Hotpoint Ariston OK1037END.20 X/HA S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,11
Struttura del forno,13
Avvio e utilizzo,14
Programmi,15
Precauzioni e consigli,22
Manutenzione e cura,22
Anomalie e rimedi,24
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,25
Oven structure,27
Start-up and use,28
Modes,29
Precautions and tips,36
Maintenance and care,36
Troubleshooting,38
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,9
Installation,39
Structure du four,41
Mise en marche et utilisation,42
Programmes,43
Précautions et conseils,50
Nettoyage et entretien,50
Anomalies et remèdes,52
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,53
Estructura del horno,55
Puesta en funcionamiento y uso,56
Programas,57
Precauciones y consejos,64
Mantenimiento y cuidados,64
Anomalías y soluciones,66
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,67
Estrutura do forno,69
Início e utilização,70
Programas,71
Precauções e conselhos,78
Manutenção e cuidados,78
Anomalias e soluções,80
OK1037END.20 X/HA S
3
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous
peine d’éraer la surface et de briser le
verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados. El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
6
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 POSIZIONE DIVIDER “D”
7 POSIZIONE 6
8 POSIZIONE 7
9 GUIDE di scorrimento dei ripiani
10 Ripiano LECCARDA
11 Ripiano GRIGLIA
12 Ripiano DIVIDER
13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D”
7 NIVEAU 6
8 NIVEAU 7
9 GLISSIERES de coulissement
10 Support LECHEFRITE
11 Support GRILLE
12 Support SÉPARATEUR
13 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 POSICIÓN DIVIDER “D”
7 POSICIÓN 6
8 POSICIÓN 7
9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10 Bandeja GRASERA
11 Bandeja PARRILLA
12 Bandeja DIVIDER
13 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 DIVISOR “D” POSITION
7 POSIÇÃO 6
8 POSIÇÃO 7
9 GUIAS de escorrimento das prateleiras
10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
11 Prateleira GRADE
12 Prateleira DIVISOR
13 Painel de comandos
13
12
11
10
1
2
3
5
7
4
6
8
9
9
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Icônes PROGRAMMES MANUELS
2 Icône SÉLECTION ENCEINTE SMALL
3 Afficheur TEMPÉRATURE ENCEINTE SMALL et
EXTRALARGE
4 Icônes PRÉCHAUFFAGE/CHALEUR RÉSIDUELLE
ENCEINTE SMALL et EXTRALARGE
5 Icône TEMPÉRATURE
6 Icônes RÉGLAGE TEMPS / TEMPÉRATURE
7 Icône DURÉE
8 Afcheur TEMPS
9 Icône FIN DE CUISSON
10 Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES
11 DÉPART / ARRÊT
12 Icône ECLAIRAGE
13 Icône HORLOGE
14 Icône MINUTEUR
15 Icônes PRÉCHAUFFAGE / CHALEUR RÉSIDUELLE
ENCEINTE MAIN
16 Afcheur TEMPÉRATURE ENCEINTE MAIN
17 Icône SÉLECTION ENCEINTE MAIN
18 Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES/ECO
19 ALLUMAGE PANNEAU
Descripción del aparato
Panel de control
1 Iconos de PROGRAMAS MANUALES
2 Icono SELECCIÓN CAVIDAD SMALL
3 Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD SMALL y
EXTRALARGE
4 Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL
CAVIDAD SMALL y EXTRALARGE
5 Icono TEMPERATURA
6 Iconos PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS /TEMPERATURA
7 Icono de DURACIÓN
8 Display de TIEMPOS
9 Icono de FIN DE COCCIÓN
10 Icono BLOQUEO DE PUERTA / MANDOS
11 PUESTA EN MARCHA / PARADA
12 Icono LUZ
13 Icono RELOJ
14 Icono CONTADOR DE MINUTOS
15 Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL
CAVIDAD MAIN
16 Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD MAIN
17 Icono SELECCIÓN CAVIDAD MAIN
18 Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO
19 ENCENDIDO DEL PANEL
1 32
4 6 7 8 10
1112131415171819
16
5 9
ES
53
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es
necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
* Sólo para modelos en acero inoxidable
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación
es necesario eliminar la pared
posterior del hueco para el horno. Es
preferible instalar el horno apoyado
sobre dos listeles de madera o sobre
una supercie continua que tenga
una abertura de 45 x 560 mm. como
mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
HORNO
VENTILADO
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble:
abra la puerta del horno;
quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta
descubrir los 2 oricios de jación.
je el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para
madera;
volver a colocar las 2 guarniciones.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que
se encuentra en el aparato (ver más adelante).
54
ES
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
N
L
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N- y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde (ver
la gura).
3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando
estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm
altura 41 cm.
profundidad 41 cm
Volumen*
litros 74
Dimensiones**
ancho 45,6 cm
altura 41 cm.
profundidad 41 cm
Volumen**
litros 77
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz
potencia xima absorbida 2600W
(ver la placa de características)
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
2012/19/CE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
ES
55
Estructura del horno
El horno OPEN SPACE tiene una capacidad de 70 l y permite
la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o
cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno
convencional.
Hasta 56 programas de cocción universales y automáticos
aseguran resultados perfectos para cualquier receta.
OPEN SPACE brinda el máximo confort para todo tipo
de requerimientos y lo hace con 4 posibilidades de uso
diferentes: El horno es único pero divisible en espacios
de tamaños diferentes, cada uno con regulaciones
independientes de temperatura y tiempos.
Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja
divisoria termoaislante, este dispositivo permite dividir el
ExtraLarge Space en dos espacios de tamaños diferentes:
Main Space y Small Space.
Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma
simultánea, para cocinar distintos alimentos en menor
tiempo, o de forma separada para utilizar solamente el
espacio necesario.
Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo,
es posible regular las temperaturas de cocción entre 30º
y 300º y obtener una diferencia de temperatura entre las
dos zonas de hasta 100º. Esto permite realizar recetas muy
diferentes entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen.
REJILLA
GRASERA
REJILLA
REJILLA
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
REJILLA o GRASERA
GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
GRASERA (cocción en 3 niveles)
Divider "D" (en posición fija)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
REJILLA (cocción en 3 niveles)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Main y Small Space: Cocción simultánea
REJILLA o GRASERA
Divider "D"
(en posición fija)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Cocción sólo en Small Space
Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles
Temperatura en la primera cavidad
(Main o Small Space)
Temperatura en la segunda cavidad
(Small o Main Space)
De 40°C a 150°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 50°C
Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (9C-50°C) y 140°C (90°C+50°C).
De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 70°C
Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C).
De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera
cavidad seleccionada es como ximo de 10C
Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad
la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura xima a la que
puede programarse.
La tabla siguiente describe los valores posibles de
temperatura que pueden programarse. El display
inteligente te guía para efectuar la regulación correcta de
las temperaturas en ambas cavidades.
56
ES
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones mantenga presionados
los botones “ ” y “ ”: los números en la pantalla se
desplazarán más velozmente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después
de 10 segundos.
! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos
delicados que se pudieran encontrar en las cavidades
apagadas.
! Si la cocción ha comenzado, antes de quitar la bandeja
divisoria, se debe apagar el horno con el botón .
! Cada vez que se enciende, el horno está programado en
las cocciones UNIVERSALES.
