Wacker Neuson GP6600A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP6600A es un generador portátil que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Con una potencia máxima de 6600 vatios y una potencia nominal de 5600 vatios, puede alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos. Cuenta con un motor Honda confiable y duradero, junto con un alternador de alta calidad que produce una energía limpia y estable. El GP6600A también está equipado con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que le permite funcionar durante varias horas sin necesidad de repostar.

El Wacker Neuson GP6600A es un generador portátil que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Con una potencia máxima de 6600 vatios y una potencia nominal de 5600 vatios, puede alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos. Cuenta con un motor Honda confiable y duradero, junto con un alternador de alta calidad que produce una energía limpia y estable. El GP6600A también está equipado con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que le permite funcionar durante varias horas sin necesidad de repostar.

www.wackerneuson.com
0620101 109
05.2012
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GP 6600A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP 6600A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620101 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP 6600A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620101 - 109
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
10
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
22
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
24
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
26
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
29
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
30
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
32
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
34
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
36
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
38
GP 6600A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620101 - 109
5
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP 6600A
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
0620101 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0173380 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0162893 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5600/6600W
7 0164865 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0164876 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0161004 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0162902 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
66 0164096 3
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
28Nm/21ft.lbs
115 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
127 0011319 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45 DIN 931
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
301 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GP 6600A
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620101 - 109
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172342 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5 0160999 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5.5gal
6 0161005 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
60 0164135 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65 0164274 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
67 0165523 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68 0165581 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID x 20in
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
ISO SO 7379
125 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
3Nm/2ft.lbs
DIN 912
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
128 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
130 0073164 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13Nm/10ft.lbs
DIN 985
145 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
12Nm/9ft.lbs
DIN 934
147 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
149 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GP 6600A
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620101 - 109
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
14Nm/10ft.lbs
161 0162291 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163 0010373 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
166 0170941 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
167 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
168 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
170 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
GP 6600A
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620101 - 109
13
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
GP 6600A
Regulador compl.
Commande compl.
14
0620101 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0161011 1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autocollant
32 0164427 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
33 0162301 2
Circuit protector
Sicherungsautomat
Fusible automático
Disjoncteur
20A
34 0161013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35 0162739 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
36 0161309 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
DPST
37 0163895 1
Module
Modul
Módulo
Module
37 0163871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
39 0162302 2
Circuit protector
Sicherungsautomat
Fusible automático
Disjoncteur
30A
40 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
42 0165596 1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de módulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
110 0162264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN 7985A
112 0162712 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148 0010370 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
DIN 985
GP 6600A
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620101 - 109
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162487 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162520 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
7 0162492 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162505 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162480 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP 6600A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620101 - 109
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162494 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26 0162474 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27 0162501 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28 0162473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151 0163382 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN 934
165 0163383 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5 DIN 127B
169 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
GP 6600A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620101 - 109
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74 0173096 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
75 0163632 2
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
76 0162289 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
77 0172922 1
Operating instructions label
Aufkleber - Bedienungsanweisungen
Calcomania - instrucciones deoperación
Autocollant - instructions d'utilisation
78 0161304 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
79 0172901 1
Label-Wacker
Aufkleber-Wacker
Calcomania-Wacker
Autocollant-Wacker
83 0111623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
84 0088897 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
85 0165593 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
96 0222107 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
CalcomanÃ-a-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
97 0179349 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
300 0164835 1
Label Kit
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
GP 6600A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620101 - 109
21
Wheel Kit
Radsatz
GP 6600A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
26
0620101 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161308 1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
128 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
300 0161073 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
301 0162810 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
302 0161265 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16 x 675
303 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
304 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
305 0161351 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
306 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
307 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
308 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
309 0162803 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
310 0162811 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
313 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
314 0029117 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8Nm/6ft.lbs
315 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
GP 6600A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620101 - 109
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082820 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
9 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
13 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
14 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
19 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
21 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
22 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
23 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
24 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 6600A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620101 - 109
