Black and Decker Appliances CM1100 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

9
TABLA DE CONTENIDOS
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Cafetera de Black+Decker. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfacción completa. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este producto es para uso doméstico solamente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................10
CONOZCA SU CAFETERA ............................................11
PRIMEROS PASOS ..................................................12
PARA PROGRAMAR EL RELOJ .......................................12
PARA COLAR CAFÉ.................................................12
DISPOSITIVO DE INTERRUPCN DE COLADO SNEAK-A-CUP
TM
.............13
PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO.............................13
CUIDADO Y LIMPIEZA...............................................13
RESOLUCIÓN DE FALLAS............................................15
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE ...................16
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
10
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
No toque las superficies calientes. Use las asas
o las perillas.
A fin de protegerse contra un incendio, descarga
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere
la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso.
Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle
o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No opere ningún aparato eléctrico que tenga
el cable o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o le
hagan los ajustes necesarios.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante para ser utilizados con este aparato
puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla
de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar, asegúrese de que la luz indicadora
de colado esté apagada presionando el botón de
encendido/apagado (ON/OFF), luego retire el
enchufe del tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin
previsto.
La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el
aparato está en uso.
El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado
puede ocasionar quemaduras.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una
superficie fría ni mojada.
No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa
está floja o débil.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
abrasivos.
Este aparato no esdiseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia
o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es s ancho que el otro). A fin de reducir
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A n de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto debe proporcionarse con un cable
corto para reducir el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable largo.
2. Se encuentran disponibles cables de extensión
s largos, que es posible utilizar si se emplea el
cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable de extensión:
a) El gimen nominal del cable separable o del
cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres
alambres de conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un no tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dado,
en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
11
CONOZCA SU CAFETERA
El producto puede variar ligeramente
del que aparece ilustrado aq.
1. Tapa enteriza
2. Distribuidor de agua
3. Cesto removible para el filtro
(Pieza No CM1060-01)
4. Tapa de colado
5. Jarra Duralife™
Blanca (Pieza No. CM1060W-02)
Negra (Pieza No. CM1060B-02)
6. Placa calefactora
7. Panel de control
8. Tanque de agua con marcas de nivel
de tazas
9. Dispositivo de interrupción de
colado Sneak-A-Cup™
10. Guardacable (dentro de la unidad)
11. Luz indicadora de colado
1
2
8
3
9
5
4
10
6
7
11
12
COMO USAR
Este product es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA.
Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 12 tazas (MAX).
Abra la tapa e inserte un filtro vacío de papel en el cesto removible para el filtro.
Enchufe el cable a un tomacorriente normal.
Cuele agua sin agregar café molido. Esto elimina cualquier residuo de polvo
que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.
Deseche tanto el agua de la jarra como el filtro de papel.
Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.
PARA PROGRAMAR EL RELOJ
1. Enchufe la cafeteria.
2. La pantalla indica 12:00.
3. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca
la hora correcta en la pantalla. Una pequa luz aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla digital, indicando P.M.
4. Presione el botón de los minutos (MIN) para seleccionar los minutos.
Nota:
Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente,
la hora debe ser reajustada.
PARA COLAR CAFÉ
1. Abra la tapa enteriza. Llene el tanque con agua fresca de la llave. Use las líneas
del tanque como guía. No pase el nivel de 12 tazas de agua .
Importante:
Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta empezará a escurrir
por la parte trasera de la cafetera.
2. Coloque el filtro de papel en el cesto de filtro. Agregue
café molido (se sugiere una cuchara sopera por taza).
Coloque el cesto del filtro en su lugar.
3. Cubra la jarra con la tapa de colado.
4. Coloque la tapa sobre la jarra vacía, asegurándose de que se encuentre en
posición hacia abajo. Luego coloque la jarra sobre la placa de calentamiento.
Nota:
El café puede derramarse si la tapa de colado no está bien alineada.
5. Conecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de encendido/apagado
(ON/OFF) (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se
iluminará) y el ciclo de colado comienza. La placa de calentamiento para la
jarra mantendrá el café caliente por dos horas o hasta que se presione el botón
de encendido/apagado.
1 taza 1 cucharada de
café molido
13
6. Retire cuidadosamente y deseche el filtro cuando el café molido se haya enfriado.
7. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/
apagado (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se apagará).