! No es posible utilizar los botones de accionamiento al
tacto si se llevan guantes puestos.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento
de la activación de la función seleccionada se efectúa un
ajuste de los parámetros del producto que podría retardar
el encendido del ventilador y las resistencias.
Bloqueo de mandos
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está
apagado, cuando ya ha comenzado o nalizado una cocción
y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione
el botón durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá
una señal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará
el símbolo llave “O—n”. El ícono encendido indica que
el bloqueo está activado.
Para desbloquearlo, presione nuevamente el botón
durante 2 segundos como mínimo.
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado.
Si el horno está en modo de espera (stand by), la primera
vez que se presiona el botón se visualiza la hora
corriente. Presiónelo nuevamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red eléctrica o después
de una interrupción de corriente, el botón y las cifras
en la pantalla TIEMPOS centellean durante 10 segundos.
Para programar el reloj:
1. Presione el botón .
2. Modique la hora utilizando los botones “ ” y “ ”.
3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente
el botón .
4. Repita las operaciones descriptas pero ahora para
modicar los minutos.
En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj
se debe volver a programar. El ícono centelleante
en la pantalla indica que el reloj no está correctamente
programado.
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado
o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado
del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el cuentaminutos emite
una señal sonora que se detiene después de 30 segundos
o pulsando cualquier tecla activa.
Para programar el cuentaminutos:
1. Presione el botón .
2. Seleccione el tiempo deseado con los botones “ ” y “ ”.
3. Una vez lograda la programación deseada, presione
nuevamente el botón .
El icono encendido indica que el contador de minutos
está funcionando.
Para anular el cuentaminutos, presione el botón y con
los botones “ ” y “ ” lleve el tiempo hasta 00:00. Presione
nuevamente el botón .
Si el ícono está apagado indica que el contador de
minutos no está funcionando.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale
entre el panel de control y la puerta del horno y también de
la parte inferior de la puerta.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el
momento en el que comienza un programa de cocción.
ES
57
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia
la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una
mejor iluminación de todos los niveles de cocción.
El botón permite encender y apagar la luz en cualquier
momento.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual.
Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la
temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través
del encendido de la luz testigo de “calor residual”. Cuando
el interior del horno se enfrió, la luz testigo se apaga.
Modo Demo
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad
DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores
pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO pulse brevemente el botón
, luego los botones “ ” y “ ” simultáneamente durante
6 segundos y luego pulse brevemente el botón . Se
emitirá una señal sonora y en el display TEMPERATURA
se visualizará “dEon”
Para desactivar la modalidad DEMO con el horno apagado,
presione simultáneamente el botón y el botón - durante
3 segundos. Se emite una señal acústica y se visualiza el
mensaje “dEoF”.
Restablecimiento de las programaciones
de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar
con los valores denidos en fábrica reinicializando todas
las programaciones realizadas por el usuario (reloj y
duraciones personalizadas). Para realizar la reinicialización,
apague el horno, mantenga presionados simultáneamente,
durante 6 segundos, el botón de la primera cocción manual,
arriba a la izquierda, y el botón . Una vez producido el
restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera
vez que se presione el botón vuelve al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by. Si no se
efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato
automáticamente se ubica en modo de espera o stand by.
El modo de espera se visualiza con el “Botón Reloj” en
alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con el
aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean tiernos y crocantes,
el horno lanza en forma de vapor de agua la humedad que
naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se
pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos
los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer
programa de cocción UNIVERSAL.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
ExtraLarge Space
! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción.
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control presionando el botón .
El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan
secuencialmente todos los botones.
2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En
la pantalla TEMPERATURA se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un
programa manual;
- en el caso de un programa automático, “Auto”.
en la pantalla TIEMPOS se visualiza:
- la hora corriente, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, la duración.
3. Presione el botón para iniciar la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento: la luz
testigo de precalentamiento centelleará.
5. Una señal sonora y el encendido de la luz indicadora
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
nalizado. A partir de ese momento, es posible introducir los
alimentos en el horno.
6. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura presionando el botón y luego
los botones “ ” y “ ” (solo para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción presionando el botón . En este
caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente
modicada anteriormente (solo para programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el botón
durante 3 segundos.
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la
corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió
demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual
fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están
esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la
corriente y deben volver a ser programadas.
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción
prefijada. La misma se puede modificar manualmente
eligiendo un valor entre 30? y 250°C (300ºC para el
programa BARBACOA). Los programas UNIVERSALES
incluyen todas las cocciones manuales.
Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los
parámetros esenciales para el éxito de todas las recetas,
desde las más simples a las más sosticadas: la temperatura,
58
ES
las fuentes de calor, el porcentaje de humedad y la circulación
forzada de aire son los valores controlados automáticamente.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable
colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos
a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su
experiencia y obtener siempre una cocción perfecta.
Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en
los que colocar las comidas son exactamente los mismos que
él utiliza habitualmente para obtener los mejores resultados.
Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla
se indica si la comida se coloca en el horno cuando está
frío o caliente. Respetar estas indicaciones garantiza un
resultado de cocción óptima.
Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente,
debe esperar hasta que nalice el precalentamiento que se
indica con una secuencia de señales sonoras.
La temperatura se determina automáticamente en base al
tipo de cocción elegido; no obstante, es posible modicarla
para adaptarla a la receta especíca que se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con
comienzo inmediato o retrasado.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador
automático (si está presente). La temperatura elevada
y directa del grill es aconsejada para los alimentos que
necesitan una temperatura supercial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programa GRATÍN
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una
parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento
calentador circular, el ventilador y el asador automático (cuando
existe). Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación
forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos
aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el
horno con la puerta cerrada.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar
yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar
lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se
pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular
y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice
más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es
necesario intercambiar sus posiciones.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
El programa no necesita precalentamiento. Este programa
es particularmente indicado para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados
se obtienen utilizando un solo nivel.
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en
funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y
uniforme en el interior del horno. Este programa de ahorro
energético es ideal para la cocción de comidas pequeñas,
también para calentar comidas y completar cocciones.
Asador giratorio*
Para accionar el asador rotativo (ver la gura) proceder
del siguiente modo:
1. coloque la grasera en la
posición 1;
2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
3. accione el asador
automático seleccionando
los programas o ;
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre
la puerta, el asador automático se detiene.
Programas de cocción AUTOMÁTICOS
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y
el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se
puede personalizar la duración de la cocción antes de que
comience, en base a los gustos personales, modicándola
en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos
modos, una vez comenzada la cocción, también es posible
modicar su duración. Si la modicación se realiza antes
del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a
proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la
temperatura interna del horno es superior a la propuesta
por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA
se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la
cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera o cerdo.
Coloque en el horno cuando está frío. También es posible
colocar en el horno cuando está caliente.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
59
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o
en trozos). Coloque en el horno cuando está frío. También
es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los
mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
respete el peso máximo por grasera;
no olvidarse de colocar 100gr (1dl) de agua fría en
la bandeja en la posición 7;
la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente
durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la
habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Proceso:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en él la mezcla de agua y levadura
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y
volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera
y cúbrala con una película transparente para evitar
que la supercie de la misma se seque. Coloque la
ensaladera en el horno con la función manual BAJA
TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1
hora aproximadamente (el volumen de la masa debe
crecer hasta el doble).
