguladora de temperatura:
para activar y desactivar las mangueras
de calefacción.
B) Testigo verde: indica la alimentación de
energía eléctrica.
C) Testigo blanco: indica el calentamiento
del aparato.
D) Testigo rojo: indica la activación de los
termostatos de seguridad.
5.2. Encendido y apagado del aparato
ENCENDIDO:
Antes del primer encendido, elimine la capa
protectora de grasa y eventuales impurezas de la
parrilla. Caliente el aparato hasta la temperatura
de 200°C.
A) Active el interruptor automático para
conectar la alimentación de energía
eléctrica.
B) Gire la perilla reguladora de temperatura
(A) hasta la posición requerida. Se
encenderá el testigo verde (B). Se
encenderá el testigo blanco C que indica
el calentamiento. Cuando la plancha
alcance la temperatura requerida el
testigo blanco (C) se apagará.
APAGADO
A) Ajuste la perilla de temperatura a 0, para
apagar la placa de cocción. Se apagará
el testigo verde (B).
B) Active el interruptor automático para
desconectar la alimentación de energía
eléctrica.
Símbolo
de apagado
A
A
Testigos de
trabajo
A
B
C
D
Temperatura de
servicio
A
B
C
D
7
ESPAÑOL
ES
PARRILLA CROMADA

El aparato con la parrilla cromada
debe calentarse durante unos 30 minutos a la
temperatura de 200 °C.
5.3. Instalación del cuerpo de la protección contra salpicaduras
Durante la instalación del cuerpo e la protección
contra salpicaduras respete las siguientes
instrucciones:
1. Coloque la parte trasera del cuerpo en la
parrilla (A).
2. Enganche los laterales (B) y ajústelos.

El cuerpo de la protección contra
salpicaduras debe limpiarse en el lavavajillas.
5.4. Indicaciones de uso del aparato
Pausa prolongada en el uso del aparato
Si el aparato no se usa por un tiempo prolongado,
siga las siguientes instrucciones:
1. Active el interruptor automático para
desconectar la energía eléctrica.
2. Limpie bien el aparato y el área alrededor.
3. Aplique una capa de aceite de vaselina en las
superficies de acero inoxidable.
4. Realice todos los trabajos de mantenimiento.
Instrucciones de uso normal del aparato
A fin de garantizar el uso correcto del aparato
siga las siguientes instrucciones:
Use solo accesorios recomendados por el
fabricante.
No use el dispositivo para el calentamiento de
ollas o sartenes, dado que podrían causar
daños de la parrilla.
No use el aparato para freír con
aceite o grasa en la parrilla.

No prepare alimentos ultracongelados
en la parrilla, dado que puede dañarse.

Al remover los restos de alimentos
evite rascar la parrilla, se requiere mucho
cuidado en caso de parrilla cromada.
A
B
8
ESPAÑOL
ES
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento
Antes de proceder a los trabajos
de mantenimiento active todos los
dispositivos de seguridad existentes
en el aparato.
En particular, desconecte la
alimentación eléctrica con el
interruptor automático.
6.2. Mantenimiento correcto
El mantenimiento adecuado incluye la limpieza
diaria de todas las partes que están en contacto
con los alimentos y el mantenimiento sistemático
de los conductos de evacuación.
El mantenimiento adecuado permite obtener el
mejor rendimiento, la vida útil más larga del
aparato y el funcionamiento correcto de los
dispositivos de seguridad.
Nunca dirija el chorro de agua ni la lavadora de
alta presión hacia el aparato.
Para limpiar las superficies de acero inoxidable no
use lana de hierro ni cepillo de hierro, dado que
podrán dejar partículas de hierro en la superficie
del aparato que, debido a la oxidación, podrán
causar la formación de herrumbre.
Para remover restos secos use raspador de
madera o de plástico o esponja blanda de
limpieza.
En caso de pausa prolongada en el uso del
aparato, aplique vaselina en todas las partes de
acero inoxidable y ventile el local con regularidad.
No use agentes de limpieza que
contengan sustancias peligrosas o
nocivas para la salud (disolventes,
gasolina, etc.).
Al final de la jornada de trabajo efectúe la
limpieza de:
plancha
aparato
Con regularidad encomienda la ejecución de los
siguientes trabajos de mantenimiento a los
empleados especializados:
control de funcionamiento de la instalación
eléctrica;
control de funcionamiento de los termostatos
de seguridad.
6.3. Limpieza de la plancha
La placa de la parrilla no debe
limpiarse con hielo!
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Con una espátula elimine los restos de los
alimentos de la plancha (tenga mucho
cuidado en caso de planchas cromadas).
2. Unte la parrilla con un agente disolvente de
grasas y espere unos minutos.
3. Cierre la válvula de descarga con un tapón
adecuado.
4. Vierta el agua caliente en la parrilla y espere
unos minutos.
5. Retire la bandeja de goteo de aceite.
6. Coloque el recipiente recogedor debajo de
la boca de descarga.
7. Retire el tapón y espere hasta que el agua se
descargue.
8. Limpie y seque bien la parrilla.