8. Desconecte la cafetera mientras no esté en uso.
9. Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir el café.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO
SNEAK-A-CUP
TM
Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame,
coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de
colado vuelve a empezar.
PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO
1. Presione el botón de programar (PROG). La luz AUTO (pequo punto en la
esquina inferior izquierda de la pantalla digital) parpadea varias veces. El reloj
marca las 12:00.
2. Presione con rápidez el botón de hora (HOUR) y desps el botón de minutes
(MIN) para seleccionar el horario que desee para que comience a colar el café
automáticamente (por ejemplo, 7:15A.M. Asegúrese de que la luz indicdora de
P.M. no aparece).
3. Presione el botón AUTO, sujetándolo hasta que la luz AUTO pare de parpadear.
El reloj digital cambia a la hora del dia.
4. Para verificar la hora programada, presione el botón de programar (PROG);
la hora aparece en la pantalla. Presione el botón de programar (AUTO) para
reactivar el reloj automático.
5. Para cancelar la programación, presione el botón de encender/apagar (ON/OFF)
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de
requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría.
1. Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto del filtro. Deseche el filtro de papel
usado y el café molido.
2. Lave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o
a mano con agua tibia y jan.
3. Limpie con un paño húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja
la cafetera en agua.
4. Para limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, Limpie las
superficies con un paño húmedo.
14
LIMPIAR CON VINAGRE
Nota: Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su
cafetera. Se recomienda limpiar la cafetera con vinagre una vez al mes.
1. Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza 6 en la
ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 10.
2. Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la
jarra vacía sobre la placa.
3. Encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra
(hasta la marca del nivel 5). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos
durante 15 minutos.
4. Encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague
la cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.
5. Llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 11, vuelva a colocar la
jarra en la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado
complete para eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede
repetir este paso para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre.
6. Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección LIMPIEZA.
PIEZA DE LA
CAFETERA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Caja
Placa de calentamiento
Cable de alimentación
Limpie con un paño suave, húmedo.
Tapa de la jarra
Cesto para filtro
Jarra de vidrio
Lave a mano en agua caliente jabonosa o
en la máquina lavaplatos (rejilla superior
solamente).
15
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cafetera no se
enciende.
La cafetera no está
enchufada.
Asegúrese que el
aparato
esté enchufado a un
tomacorriente
que tenga corriente.
La cafetera está
goteando.
El tanque de agua podría
estar demasiado lleno.
Asegúrese de que el
tanque de agua no se
haya llenado más alla
del nivel de llenado
máximo (MAX) de
12 tazas.
Puede ser que la tapa
no esté colocada
correctamente en la jarra.
Asegúrese de que la
tapa esté bien colocada
y asegurada en la jarra.
Puede ser que la jarra
no esté colocada
correctamente sobre la
placa de calentamiento.
Asegúrese que la jarra
esté bien colocada
sobre la placa de
calentamiento.
El cesto para filtro se
desborda.
La jarra se ha retirado
por más de 30 segundos
cuando se ha usado
el dispositivo de
interrupción de colado
Sneak-A-Cup™.
Cuando retire la jarra
durante el ciclo de
colado, asegúrese
de colocarla en 30
segundos después
de haberla retirado
duranre el ciclo de
colado.
Se ha utilizado una
cantidad excesiva de café.
Reduzca la cantidad
de café utilizada
para evitar que se
desborde el cesto de
colar.
Hay residuos de
granos molido en la
taza del café colado.
El filtro de papel y/o el
cesto para filtro no están
colocados correctamente.
Inserte un filtro de
papel en forma de
cesta dentro del
cesto para filtro y
luego inserte el cesto
correctamente dentro
del soporte.
La cafetera cuela
lentamente.
La cafetera necesita
limpieza.
Siga las instrucciones
descritas en la sección
de limpiar con vinagre.
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro
equipo de servicio al consumidor llamando al número
1-800-231-9786.
16
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y
SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Garantía limitada de dos años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
25
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
26
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en
el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA .
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Tel. 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
administracion@masterecuador.com
Ecuador
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
27
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
CM1060 - 975W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:
11973-00
T22-5001811
© 2015 The Black & Decker Corporation
and Spectrum Brands, Inc.,
Middleton, WI 53562
Made in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker
Corporation and are used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The
Black&Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK + DECKER et le logo BLACK &+DECKER sont des marques de commerce de The
Black & Decker Corporation, et sont utilis sous licence. Tous droits résers.
www.BlackAndDeckerAppliances.com

Transcripción de documentos

¡B IE NV EN I D O! Felicitaciones por su compra de la Cafetera de Black+Decker. Hemos diseñado esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su satisfacción completa. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica. TAB L A D E CON TE N ID OS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CONOZCA SU CAFETER A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PAR A PROGR AMAR EL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PAR A COL AR CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COL ADO SNE AK-A- CUP TM . . . . . . . . . . . . 13 PAR A PROGR AMAR COL ADO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RESOLUCIÓN DE FALL AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 INFORMACIÓN DE GAR ANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. CO N S E RVE E STAS IN STR UCCI ONES. Este producto es para uso doméstico solamente. 9 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de utilizar. • No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la presencia de los niños o por ellos mismos, requiere la supervisión de un adulto. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso. • Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. • No opere ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o le hagan los ajustes necesarios. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante para ser utilizados con este aparato puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas. • No utilice este aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. • No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente. • Para desconectar, asegúrese de que la luz indicadora de colado esté apagada presionando el botón de encendido/apagado (ON/OFF), luego retire el enchufe del tomacorriente. • Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. • La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el aparato está en uso. • El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado puede ocasionar quemaduras. • La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa. • Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni mojada. • No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa está floja o débil. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) CABLE ÉLECTRICO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. 10 1. El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. 2. Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. 3. Si se utiliza un cable de extensión: a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. CO NOZC A S U C A F E TE R A 1 2 3  8 4 9 5 10 6 7 11 1. 6. Placa calefactora Tapa enteriza 2. Distribuidor de agua 7. 3. C  esto removible para el filtro (Pieza No CM1060-01) 8. T  anque de agua con marcas de nivel de tazas 4. Tapa de colado 9. D  ispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™ 5. J arra Duralife™ Blanca (Pieza No. CM1060W-02) Negra (Pieza No. CM1060B-02) Panel de control 10. Guardacable (dentro de la unidad) 11. Luz indicadora de colado El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí. 11 CO M O U SA R Este product es solamente para uso doméstico. PRIMEROS PASOS • Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA. • Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 12 tazas (MAX). • Abra la tapa e inserte un filtro vacío de papel en el cesto removible para el filtro. • Enchufe el cable a un tomacorriente normal. • Cuele agua sin agregar café molido. Esto elimina cualquier residuo de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación. • Deseche tanto el agua de la jarra como el filtro de papel. • Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe. PARA PROGRAMAR EL RELOJ 1. Enchufe la cafeteria. 2. La pantalla indica 12:00. 3. P  ara ajustar la hora, presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. Una pequeña luz aparece en la parte superior izquierda de la pantalla digital, indicando P.M. 4. Presione el botón de los minutos (MIN) para seleccionar los minutos. Nota: Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente, la hora debe ser reajustada. PARA COLAR CAFÉ 1.  bra la tapa enteriza. Llene el tanque con agua fresca de la llave. Use las líneas A del tanque como guía. No pase el nivel de 12 tazas de agua . Importante: Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta empezará a escurrir por la parte trasera de la cafetera. 2. C  oloque el filtro de papel en el cesto de filtro. Agregue café molido (se sugiere una cuchara sopera por taza). Coloque el cesto del filtro en su lugar. 1 taza 1 cucharada de café molido 3. Cubra la jarra con la tapa de colado. 4. C  oloque la tapa sobre la jarra vacía, asegurándose de que se encuentre en posición hacia abajo. Luego coloque la jarra sobre la placa de calentamiento. Nota: El café puede derramarse si la tapa de colado no está bien alineada. 5. C  onecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF) (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se iluminará) y el ciclo de colado comienza. La placa de calentamiento para la jarra mantendrá el café caliente por dos horas o hasta que se presione el botón de encendido/apagado. 12 6. Retire cuidadosamente y deseche el filtro cuando el café molido se haya enfriado. 7. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/ apagado (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se apagará). 8. Desconecte la cafetera mientras no esté en uso. 9. Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir el café. DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUPTM Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de colado vuelve a empezar. PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO 1.  