Divida la bola para obtener varios panes.
Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes.
Coloque en el horno cuando está frío.
Poner en marcha el programa de cocción PAN
Al nal de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los
que contienen levadura natural como los que contienen
levadura química o no contienen levadura. Colocar en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el
horno cuando está caliente.
Programa FILETE DE PESCADO
Esta función es adecuada para cocinar letes de pequeñas-
medianas dimensiones. Colocar con el horno frío.
La bandeja divisoria (DIVIDER)
Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con
el perno y las echas dirigidas hacia la parte posterior del
horno. Después que se ha colocado correctamente, el
horno emite una señal sonora y permite el uso de MAIN y
de SMALL Space por separado o simultáneamente.
Se habilitan los botones para la elección de SMALL Space
y de MAIN Space . La cavidad seleccionada por
defecto es MAIN.
Small Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Con DIVIDER activado, seleccione SMALL Space .
2. Para realizar las distintas regulaciones y programaciones
siga las indicaciones descritas arriba para la cavidad
EXTRALARGE.
Programas de cocción
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador
automático (si está presente). La temperatura elevada
y directa del grill es aconsejada para los alimentos que
necesitan una temperatura supercial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programa COCCIÓN RÁPIDA
El programa no necesita precalentamiento. Este programa
es particularmente indicado para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados
se obtienen utilizando un solo nivel.
Main Space
Poner en funcionamiento el horno
1. Con DIVIDER activado, seleccione MAIN Space .
2. Para realizar las distintas regulaciones y programaciones
siga las indicaciones descritas arriba para la cavidad
EXTRALARGE.
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción
prefijada. La misma se puede modificar manualmente
eligiendo un valor entre 30? y 250°C (300ºC para el
programa BARBACOA). Los programas UNIVERSALES
incluyen todas las cocciones manuales.
Para cada una de ellas, el horno administra únicamente
los parámetros esenciales para el éxito de todas las
recetas, desde las más simples a las más sosticadas: la
temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad
y la circulación forzada de aire son los valores controlados
automáticamente.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable
colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos
a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su
experiencia y obtener siempre una cocción perfecta.
* Presente sólo en algunos modelos.
60
ES
Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en
los que colocar las comidas son exactamente los mismos
que él utiliza habitualmente para obtener los mejores
resultados.
Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla
se indica si la comida se coloca en el horno cuando está
frío o caliente. Respetar estas indicaciones garantiza un
resultado de cocción óptima.
Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente,
debe esperar hasta que nalice el precalentamiento que se
indica con una secuencia de señales sonoras.
La temperatura se determina automáticamente en base
al tipo de cocción elegido; no obstante, es posible
modicarla para adaptarla a la receta especíca que
se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con
comienzo inmediato o retrasado.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
dos niveles simultáneamente.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar
yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar
lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se
pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular
y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice
más de un nivel a la vez, en la mitad de la cocción es
necesario intercambiar sus posiciones.
Programas de cocción AUTOMÁTICOS
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y
el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se
puede personalizar la duración de la cocción antes de que
comience, en base a los gustos personales, modicándola
en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos
modos, una vez comenzada la cocción, también es posible
modicar su duración. Si la modicación se realiza antes
del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a
proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la
temperatura interna del horno es superior a la propuesta
por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA
se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la
cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez nalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera o cerdo.
Coloque en el horno cuando está frío. También es posible
colocar en el horno cuando está caliente.
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o
en trozos). Coloque en el horno cuando está frío. También
es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los
que contienen levadura natural como los que contienen
levadura química o no contienen levadura. Colocar en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el
horno cuando está caliente.
Uso simultáneo de Small Space y Main
Space
! El funcionamiento simultáneo es posible sólo utilizando
las funciones UNIVERSALES.
Poner en funcionamiento el horno
Para el uso simultáneo basta poner en funcionamiento un
programa de cocción en ambas cavidades.
La pantalla de TEMPERATURA visualiza los parámetros
de cocción de ambas cavidades.
! Gracias a la alta eciencia energética, el tiempo de
precalentamiento de la cavidad SMALL SPACE es de
aproximadamente 15 minutos.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción. Se puede programar
la cocción para las distintas cavidades.
! Después de seleccionar un programa de cocción se puede
utilizar el botón y, por lo tanto, es posible programar la
duración. Sólo después de haber programado la duración,
el botón se activa y, por lo tanto, es posible programar
una cocción con inicio retardado.
Programar la duración
1. Presionar el botón ; el botón y las cifras en el
display TIEMPOS centellean.
2. Para programar la duración presione los botones “
y “ ”.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione
nuevamente el botón .
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
61
4. Presione el botón para iniciar la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla
TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una
señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! La programación del nal de una cocción es posible sólo
después de haber jado la duración de la cocción.
! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario
que el reloj esté correctamente programado.
1. Presione el botón y siga el procedimiento desde el
punto 1 al 3 descrito para la duración.
2. Luego presione el botón y modique la hora de
nalización presionando los botones “ ” y “ ”.
3. Una vez alcanzada la hora de nalización de la cocción
deseada, presione nuevamente el botón .
4. Presione el botón para activar la programación.
Los botones y centellean alternativamente para
indicar que se ha realizado una programación; durante el
período de espera del inicio de la cocción, en la pantalla
TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración y la
hora de nalización de la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla
TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una
señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de
nalización. El programa comenzará automáticamente
a las 11:15 horas.
Para anular una programación, presione el botón .
Consejos prácticos para cocinar
MULTINIVEL
Utilizar las posiciones 1-3-5-6.
Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
En el caso de pizzas y hogazas, utilice una bandeja
de aluminio liviano con un diámetro máximo de 30cm,
disponiéndola sobre la parrilla suministrada. En el caso
de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar
la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la
cocción. Durante la cocción es preferible modicar el
orden de los niveles.
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”.
Realizar la cocción con la puerta cerrada.
Introduzca la parrilla en la posición 7 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla. Colocar la grasera
en la posición 6.
Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar
merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin
grasa o de poco espesor.
Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
Se aconseja jar la temperatura en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
COCCIÓN RÁPIDA
Utilice la bandeja en el nivel 6.
Para la cocción de alimentos congelados seguir las
indicaciones del envase.
62
ES
Tabla de cocción para ExtraLarge Space
FuncionesAlimentos Peso
(Kg)
Cocción
en n
niveles N.
PosicionesPrecalentamientoTemperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Grasera
Rejilla 1Rejilla 2Rejilla 3
Cocción rápida*
Broquetas
Filetes de pescado
Patatas congeladas
1
1
1
1
1
5
5
5
No
No
No
210
200
230
20-25
15-20
25-30
Pan
Pan (ver la receta)2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Vaca
Asados1,2-1,5 5
No
Pollo
Pollo / aves 1,2-1,52 1 5
No
Dulces
Dulces 1
2
No
No
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales.
La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Según la receta, añadir 100 gr (1 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 7.
*** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
! Programa ECO : Este programa, con mayor tiempo de cocción pero con un notable ahorro energético, es
adecuado para platos como filetes de pescado, pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar
alimentos y completar cocciones.