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162677 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
1 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
2 0089269 1
Starter housing (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0082842 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
13 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
GP 6600A
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
0620101 - 109
33
Labels
Aufkleber
GP 6600A
Calcomanias
Autocollants
36
0620101 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0213384 1
Label-recoil
Aufkleber, Aufwicklung
Rótulo-retroceso
Étiquette-recul
390
3 0208623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0209992 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
GP 6600A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620101 - 109
37
Throttle Control
Gasregler
GP 6600A
Acelerador
Commande des Gaz
38
0620101 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162665 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0209990 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0162605 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0162669 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
17 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
22 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
23 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
33 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
35 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GP 6600A
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0620101 - 109
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
2 0162671 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
3 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
5 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
GP 6600A
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0620101 - 109
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0125835 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0075818 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
14 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
15 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
17 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
GP 6600A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620101 - 109
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8 0162653 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0162656 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
14 0158527 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0082826 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082827 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
19 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
20 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
22 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
23 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
24 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0158475 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
27 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
28 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
GP 6600A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620101 - 109
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
30 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
31 0158480 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
33 0158481 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
34 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
35 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
37 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
38 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
39 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
40 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
42 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
43 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
45 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
46 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
48 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
50 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 75
51 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 75
52 0115955 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
52 0162705 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
52 0162706 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
102
53 0125843 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
54 0158522 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
GP 6600A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620101 - 109
49
Crankshaft
Kurbelwelle
GP 6600A
Cigueñal
Vilebrequin
50
0620101 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0213343 1
Crankshaft, V-type cpl.
Kurbelwelle, Typ V, kpl.
Cigueñal tipo V, compl.
Vilebrequin type V, compl.
8 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0212796 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
GP 6600A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620101 - 109
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208611 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2 0075790 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
6 0125834 1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrónico
Filtre électronique
9 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
13 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
14 0157749 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
15 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
18 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
19 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
20 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
21 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 6600A
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0620101 - 109
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5 0084620 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0158501 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0217447 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
14 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0158536 1
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 106
16 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
19 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
20 0158498 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
20 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
20 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
GP 6600A
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0620101 - 109
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
6 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
16 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
17 0076375 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP 6600A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620101 - 109
59
Piston
Kolben
GP 6600A
Pistón
Piston
60
0620101 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084624 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0162621 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.25
1 0162625 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.5
1 0162626 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.5
1 0162630 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.75
2 0084625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0162641 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.75
2 0162637 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.5
2 0162636 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.25
3 0084626 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0075806 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4 0082813 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
GP 6600A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620101 - 109
61

Transcripción de documentos

0620101 109 05.2012 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GP 6600A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GP 6600A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620101 - 109 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GP 6600A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620101 - 109 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GP 6600A Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur 8 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis 10 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 14 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Wiring Harness/Main Hauptkabelbaum Conjunto Principal de Cables Harnais Principal de Câbles Électriques 22 Wiring Harness/Engine Motorkabelbaum Conjunto de Cables de Motor Harnais de Câbles Électriquesde Moteur 24 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 26 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 29 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 30 Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur 32 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 34 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 36 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 38 0620101 - 109 5 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GP 6600A 8 0620101 - 109 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0173380 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0162893 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 7 0164865 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 7 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 7 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0164876 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 9 0161004 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 12 0112046 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 13 0162884 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 0088535 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0162902 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 66 0164096 3 Tube Rohr Tubo Tube 72 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 100 