resione el botón de programar (PROG). La luz AUTO (pequeño punto en la P esquina inferior izquierda de la pantalla digital) parpadea varias veces. El reloj marca las 12:00. 2. P  resione con rápidez el botón de hora (HOUR) y después el botón de minutes (MIN) para seleccionar el horario que desee para que comience a colar el café automáticamente (por ejemplo, 7:15A.M. Asegúrese de que la luz indicdora de P.M. no aparece). 3. P  resione el botón AUTO, sujetándolo hasta que la luz AUTO pare de parpadear. El reloj digital cambia a la hora del dia. 4. P  ara verificar la hora programada, presione el botón de programar (PROG); la hora aparece en la pantalla. Presione el botón de programar (AUTO) para reactivar el reloj automático. 5. Para cancelar la programación, presione el botón de encender/apagar (ON/OFF) CUIDADO Y LIMPIEZA Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado. LIMPIEZA Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría. 1.  bra la tapa de la cafetera. Retire el cesto del filtro. Deseche el filtro de papel A usado y el café molido. 2. L  ave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o a mano con agua tibia y jabón. 3. Limpie con un paño húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa. Nota: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja la cafetera en agua. 4. P  ara limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, Limpie las superficies con un paño húmedo. 13 PIEZA DE LA CAFETERA INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Caja Placa de calentamiento Limpie con un paño suave, húmedo. Cable de alimentación Tapa de la jarra Cesto para filtro Jarra de vidrio Lave a mano en agua caliente jabonosa o en la máquina lavaplatos (rejilla superior solamente). LIMPIAR CON VINAGRE Nota: Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su cafetera. Se recomienda limpiar la cafetera con vinagre una vez al mes. 1.  ierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza 6 en la V ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 10. 2. C  oloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la jarra vacía sobre la placa. 3. E  ncienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra (hasta la marca del nivel 5). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos durante 15 minutos. 4. E  ncienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague la cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel. 5. L  lene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 11, vuelva a colocar la jarra en la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado complete para eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede repetir este paso para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre. 6. Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección LIMPIEZA. 14 R E S OLUC I Ó N DE FA L LAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La cafetera no se enciende. La cafetera no está enchufada. Asegúrese que el aparato esté enchufado a un tomacorriente que tenga corriente. La cafetera está goteando. El tanque de agua podría estar demasiado lleno. Asegúrese de que el tanque de agua no se haya llenado más alla del nivel de llenado máximo (MAX) de 12 tazas. Puede ser que la tapa no esté colocada correctamente en la jarra. Asegúrese de que la tapa esté bien colocada y asegurada en la jarra. Puede ser que la jarra no esté colocada correctamente sobre la placa de calentamiento. Asegúrese que la jarra esté bien colocada sobre la placa de calentamiento. La jarra se ha retirado por más de 30 segundos cuando se ha usado el dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™. Cuando retire la jarra durante el ciclo de colado, asegúrese de colocarla en 30 segundos después de haberla retirado duranre el ciclo de colado. El cesto para filtro se desborda. Se ha utilizado una Reduzca la cantidad cantidad excesiva de café. de café utilizada para evitar que se desborde el cesto de colar. Hay residuos de granos molido en la taza del café colado. El filtro de papel y/o el cesto para filtro no están colocados correctamente. Inserte un filtro de papel en forma de cesta dentro del cesto para filtro y luego inserte el cesto correctamente dentro del soporte. La cafetera cuela lentamente. La cafetera necesita limpieza. Siga las instrucciones descritas en la sección de limpiar con vinagre. Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro equipo de servicio al consumidor llamando al número 1-800-231-9786. 15 IN FOR M AC I ÓN D E G A R A N TÍA Y SE RVI C I O AL C L IE N TE Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Garantía limitada de dos años (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá). ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/ applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 16 PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 25 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional Tel. 018000510012 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel. (506) 257-5716 / 223-0136 [email protected] Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Ecuador SERVICIO MASTER ECUADOR ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 www.applicaservice.com [email protected] 26 Sello del Distribuidor: Código de fecha / Date Code / Le code de date: Fecha de compra: Modelo: CM1060 - 975W 120 V ~ 60 Hz Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Comercializado por: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831 – 7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Tel: (55) 5831-7070 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 27 www.BlackAndDeckerAppliances.com © 2015 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 Made in People’s Republic of China Fabricado en la República Popular de China Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine. BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are used under license. All rights reserved. BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black&Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados. BLACK + DECKER et le logo BLACK &+DECKER sont des marques de commerce de T  he Black & Decker Corporation, et sont utilisés sous licence. Tous droits réservés. T22-5001811 11973-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Black and Decker Appliances CM1100 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para