1
2
3
4
2 o 3
1 o 2
1
1
3 o 5
3
3
5
56
Si
Si
Si
Si
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Gratinado*
Asado de carne
Gratinado
Carne asada grande
Asado de ave grande
1
1
1
1
3
2
2
No
No
No
No
200
190
200
200
35-75
40-60
90-120
90-120
Barbacoa*
Chuletas de vaca
Salchichas
Chuletas de cerdo
Tocino
1
1
1
1
4 o 5
5 o 7
5 o 7
5 o 7
Si
Si
Si
Si
270-300
270-300
270-300
270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Baja temperatura*
Leudar / Descongelación
Merengues blancos
Carne/Pescado
1
4
3
2
1
1
3
3
5
5
6
No
No
No
40
65
90
8-12 horas
90-180
Pizza*
Pizza / Hogaza
Universales
Automáticos
Multinivel*
Tartas 1
2
3
4
Si
Si
Si
Si
190
180
180
180
25-30
35-45
40-50
45-55
Hojaldre con crema 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5 6
Si
Si
Si
Si
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5 6
Si
Si
Si
Si
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Bizcochos 180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pasteles 1
2
3
2 o 3
2
1
5
4 6
Si
Si
Si
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Flan
(baño María)
1
2
3
2 o 3
2
1
5
46
Si
Si
Si
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Pan dulce11 o 2 Si 16045-60
Bizcocho con uvas 1
2
Si
Si
160
160
60-75
60-75
Bizcocho
1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Asado
1,5-2 2
Si 160 90-240
1
2 o 3
1 o 2
1
3
3 o 5
3
5
5
6
2 o 3
14 o 5
1***
2***
3 o 4
1***
1***
3***
3***
3***
3***
11***
5
2
2
No
No
Filete de
pescado
Filete de pescado
1
2
0,5-0,6
0,8-1
2
2
5
Tabla de cocción para Small Space
FuncionesAlimentos Peso
(Kg)
Cocción
en n
niveles N.
Posiciones
Precalentamiento
Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Grasera
Rejilla 1
Bandeja
divisoria
Cocción rápida*
Filetes de pescado
Filetes de carne
Pizza congelada
Preparación congelados
1
1
1
1
6
6
6
6
D
D
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
160-180
180-200
20-30
30-40
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales.
La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
Barbacoa*
Tostadas
Tocino
Bistec de cerdo
1
1
1
6**
6**
6
7
7
Si
Si
Si
270-300
270-300
270-300
3-5
3-6
15-25
ES
63
Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space
Main Space
Small Space
FuncionesAlimentos Peso
(kg)
Cocción
en n
niveles N.
PosicionesPrecalentamientoTemperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Grasera
Rejilla 1Divider
Fast cooking*
Filetes de pescado
Filetes de carne
Pizza congelada
Preparación congelados
1
1
1
1
6
6
6
6
D
D
D
D
D
Si
Si
Si
Si
160-180
180-200
20-30
30-40
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales.
La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
Grill*
Bistec de cerdo16**7 Si 270-30015-25
FuncionesAlimentos Peso
(Kg)
Cocción
en n
niveles N.
PosicionesPrecalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Grasera
Rejilla 1Divider
1
2
2 o 3
1 o 23 o 5
D
D
Si
Si
220
220
15-25
20-30
Pizza*
Pizza
Universales
Multinivel*
Tartas 1
2
2
13
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
1
2
2
13
D
D
Si
Si
Bizcochos 180
180
15-25
15-25
Pasteles 1
2
2
13
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Flan
(Baño María)
12 DSi170 35-45
Bizcocho con uvas 12 DSi160 60-75
Tabla de cocción para Main Space
FuncionesAlimentos Peso
(Kg)
Cocción
en n
niveles
N.
Posiciones
Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Grasera
Rejilla 1
Bandeja
divisoria
Vaca
Asados1,2-1,5
D
No
Pollo
Pollo / avesy1,2-1,5
D
No
Dulces
Dulces 1
2
No
No
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales.
La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción.
1
2
2 o 3
1 o 23 o 5
D
D
D
D
Si
Si
220
220
15-25
20-30
Baja
temperatura*
Leudar / Descongelación
Merengues blancos
Carne/Pescado
1
2
2
2
1
1
3
3
D
D
D
No
No
No
40
65
90
8-12 horas
90-180
Pizza*
Pizza / Hogaza
Universales
Automáticos
Multinivel*
Tartas 1
2
2
13
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Hojaldre con crema 1
2
2
13
D
D
Si
Si
1
2
2
13
D
D
Si
Si
190
190
25-35
25-35
Bizcochos 180
180
15-25
15-25
Pasteles 1
2
2
13
D
D
Si
Si
200
200
30-40
35-45
Flan
(Baño María)
12 DSi170 35-45
Bizcocho con uvas 12 DSi160 60-75
Bizcocho
1
2
2
13
D
D
Si
Si
190
190
30-35
35-40
11** 2
2
13
1 1** 2
64
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales
daños derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno
se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición “●”/“”.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/CEE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver
Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver
Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse
en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: Se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por
la nueva Directiva europea sobre la limitación de los
consumos energéticos en standby.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera
del horno son debidas a los distintos materiales como
vidrio, plástico o metal.
Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio
de la puerta, similares a estrías, son debidas al reejo
de la luz de la lámpara del horno.
A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca
a fuego. Durante este proceso podrían producirse
variaciones cromáticas. Esto es normal y no inuye
de ninguna manera en el funcionamiento del horno.
ES
65
Los bordes de las chapas delgadas no pueden ser
esmaltados completamente y, por lo tanto, pueden
parecer toscos. Esto no perjudica la protección
anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos especícos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso
en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
Se aconseja no rociar con detergentes directamente
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede
desmontar la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan
rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para realizar una
limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
F
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa
(ver la gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables
A
Para montar las guías
deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la
gura).
B
C
Guía
izquierda
Guía
derecha
Sentido de
extracción
2. Elija el nivel en el que va
a introducir la guía
deslizable. Prestando
atención al sentido de
extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y
luego la C.
D
3. Fije los dos bastidores,
con las guías montadas, en
los oricios correspondientes
ubicados en las paredes del
horno (ver la figura). Los
orificios para el bastidor
izquierdo están ubicados
arriba, mientras que los
orificios para el derecho
están abajo.
4. Por último, encastre los
bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Vidrio
Lampara
Horno
66
ES
Problema
Causa posible
Solución
El “Botón Reloj” y las cifras en
la pantalla centellean.
Programar el reloj.
La programación de una cocción
no se ha ejecutado.
Se ha producido una interrupción
de corriente.
Volver a realizar las
programaciones.
Sólo el “Botón Reloj” está
encendido en alta luminosidad.
El aparato está en modo de
espera.
Toque un botón cualquiera para
salir del modo de espera.
Se ha elegido un programa
automático. La pantalla visualiza
“Hot” y la cocción no se inicia.
La temperatura interna en el horno
es superior a la propuesta por el
programa elegido.
Espere hasta que el horno
se enfríe.
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
El aparato ha sido recién
conectado a la red eléctrica o
se ha producido una interrupción
corriente.
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.