0162913 6 Rivet Niet Remache Rivet 111 0025555 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1-1/4in 115 0162929 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 175 127 0011319 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 45 140 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 142 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 160 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 162 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 174 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 300 0162513 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 301 0162925 0620101 - 109 9 5600/6600W M8 25Nm/18ft.lbs 0,79 x 1.5in 40 x 20-45 Sh 15.3 x 2.9 x 16 28Nm/21ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 931 44Nm/32ft.lbs 19Nm/14ft.lbs 16Nm/12ft.lbs DIN 125 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0172342 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 0160999 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0161005 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0162250 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 11 0161006 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse Punto de izaje Etrier de suspension 30 0161010 1 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 60 0164135 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 61 0162900 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 146 62 0162771 1 Fuel filter & shutoff valve Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn Filtro de combustible y grifo Filtre à carburant et robinet 3/16in 63 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 64 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 65 0164274 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 28in 67 0165523 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 3/8in 68 0165581 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8 ID x 20in 122 0162747 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x M8 x 10 125 0011554 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 126 0088806 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 128 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 130 0073164 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 142 0030066 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 144 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 145 0088190 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 146 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 147 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 149 0089386 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0620101 - 109 11 5.5gal 3Nm/2ft.lbs ISO SO 7379 8Nm/6ft.lbs DIN 912 3Nm/2ft.lbs 5Nm/4ft.lbs 14Nm/10ft.lbs 26Nm/19ft.lbs DIN 985 13Nm/10ft.lbs DIN 934 12Nm/9ft.lbs DIN 315 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 161 0162291 2 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 8,4 x 24 x 2,36 163 0010373 4 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 166 0170941 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M6 167 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 168 0084896 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6.4 DIN 7349 170 0114201 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 3/16in 150 0029117 Qty. St. 0620101 - 109 13 14Nm/10ft.lbs DIN 9021 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GP 6600A 14 0620101 - 109 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0161011 1 Control panel w/label Schalttafel mit Aufkleber Tablero de mando con calcomania Tableau de commande avec autocollant 32 0164427 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 33 0162301 2 Circuit protector Sicherungsautomat Fusible automático Disjoncteur 20A 34 0161013 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 4PDT 35 0162739 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 36 0161309 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 37 0163895 1 Module Modul Módulo Module 37 0163871 1 Wire Kabel Alambre Fil 38 0082951 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/120V 39 0162302 2 Circuit protector Sicherungsautomat Fusible automático Disjoncteur 30A 40 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 41 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 42 0165596 1 Auto Idle Module Kit Automatischer Leerlaufmodul Juego de módulo de auto-ralenti Jeu de module de auto-ralenti 110 0162264 4 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 112 0162712 10 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 148 0010370 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 0620101 - 109 15 DPST DIN 7985A 3Nm/2ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 2Nm/1ft.lbs DIN 985 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162487 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator Stator Estator Stator 0162520 1 Rotor w/bearing Rotor mit Lager Rotor con rodamiento Rotor avec roulement 2 0162517 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0162925 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 4 0162497 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 5 0162508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0162929 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0162492 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 8 0162475 7 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0162490 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 10 0162476 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 18 11 0162511 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 12 0162505 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0162480 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0162513 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 15 0162499 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 16 0162509 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 17 0162502 1 Plate Platte Placa Plaque 18 0162472 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 19 0162477 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 20 0162482 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0162483 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 22 0162481 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0162496 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 24 0162495 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0620101 - 109 17 M6 x 175 10Nm/7ft.lbs M5 x 14 M5 16Nm/12ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0162494 1 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 26 0162474 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0162501 1 Plate Platte Placa Plaque 28 0162473 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 151 0163382 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN 934 165 0163383 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M5 DIN 127B 169 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 DIN 125 0620101 - 109 19 M5 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 74 0173096 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 75 0163632 2 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 76 0162289 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 77 0172922 1 Operating instructions label Aufkleber - Bedienungsanweisungen Calcomania - instrucciones deoperación Autocollant - instructions d'utilisation 78 0161304 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 79 0172901 1 Label-Wacker Aufkleber-Wacker Calcomania-Wacker Autocollant-Wacker 83 0111623 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 84 0088897 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 85 0165593 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 96 0222107 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo CalcomanÃ-a-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 97 0179349 1 Warning label Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 300 0164835 1 Label Kit Aufklebersatz Juego de calcomanias Jeu d'autocollants 0620101 - 109 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GP 6600A 26 0620101 - 109 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0161308 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Transport Kit Transportwagen Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport 128 0028949 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 142 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 300 0161073 1 Handle Handgriff Manija Poignée 301 0162810 1 Bracket Konsole Soporte Support 302 0161265 1 Shaft Welle Eje Arbre 16 x 675 303 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 304 0152457 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 305 0161351 2 Mount Konsole Ménsula Support 306 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 307 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 308 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 DIN 471 309 0162803 1 Handle Handgriff Manija Poignée 310 0162811 2 Bracket Konsole Soporte Support 313 0011470 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 DIN 933 314 0029117 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 315 0085957 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 1 0620101 - 109 27 10Nm/7ft.lbs 19Nm/14ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 8Nm/6ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0082820 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 0082821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 9 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0082828 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 13 0075788 3 Weight Gewicht Peso Poids 14 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 15 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 16 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 19 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 12 21 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 22 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 23 0116734 