Es recomendable lavar los accesorios
en el lavavajillas.

Seque bien la parrilla para evitar
formación de herrumbre y luego aplique una
capa protectora de aceite de vaselina.
9
ESPAÑOL
ES
7. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
La información siguiente sirve para identificar y
eliminar eventuales problemas en el
funcionamiento que podrán surgir durante el uso
del aparato.
Algunas de estas averías podrán eliminarse por
su propia cuenta, en los demás se requieren
conocimientos específicos. Tales problemas
podrán ser eliminados únicamente por empleados
cualificados.
Problema Causa Solución
Las mangueras no se
calientan.
La conexión eléctrica no es
correcta.
Compruebe las conexiones
eléctricas.
Los termostatos de seguridad
se han activado.
Ponga el aparato a cero (ver capítulo
especial).
El control de temperatura está
dañado.
Sustituir el selector.
Póngase en contacto con el
servicio.
8. INSTALACIÓN
8.1. Embalado y desembalado
Durante la descarga e instalación del aparato siga
las instrucciones del fabricante proporcionadas
directamente en el envase y en este manual.
Durante el izado y transporte del producto plantee
el uso de una carretilla elevadora o plataforma
elevadora prestando atención a la distribución
uniforme de la carga a fin de prevenir el riesgo de
vuelco del envase (¡evite inclinaciones
excesivas!).
Durante el uso del equipo de
elevación preste atención a los cables
de alimentación y posición de las
patas.
El envase consta de cartón y paleta de madera.
En el envase de cartón está impresa una serie de
símbolos que, de acuerdo con las normas
internacionales, informan sobre la legislación a
cumplir durante la carga y descarga, transporte y
almacenamiento del producto.
Durante la recepción compruebe si el envase está
completo y no sufrió daños durante el transporte.
Eventuales daños deben notificarse
inmediatamente al transportista.
Desembale el aparato lo más pronto posible para
comprobar si no está dañado.
No corte el envase de cartón con una herramienta
aguda. Tal operación podrá causar daños de la
chapa de acero.
Retire el envase de cartón hacia arriba.
Una vez desembalado el aparato compruebe si el
equipamiento del mismo concuerda con el pedido.
En caso de disconformidades informe
inmediatamente al vendedor.
¡Manténgase el material de
envasado (bolsas de nilón, poliestireno
extruido, clipes, etc.) fuera del alcance
de los niños!
Retire la película protectora de PCV de las
superficies externas e internas. Si es necesario,
no use herramientas metálicas para ello.
AQUÍ
ARRIBA
CUIDADO
VIDRIO
PROTEGER
CONTRA LA
HUMEDAD
10
ESPAÑOL
ES
8.2. Instalación (técnico de servicio)
Todas las etapas de las instalación deben estar
bien pensadas.
El emplazamiento debe contar con todas las
conexiones de alimentación y desagües para
residuos de producción. Asimismo, el lugar de
instalación deberá estar bien iluminado y cumplir
todas las normas de higiene y sanitarias, de
acuerdo con la legislación en vigor.
Instale el aparato a una distancia mínima de
10 cm desde la pared.
Coloque el aparato en posición vertical ajustando
las patas.
El aparato FTE91 debe estar fijado a la brida de
la pata.
Si se piensa instalar el aparato
cerca de paredes, tabiques, armarios de
cocina, elementos ornamentales, etc.,
éstos deben estar hechos de materiales
no inflamables, en otro caso, deben
estar revestidos con materiales no
inflamables.
A fin de garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, el mismo
deberá usarse e instalarse solo en un
local debidamente ventilado.
8.3. Conexión a la corriente (técnico de servicio)
El aparato puede ser conectado a la corriente
únicamente por el personal autorizado y
cualificado respetando las normas en vigor y
material adecuado y conforme a la legislación.
Los aparatos, en función del modelo, pueden
trabajar con las siguientes redes:
380-415 V 3N~ 50-60 Hz
Durante la instalación preste atención a los datos
en la placa de identificación y las tablas de
aparatos.
Antes de conectar el aparato a
la corriente compruebe si hay un
interruptor con polaridad adecuada y
apertura mínima de los contactos de
3 mm conectado antes del aparato.
Para efectuar una conexión correcta del aparato,
siga las indicaciones que se detallan a
continuación:
Retire la tapa de la regleta de terminales (A).
A
10 mm
11
ESPAÑOL
ES
Conecte el interruptor a la regleta de
terminales (B) del aparato, tal como se
muestra en la figura o en el esquema eléctrico
(ver anexos). Use el cable de tipo H07RN-F o
mejor, de resistencia térmica de
80 °C, como mínimo.
Apriete la extremidad del cable (C).
Vuelva a instalar la cubierta de la regleta de
terminales.
El aparato dispone de un terminal
equipotencial (M). En función del terminal
empleado, se proporciona un adhesivo
correspondiente: .
8.4. Montaje del aparato en serie
A fin de instalar el aparato en serie (uno al lado
del otro), siga los siguientes pasos:
1. Desmonte el panel de control y retire el
bastidor de hierro fundido de la chimenea,
si resulta necesario.
2. En los lados colindantes use la cinta
sellante (A).
3. Acerque los aparatos entre sí y colóquelos en
posición horizontal (ajustando las patas).
4. Una los aparatos mediante los elementos de
acoplamiento.
M
A
A
B
C
C
B
C
12
ESPAÑOL
ES
8.5. Inspección (técnico de servicio)
Antes de arrancar el aparato inspeccione la
instalación a fin de evaluar las condiciones de uso
de cada uno de los subconjuntos y eliminar
eventuales errores.
Es recomendable llevar a cabo los siguientes
controles:
1. Compruebe si la tensión de alimentación
coincide con la tensión del aparato.
2. Active el interruptor automático a fin de
comprobar la conexión eléctrica.
3. Compruebe que todos los dispositivos de
seguridad funcionan correctamente.
9. PREFERENCIAS
No se plantea configuración especial alguna en el
aparato.
Las únicas configuraciones se llevan a cabo por
parte del usuario durante el uso normal del
aparato.
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO

El aparato está marcado de acuerdo
con la Directiva europea 2002/96/CE,
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE).
Al eliminar el producto de
acuerdo con la misma, el usuario
contribuye a la prevención de efectos
negativos para el medio ambiente y la
salud.
El símbolo en el producto o en la
documentación adjunta indica que el producto no
podrá tratarse como residuos comunales y deberá
entregarse a un punto de recogida autorizado de
aparatos eléctrico y electrónicos para su reciclaje.
Respete las normas locales de eliminación de
residuos.
Más información sobre procedimientos,
reutilización y reciclaje del producto es
disponible en respectivas agencias, unidad de
eliminación de residuos o vendedor del producto.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
Modell Leistung Daten zu Elektrik Gewicht
Model Power Electrical connection Weight
Modèle Puissance Raccordement électrique Poids
Modello Potenza Dati relativi all’impianto elettrico Peso
Modelo Potencia Datos de instalación eléctrica Peso
Modelo Potência Dados para a instalação elétrica Peso
Model Vermogen Gegevens van de elektrische installatie Gewicht
Model Moc Dane dot. instalacji elektrycznej Ciężar
kW V Hz Supply cable
kg
FTE91MA0 7,5 380-415V 3N~ 50-60 5x1,5 mm² 66,4
FTE92MA0 15 380-415V 3N~ 50-60 5x2,5 mm² 123,0
FTE92MCO 15 380-415V 3N~ 50-60 5x2,5 mm² 121,6
760
400
95
905
950
50
356.521.75 21.75
79 240 7985
150
510
715
905
950
295105
255
400
75
510
150
900
750
60
180
19580
Elektroanschluss
7,5 kW
Electric Connection
Branchement Electrique
Allacciamento Elettrico
Conexiòn elètrica
Ligação Elétrica
Elektrische aansluiting
Przyłącze elektryczne
ANSCHLUSSSCHEMA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
FTE91Mx0
905
950
85715
905
950
75
510
150
900
750
60
180
200 400
79 640
150
510
200 400
255
800
760
800
95
50
756.521.75
200
79
200
19580
Elektroanschluss
15 kW
Electric Connection
Branchement Electrique
Allacciamento Elettrico
Conexiòn elètrica
Ligação Elétrica
Elektrische aansluiting
Przyłącze elektryczne
ANSCHLUSSSCHEMA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
FTE92Mx0
380-415V 3N~ 50/60Hz FTE71 : 5G x 1 mmq In=7.8 A
FTE72 : 5G x 1.5 mmq In=15.7 A
FTE91 : 5G x 1.5 mmq In=10.9 A
FTE92 : 5G x 2.5 mmq In=21.7 A
M2 M2 M2
M1
P4P3P2P1
4321
12 22 32
11 21 31
24
R3R2R1
B1
S1
LB LR
12 32
11 21 31 T1
22
LV
M2 M2 M2
M1
1
12 22 32
11 21 31
24
R3R2R1
B1
S1
LB LR
12 32
11 21 31 T1
22
LV
L1 L2 L3 N N
M
PE
P4P3P2P1
432
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
111 60826
REVISION 02
NOTE
NOTE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS-
VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC
INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT
SANS NOTRE AUTORISATION!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ
I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
PL
IT
DE
PT
NL
ES
FR
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Bartscher 296511 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Bartscher 296511 es una parrilla eléctrica de uso comercial diseñada para la preparación directa de alimentos en la parrilla. Con una superficie de cocción de 760 x 390 mm, ofrece una amplia capacidad de cocción para manejar grandes cantidades de alimentos. Su potencia de 7,5 kW garantiza un calentamiento rápido y uniforme, mientras que el termostato ajustable permite un control preciso de la temperatura. La parrilla cuenta con una placa de hierro fundido esmaltada que proporciona una distribución uniforme del calor y es fácil de limpiar.