Anomalías y soluciones

Transcripción de documentos

OK1037END.20 X/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,9 Installation,39 Structure du four,41 Mise en marche et utilisation,42 Programmes,43 Précautions et conseils,50 Nettoyage et entretien,50 Anomalies et remèdes,52 Italiano Español Istruzioni per l’uso FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,11 Struttura del forno,13 Avvio e utilizzo,14 Programmi,15 Precauzioni e consigli,22 Manutenzione e cura,22 Anomalie e rimedi,24 English HORNO Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6 Descripción del aparato,7 Descripción del aparato,9 Instalación,53 Estructura del horno,55 Puesta en funcionamiento y uso,56 Programas,57 Precauciones y consejos,64 Mantenimiento y cuidados,64 Anomalías y soluciones,66 Portuges Operating Instructions OVEN Manual de instrucciones Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,7 Description of the appliance,8 Installation,25 Oven structure,27 Start-up and use,28 Modes,29 Precautions and tips,36 Maintenance and care,36 Troubleshooting,38 Instruções para a utilização FORNO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,6 Descrição do aparelho,7 Descrição do aparelho,10 Instalação,67 Estrutura do forno,69 Início e utilização,70 Programas,71 Precauções e conselhos,78 Manutenção e cuidados,78 Anomalias e soluções,80 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. 3 • Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Indiquer : • le type d’anomalie; • le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo; • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. ! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA • El modelo del aparato (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS 6 Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica. Antes de contactar a Assistência: • Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente; • Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido; • Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado. ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • a mensagem visível no display da TEMPERATURA • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. 11 Support GRILLE 12 Support SÉPARATEUR 13 Tableau de bord Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 POSIZIONE DIVIDER “D” 7 POSIZIONE 6 8 POSIZIONE 7 9 GUIDE di scorrimento dei ripiani 10 Ripiano LECCARDA 11 Ripiano GRIGLIA 12 Ripiano DIVIDER 13 Pannello di controllo Descripción del aparato Vista en conjunto 1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 POSICIÓN DIVIDER “D” 7 POSICIÓN 6 8 POSICIÓN 7 9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 10 Bandeja GRASERA 11 Bandeja PARRILLA 12 Bandeja DIVIDER 13 Panel de control Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 DIVIDER “D” POSITION 7 POSITION 6 8 POSITION 7 9 GUIDES for the sliding racks 10 DRIPPING PAN 11 RACK shelf 12 DIVIDER shelf 13 Control panel Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 DIVISOR “D” POSITION 7 POSIÇÃO 6 8 POSIÇÃO 7 9 GUIAS de escorrimento das prateleiras 10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 11 Prateleira GRADE 12 Prateleira DIVISOR 13 Painel de comandos 9 Description de l’appareil 13 Vue d’ensemble 12 7 11 5 10 3 1 NIVEAU 1 2 NIVEAU 2 3 NIVEAU 3 4 NIVEAU 4 5 NIVEAU 5 6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D” 7 NIVEAU 6 8 NIVEAU 7 9 GLISSIERES de coulissement 10 Support LECHEFRITE 1 8 6 4 2 7 Description de l’appareil Descripción del aparato Tableau de bord Panel de control 1 Icônes PROGRAMMES MANUELS 2 Icône SÉLECTION ENCEINTE SMALL 3 Afficheur TEMPÉRATURE ENCEINTE SMALL et EXTRALARGE 4 Icônes PRÉCHAUFFAGE/CHALEUR RÉSIDUELLE ENCEINTE SMALL et EXTRALARGE 5 Icône TEMPÉRATURE 6 Icônes RÉGLAGE TEMPS / TEMPÉRATURE 7 Icône DURÉE 8 Afficheur TEMPS 9 Icône FIN DE CUISSON 10 Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES 11 DÉPART / ARRÊT 12 Icône ECLAIRAGE 13 Icône HORLOGE 14 Icône MINUTEUR 15 Icônes PRÉCHAUFFAGE / CHALEUR RÉSIDUELLE ENCEINTE MAIN 16 Afficheur TEMPÉRATURE ENCEINTE MAIN 17 Icône SÉLECTION ENCEINTE MAIN 18 Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES/ECO 19 ALLUMAGE PANNEAU 1 Iconos de PROGRAMAS MANUALES 2 Icono SELECCIÓN CAVIDAD SMALL 3 Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD SMALL y EXTRALARGE 4 Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL CAVIDAD SMALL y EXTRALARGE 5 Icono TEMPERATURA 6 Iconos PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS /TEMPERATURA 7 Icono de DURACIÓN 8 Display de TIEMPOS 9 Icono de FIN DE COCCIÓN 10 Icono BLOQUEO DE PUERTA / MANDOS 11 PUESTA EN MARCHA / PARADA 12 Icono LUZ 13 Icono RELOJ 14 Icono CONTADOR DE MINUTOS 15 Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL CAVIDAD MAIN 16 Pantalla TEMPERATURA CAVIDAD MAIN 17 Icono SELECCIÓN CAVIDAD MAIN 18 Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO 19 ENCENDIDO DEL PANEL 5 1 19 2 18 3 17 4 15 9 6 7 8 14 10 13 12 11 16 9 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Positionnement ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens. Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: 560 mm . 45 m min. 20 mm m. HORNO VENTILADO min. 45 mm Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: • abra la puerta del horno; • quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 orificios de fijación. • fije el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera; • volver a colocar las 2 guarniciones. • Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al calor • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100°C • para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones: m. 570 mm. 45 m mm . mm . 575-585 mm. 20 mm. 590 mm. 595 Conexión eléctrica . mm 550 in. m 560 ! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). . mm 550 . m 5 m .* 20, mm 5 22, * Sólo para modelos en acero inoxidable 53 ES ES Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura). 2. Instalar el cable de alimentación eléctrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-Ny luego fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón N (L) y Amarillo-Verde (ver la figura). 3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes. L Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno). ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. 54 ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones* ancho 43,5 cm altura 41 cm. profundidad 41 cm Volumen* litros 74 Dimensiones** ancho 45,6 cm altura 41 cm. profundidad 41 cm Volumen** litros 77 Conexiones voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz eléctricas potencia máxima absorbida 2600W (ver la placa de características) ENERGY LABEL Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: ECO. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones – 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 2012/19/CE y posteriores modificaciones. 1275/2008 Stand-by/off mode * Sólo para modelos con guías embutidas. ** Sólo para modelos con guías a ras. Estructura del horno El horno OPEN SPACE tiene una capacidad de 70 l y permite la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno convencional. Hasta 56 programas de cocción universales y automáticos aseguran resultados perfectos para cualquier receta. OPEN SPACE brinda el máximo confort para todo tipo de requerimientos y lo hace con 4 posibilidades de uso diferentes: El horno es único pero divisible en espacios de tamaños diferentes, cada uno con regulaciones independientes de temperatura y tiempos. Esto es posible gracias a la presencia de la bandeja divisoria termoaislante, este dispositivo permite dividir el ExtraLarge Space en dos espacios de tamaños diferentes: Main Space y Small Space. Los dos Main y Small Space pueden utilizarse de forma simultánea, para cocinar distintos alimentos en menor tiempo, o de forma separada para utilizar solamente el espacio necesario. Cuando se utilizan las dos cavidades al mismo tiempo, es posible regular las temperaturas de cocción entre 30º y 300º y obtener una diferencia de temperatura entre las dos zonas de hasta 100º. Esto permite realizar recetas muy diferentes entre sí, sin que los sabores y olores se mezclen. Main y Small Space: Cocción simultánea ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles REJILLA REJILLA EXTRALARGE SPACE REJILLA GRASERA SMALL SPACE MAIN SPACE Cocción sólo en Small Space SMALL SPACE MAIN SPACE REJILLA o GRASERA Divider "D" (en posición fija) La tabla siguiente describe los valores posibles de temperatura que pueden programarse. El display REJILLA o GRASERA Divider "D" (en posición fija) REJILLA (cocción en 3 niveles) REJILLA (cocción en 3 niveles) GRASERA (cocción en 3 niveles) Cocción sólo en Small Space: Cocción en 3 niveles SMALL SPACE MAIN SPACE Divider "D" (en posición fija) REJILLA (cocción en 3 niveles) REJILLA (cocción en 3 niveles) GRASERA (cocción en 3 niveles) inteligente te guía para efectuar la regulación correcta de las temperaturas en ambas cavidades. Temperatura en la primera cavidad (Main o Small Space) De 40°C a 150°C Temperatura en la segunda cavidad (Small o Main Space) La diferencia de temperatura con respecto a la primera cavidad seleccionada es como máximo de 50°C Ejemplo: cuando se programa a 90°C una cavidad la otra puede programarse a un valor de entre 40°C (90°C-50°C) y 140°C (90°C+50°C). De 155°C a 200°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera cavidad seleccionada es como máximo de 70°C Ejemplo: cuando se programa a 180°C una cavidad la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (180°C-70°C) y 250°C (180°C+70°C). De 205°C a 300°C La diferencia de temperatura con respecto a la primera cavidad seleccionada es como máximo de 100°C Ejemplo: cuando se programa a 210°C una cavidad la otra puede programarse a un valor de entre 110°C (210°C-100°C) y 300°C, que es la temperatura máxima a la que puede programarse. 