7 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 40 24 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620101 - 109 31 Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162677 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 1 0082839 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 2 0089269 1 Starter housing (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 2 0082839 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0082840 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0082842 1 Rope Seil Cuerda Corde 13 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620101 - 109 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GP 6600A 36 0620101 - 109 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0213384 1 Label-recoil Aufkleber, Aufwicklung Rótulo-retroceso Étiquette-recul 3 0208623 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 0209992 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 0620101 - 109 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 390 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz GP 6600A 38 0620101 - 109 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162665 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0209990 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0162605 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0162669 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 17 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 22 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 23 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 33 0085234 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 35 35 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0620101 - 109 39 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Engine Auto Idle cpl. Satz - Auto Idle Conjunto - Auto Idle Ensemble - Auto Idle GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162660 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 0162671 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 3 0162683 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 4 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 5 0162690 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 8 0620101 - 109 43 10Nm/7ft.lbs Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151750 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0125835 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0075818 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0075819 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 13 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 14 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 15 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 17 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 0620101 - 109 45 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162604 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 2 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0074760 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 6 0151786 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0162650 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 0162653 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 9 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0162656 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyección principal Jet d'injection principal 12 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 14 0158527 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 16 0082826 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0082827 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0158529 1 Solenoid valve cpl. Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 19 0162659 1 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 20 0158469 1 Bracket Konsole Soporte Support 21 0158470 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 22 0158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Tige articulée 23 0158472 1 Rod Stange Varilla Tringle 24 0158473 1 Bracket Konsole Soporte Support 25 0158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0158475 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 27 0158476 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 28 0162670 1 Rod Stange Varilla Tringle 0620101 - 109 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 30 0158479 1 Guide Führung Guía Guide 31 0158480 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 33 0158481 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 34 0158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 35 0158483 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 0158484 2 Seal Dichtung Empaque Joint 37 0158485 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 38 0158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 39 0158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles électriques 40 0158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0151801 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 42 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 43 0158488 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0158489 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 45 0158490 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4,0 46 0158491 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7,0 48 0158492 4 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 50 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 75 51 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 75 52 0115955 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 100 52 0162705 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 98 52 0162706 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 102 53 0125843 1 Jet Düse Chicler Gicleur 45 54 0158522 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 0620101 - 109 49 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GP 6600A 50 0620101 - 109 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0213343 1 Crankshaft, V-type cpl. Kurbelwelle, Typ V, kpl. Cigueñal tipo V, compl. Vilebrequin type V, compl. 8 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 13 0212796 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0620101 - 109 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208611 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0075790 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 4 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 6 0125834 1 Electronic filter Elektronischer Filter Filtro electrónico Filtre électronique 9 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 10 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 13 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 14 0157749 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 8 x 14 x 5 15 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 18 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 19 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 20 0110110 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 21 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 22 0074640 0620101 - 109 53 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082822 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0084620 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0158501 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 8 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 13 0217447 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0158536 1 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 16 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 19 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 20 0158498 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage BPR5ES (NGK) 20 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 20 0162697 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0620101 - 109 55 11,9 M8 x 40 M8 x 106 49Nm/36ft.lbs W16EPR-U (DENSO) Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 6 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0082846 1 Coiled stop switch wire Abschaltkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 16 0070966 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 1 Clip Befestigung Clip Clip 17 0076375 0620101 - 109 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Piston Kolben Pistón Piston GP 6600A 60 0620101 - 109 Piston Kolben Pistón Piston GP 6600A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0084624 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0162621 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.25 1 0162625 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.5 1 0162626 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.5 1 0162630 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.75 2 0084625 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 0162641 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.75 2 0162637 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.5 2 0162636 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.25 3 0084626 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0075806 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 4 0082813 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 6 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 7 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620101 - 109 61 22.44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson GP6600A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP6600A es un generador portátil que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Con una potencia máxima de 6600 vatios y una potencia nominal de 5600 vatios, puede alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos. Cuenta con un motor Honda confiable y duradero, junto con un alternador de alta calidad que produce una energía limpia y estable. El GP6600A también está equipado con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que le permite funcionar durante varias horas sin necesidad de repostar.

En otros idiomas