55 ES ES Puesta en funcionamiento y uso la parte delantera y tirar (2). ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Programar el reloj ! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado. Si el horno está en modo de espera (stand by), la primera vez que se presiona el botón se visualiza la hora corriente. Presiónelo nuevamente para programar la hora. Después de la conexión a la red eléctrica o después de una interrupción de corriente, el botón y las cifras en la pantalla TIEMPOS centellean durante 10 segundos. Para programar el reloj: 1. Presione el botón . 2. Modifique la hora utilizando los botones “ ” y “ ”. 3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente el botón . 4. Repita las operaciones descriptas pero ahora para modificar los minutos. En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj ! Para facilitar las programaciones mantenga presionados los botones “ ” y “ ”: los números en la pantalla se desplazarán más velozmente. se debe volver a programar. El ícono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado. ! Cada selección se memoriza automáticamente después de 10 segundos. Programar el cuentaminutos ! Durante el uso se aconseja quitar la vajilla o los alimentos delicados que se pudieran encontrar en las cavidades apagadas. ! Si la cocción ha comenzado, antes de quitar la bandeja divisoria, se debe apagar el horno con el botón . ! Cada vez que se enciende, el horno está programado en las cocciones UNIVERSALES. ! No es posible utilizar los botones de accionamiento al tacto si se llevan guantes puestos. ! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias. Bloqueo de mandos ! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizado una cocción y durante la programación. Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione el botón durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá una señal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará el símbolo llave “O—n”. El ícono encendido indica que el bloqueo está activado. Para desbloquearlo, presione nuevamente el botón durante 2 segundos como mínimo. 56 ! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del horno. Cuando se ha cumplido el tiempo, el cuentaminutos emite una señal sonora que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier tecla activa. Para programar el cuentaminutos: 1. Presione el botón . 2. Seleccione el tiempo deseado con los botones “ ” y “ ”. 3. Una vez lograda la programación deseada, presione nuevamente el botón . El icono encendido indica que el contador de minutos está funcionando. Para anular el cuentaminutos, presione el botón y con los botones “ ” y “ ” lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevamente el botón . Si el ícono está apagado indica que el contador de minutos no está funcionando. Ventilación de enfriamiento Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Luz del horno La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que comienza un programa de cocción. En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos los niveles de cocción. El botón momento. permite encender y apagar la luz en cualquier Indicadores de calor residual El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través del encendido de la luz testigo de “calor residual”. Cuando el interior del horno se enfrió, la luz testigo se apaga. Modo Demo El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores pero los mandos permanecen operativos. Para activar la modalidad DEMO pulse brevemente el botón , luego los botones “ ” y “ ” simultáneamente durante 6 segundos y luego pulse brevemente el botón . Se emitirá una señal sonora y en el display TEMPERATURA se visualizará “dEon” Para desactivar la modalidad DEMO con el horno apagado, presione simultáneamente el botón y el botón - durante 3 segundos. Se emite una señal acústica y se visualiza el mensaje “dEoF”. Restablecimiento de las programaciones de fábrica Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar con los valores definidos en fábrica reinicializando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para realizar la reinicialización, apague el horno, mantenga presionados simultáneamente, durante 6 segundos, el botón de la primera cocción manual, arriba a la izquierda, y el botón . Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera vez que se presione el botón vuelve al primer encendido. Espera (Stand by) Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se visualiza con el “Botón Reloj” en alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con el aparato, el sistema retorna al modo operativo. Programas ! Para garantizar que los alimentos sean tiernos y crocantes, el horno lanza en forma de vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos. ! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de cocción UNIVERSAL. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. ExtraLarge Space ! No utilice la posición “D” para los niveles de cocción. Poner en funcionamiento el horno 1. Encienda el panel de control presionando el botón . El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones. 2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En la pantalla TEMPERATURA se visualiza: - la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual; - en el caso de un programa automático, “Auto”. en la pantalla TIEMPOS se visualiza: - la hora corriente, en el caso de un programa manual; - en el caso de un programa automático, la duración. 3. Presione el botón para iniciar la cocción. 4. El horno entrará en la fase de precalentamiento: la luz testigo de precalentamiento centelleará. 5. Una señal sonora y el encendido de la luz indicadora de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha finalizado. A partir de ese momento, es posible introducir los alimentos en el horno. 6. Durante la cocción es posible: - modificar la temperatura presionando el botón y luego los botones “ ” y “ ” (solo para programas manuales); - programar la duración de una cocción (ver Programas); - interrumpir la cocción presionando el botón . En este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para programas manuales). - apagar el horno manteniendo presionado el botón durante 3 segundos. 7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas. ! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento. Programas de cocción UNIVERSALES ! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 30? y 250°C (300ºC para el programa BARBACOA). Los programas UNIVERSALES incluyen todas las cocciones manuales. Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los parámetros esenciales para el éxito de todas las recetas, desde las más simples a las más sofisticadas: la temperatura, 57 ES ES las fuentes de calor, el porcentaje de humedad y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente. Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta. Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar las comidas son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para obtener los mejores resultados. Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla se indica si la comida se coloca en el horno cuando está frío o caliente. Respetar estas indicaciones garantiza un resultado de cocción óptima. Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente, debe esperar hasta que finalice el precalentamiento que se indica con una secuencia de señales sonoras. La temperatura se determina automáticamente en base al tipo de cocción elegido; no obstante, es posible modificarla para adaptarla a la receta específica que se debe realizar. También es posible fijar una duración de la cocción con comienzo inmediato o retrasado. Programa MULTINIVEL Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. Programa BARBACOA Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”). Programa GRATÍN Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. Programas BAJA TEMPERATURA Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C. Programa PIZZA Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones. * Presente sólo en algunos modelos. 58 Programa COCCIÓN RÁPIDA El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel. Programa ECO Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este programa de ahorro energético es ideal para la cocción de comidas pequeñas, también para calentar comidas y completar cocciones. Asador giratorio* Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo: 1. coloque la grasera en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. accione el asador automático seleccionando los programas o ; ! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador automático se detiene. Programas de cocción AUTOMÁTICOS ! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modificar su duración. Si la modificación se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe. ! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora. ! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones. Programa VACA Utilice esta función para cocinar carnes de ternera o cerdo. Coloque en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa POLLO Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o en trozos). Coloque en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa PAN Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones: • seguir los pasos de la receta; • respete el peso máximo por grasera; • no olvidarse de colocar 100gr (1dl) de agua fría en la bandeja en la posición 7; • la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial. Receta para el PAN : 1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo) Proceso: • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande. • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35 grados). • Realice un hueco en el medio de la harina. • Vierta en él la mezcla de agua y levadura • Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos. • Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con una película transparente para evitar que la superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladera en el horno con la función manual BAJA TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1 hora aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble). • Divida la bola para obtener varios panes. • Colóquelos en la grasera sobre papel para horno. • Eche harina sobre los panes. • Realice cortes en los panes. • Coloque en el horno cuando está frío. • Poner en marcha el programa de cocción PAN • Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén completamente fríos. Programa PASTELES Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa FILETE DE PESCADO Esta función es adecuada para cocinar filetes de pequeñasmedianas dimensiones. Colocar con el horno frío. La bandeja divisoria (DIVIDER) Introducir la bandeja divisoria en el nivel DIVIDER “D” con el perno y las flechas dirigidas hacia la parte posterior del horno. Después que se ha colocado correctamente, el horno emite una señal sonora y permite el uso de MAIN y de SMALL Space por separado o simultáneamente. Se habilitan los botones para la elección de SMALL Space y de MAIN Space defecto es MAIN. . La cavidad seleccionada por Small Space Poner en funcionamiento el horno 1. Con DIVIDER activado, seleccione SMALL Space . 2. Para realizar las distintas regulaciones y programaciones siga las indicaciones descritas arriba para la cavidad EXTRALARGE. Programas de cocción Programa BARBACOA Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”). Programa COCCIÓN RÁPIDA El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel. Main Space Poner en funcionamiento el horno 1. Con DIVIDER activado, seleccione MAIN Space . 2. Para realizar las distintas regulaciones y programaciones siga las indicaciones descritas arriba para la cavidad EXTRALARGE. Programas de cocción UNIVERSALES ! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 30? y 250°C (300ºC para el programa BARBACOA). Los programas UNIVERSALES incluyen todas las cocciones manuales. Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los parámetros esenciales para el éxito de todas las recetas, desde las más simples a las más sofisticadas: la temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente. Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta. * Presente sólo en algunos modelos. 59 ES ES Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar las comidas son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para obtener los mejores resultados. Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla se indica si la comida se coloca en el horno cuando está frío o caliente. Respetar estas indicaciones garantiza un resultado de cocción óptima. Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente, debe esperar hasta que finalice el precalentamiento que se indica con una secuencia de señales sonoras. La temperatura se determina automáticamente en base al tipo de cocción elegido; no obstante, es posible modificarla para adaptarla a la receta específica que se debe realizar. También es posible fijar una duración de la cocción con comienzo inmediato o retrasado. Programa MULTINIVEL Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. Programas BAJA TEMPERATURA Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C. ! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora. ! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones. Programa VACA Utilice esta función para cocinar carnes de ternera o cerdo. Coloque en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa POLLO Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o en trozos). Coloque en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa PASTELES Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Uso simultáneo de Small Space y Main Space ! El funcionamiento simultáneo es posible sólo utilizando las funciones UNIVERSALES. Programa PIZZA Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice más de un nivel a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones. Poner en funcionamiento el horno Para el uso simultáneo basta poner en funcionamiento un programa de cocción en ambas cavidades. La pantalla de TEMPERATURA visualiza los parámetros de cocción de ambas cavidades. ! Gracias a la alta eficiencia energética, el tiempo de precalentamiento de la cavidad SMALL SPACE es de aproximadamente 15 minutos. Programas de cocción AUTOMÁTICOS Programar la cocción ! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modificar su duración. Si la modificación se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la cocción; espere hasta que el horno se enfríe. ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Se puede programar la cocción para las distintas cavidades. * Presente sólo en algunos modelos. 60 ! Después de seleccionar un programa de cocción se puede utilizar el botón y, por lo tanto, es posible programar la duración. Sólo después de haber programado la duración, el botón se activa y, por lo tanto, es posible programar una cocción con inicio retardado. Programar la duración 1. Presionar el botón ; el botón y las cifras en el display TIEMPOS centellean. 2. Para programar la duración presione los botones “ ” y “ ”. 3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevamente el botón . 4. Presione el botón para iniciar la cocción. 5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción. ! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj esté correctamente programado. 1. Presione el botón y siga el procedimiento desde el punto 1 al 3 descrito para la duración. 2. Luego presione el botón y modifique la hora de finalización presionando los botones “ ” y “ ”. 3. Una vez alcanzada la hora de finalización de la cocción deseada, presione nuevamente el botón . para activar la programación. Los botones y centellean alternativamente para indicar que se ha realizado una programación; durante el período de espera del inicio de la cocción, en la pantalla TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración y la hora de finalización de la cocción. 5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:15 horas. Para anular una programación, presione el botón • • • • • Programar una cocción retrasada 4. Presione el botón BARBACOA • • • ES Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo Colocar la bandeja divisoria en el nivel DIVISIÓN “D”. Realizar la cocción con la puerta cerrada. Introduzca la parrilla en la posición 7 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Colocar la grasera en la posición 6. Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar merengues, tostadas, pequeños asados con carne sin grasa o de poco espesor. Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato. Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Se aconseja fijar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento es controlado por un termostato. COCCIÓN RÁPIDA • Utilice la bandeja en el nivel 6. • Para la cocción de alimentos congelados seguir las indicaciones del envase. . Consejos prácticos para cocinar MULTINIVEL • Utilizar las posiciones 1-3-5-6. • Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba. • En el caso de pizzas y hogazas, utilice una bandeja de aluminio liviano con un diámetro máximo de 30cm, disponiéndola sobre la parrilla suministrada. En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. Durante la cocción es preferible modificar el orden de los niveles. • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor. • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. 61 ES Tabla de cocción para ExtraLarge Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Universales Multinivel* Tartas 1 2 3 4 1 2 3 4 2o3 1a2 1 1 2o3 1a2 1 1 Pasteles 1 2 3 2o3 2 1 Flan (baño María) 1 2 3 1 1 2 2o3 2 1 1o2 1 2 3 1,5-2 2o3 2 1 1*** Broquetas Filetes de pescado Patatas congeladas 1 1 1 1 1 5 Pizza / Hogaza 1 2 3 4 2o3 1o2 1 1 Pan dulce Bizcocho con uvas Bizcocho Asado Gratinado* Barbacoa* Baja temperatura* Pan Grasera 1 Bizcochos Pizza* Posiciones 1 2 3 4 Hojaldre con crema Cocción rápida* Cocción en n niveles N. 2*** 3o4 1*** 1*** 1 1 1 1 Chuletas de vaca Salchichas Chuletas de cerdo Tocino Leudar / Descongelación 1 1 1 1 1 3*** 3*** 3*** 3*** Merengues blancos Carne/Pescado 4 3 1 1 Pan (ver la receta) Vaca Pollo Dulces Asados 2 2 2 1,2-1,5 Pollo / aves 1,2-1,5 Filete de pescado Filete de pescado Dulces Rejilla 2 3o5 3 5 3a5 3 3 5 5 3a5 3 3 5 5 5 4 6 5 4 6 5 4 2 Rejilla 3 5 6 6 6 4o5 6 5 5 3o5 3 3 5 5 6 3 2 2 4o5 5o7 5o7 5o7 2 1 2 3 1 2 7** 7** 7** 1*** 1 3 3 2 1 1 5 1 2 2 2 5 5 6 4 3 Duración de la cocción (minutos) Si Si Si Si 190 180 180 180 25-30 35-45 40-50 45-55 Si Si Si Si Si Si Si Si 190 190 190 190 25-35 25-35 30-40 30-40 180 180 180 180 15-25 15-25 20-30 20-30 Si Si Si 200 200 200 30-40 35-45 40-50 Si Si Si Si Si Si 170 170 170 160 160 160 35-45 35-45 40-50 45-60 60-75 60-75 Si Si Si Si 190 190 190 160 30-35 35-40 40-45 90-240 No No No 210 200 230 20-25 15-20 25-30 Si Si Si Si 220 220 220 220 15-25 20-30 25-35 30-40 No No No No 200 190 200 200 35-75 40-60 90-120 90-120 Si Si Si Si No 270-300 270-300 270-300 270-300 40 20-30 10-20 15-25 3-6 No No 65 90 8-12 horas 90-180 No No No No 5 5 2 2 1 2 0,5-0,6 0,8-1 2o3 1o2 1 3 2o3 1 Asado de carne Gratinado Carne asada grande Asado de ave grande Automáticos Rejilla 1 Precalentamiento Temperatura aconsejada (°C) No No No 5 No No 5 * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** Según la receta, añadir 100 gr (1 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 7. *** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción. ! Programa ECO : Este programa, con mayor tiempo de cocción pero con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado, pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones. Tabla de cocción para Small Space Funciones Cocción rápida* Barbacoa* Alimentos Peso (Kg) Cocción en n niveles N. Filetes de pescado Filetes de carne Pizza congelada Preparación congelados 1 1 1 1 Tostadas Tocino Bistec de cerdo 1 1 1 Posiciones Grasera Rejilla 1 6 6 6 6 6** 6** 6 7 7 Precalentamiento Bandeja divisoria D D D D Si Si Si Si D D D Si Si Si Temperatura aconsejada (°C) 160-180 180-200 270-300 270-300 270-300 * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción. 62 Duración de la cocción (minutos) 20-30 30-40 3-5 3-6 15-25 Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space Main Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Universales Multinivel* Pizza* Cocción en n niveles N. ES Posiciones Grasera Precalentamiento Rejilla 1 Divider Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) Tartas 1 2 2 1 3 D D Si Si 200 200 30-40 35-45 Bizcochos 1 2 2 1 3 D D Si Si Pasteles 1 2 2 1 3 D D Si Si 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Flan (Baño María) 1 2 D Si 170 35-45 Bizcocho con uvas 1 2 D Si 160 60-75 Pizza 1 2 2o3 1o2 D D Si Si 220 220 15-25 20-30 3o5 Small Space Funciones Fast cooking* Grill* Alimentos Peso (kg) Filetes de pescado Filetes de carne Pizza congelada Preparación congelados Cocción en n niveles N. 1 1 1 1 Bistec de cerdo 1 Posiciones Grasera Rejilla 1 Divider 6 6 6 6 6** 7 Precalentamiento Temperatura aconsejada (°C) D D D D Si Si Si Si D Si 160-180 180-200 270-300 Duración de la cocción (minutos) 20-30 30-40 15-25 * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción. Tabla de cocción para Main Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Cocción en n niveles N. Grasera Tartas 1 2 2 1 Hojaldre con crema 1 2 1 2 2 1 2 1 Pasteles 1 2 2 1 Flan (Baño María) 1 Bizcocho con uvas Bizcocho Pizza / Hogaza Universales Multinivel* Bizcochos Pizza* Baja temperatura* Posiciones Rejilla 1 Precalentamiento Temperatura aconsejada Bandeja (°C) divisoria Duración de la cocción (minutos) D D Si Si 200 200 30-40 35-45 Si Si Si Si 190 190 25-35 25-35 3 D D D D 3 D D Si Si 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 2 D Si 170 35-45 1 2 D Si 160 60-75 1 2 2 1 3 D D Si Si 190 190 30-35 35-40 1 2 2o3 1o2 3o5 D D Si Si 220 220 15-25 20-30 D No 40 D D No No 65 90 Leudar / Descongelación 1 2 Merengues blancos Carne/Pescado 2 2 1 1 3 3 3 3 8-12 horas 90-180 Automáticos Vaca Pollo Dulces Asados 1,2-1,5 1 1** 2 D No Pollo / avesy 1,2-1,5 1 1** 2 1 2 D D D No Dulces 1 2 3 No No * Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** Utilice la grasera para recoger la grasa proveniente de la cocción. 63 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del horno. • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio. • No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○”. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a 64 través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/CEE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medioambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido. • Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: Se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. ! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal. • Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del horno. • A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. • • • • Los bordes de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección anticorrosiva. Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables. Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja. Sustituir la bombilla Horno Lampara Vidrio ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes. Montaje del Kit Guías Deslizables Limpiar la puerta ! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede desmontar la puerta. A Guía Guía izquierda derecha B F 3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1. Quite la tapa de vidrio del portalámpara. 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar: Lámpara halógena tensión 2 3 0 V, p o t e n c i a 2 5 W, casquillo G 9. 3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura). ! No toque la lámpara directamente con las manos. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura); 2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); ES C e Sen xt tid ra o cc d ió e n Para montar las guías deslizables: 1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los distanciadores A (ver la figura). 2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atención al sentido de extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primero y luego la C. 3. Fije los dos bastidores, con las guías montadas, en los orificios correspondientes ubicados en las paredes del horno (ver la figura). Los orificios para el bastidor D izquierdo están ubicados arriba, mientras que los orificios para el derecho están abajo. 4. Por último, encastre los bastidores en los distanciadores A. ! No coloque las guías deslizables en la posición 5. 65 ES Anomalías y soluciones Problema Causa posible El aparato ha sido recién conectado a la red eléctrica o se ha producido una interrupción corriente. La programación de una cocción Se ha producido una interrupción no se ha ejecutado. de corriente. El aparato está en modo de Sólo el “Botón Reloj” está espera. encendido en alta luminosidad. Se ha elegido un programa La temperatura interna en el horno automático. La pantalla visualiza es superior a la propuesta por el programa elegido. “Hot” y la cocción no se inicia. El “Botón Reloj” y las cifras en la pantalla centellean. Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presenta quemaduras. 66 Las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podría generar quemaduras en los alimentos delicados. Solución Programar el reloj. Volver a realizar las programaciones. Toque un botón cualquiera para salir del modo de espera. Espere hasta que el horno se enfríe. Se aconseja girar las graseras en la mitad de la cocción.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hotpoint Ariston OK1037END.20 X/HA S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para