American Standard 4275.201 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

KITCHEN FAUCETS
COLONY
4275.200
4275.201
4275.300
4275.301
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
American Standard Inc. 1999
C
INSTALL FAUCET
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
Install FAUCET (1) on sink. (No sealant is required unless
mounting deck on SINK is uneven)
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied.
(HAND TIGHTEN).
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to
tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper
supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
21
CAUTION
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
1
M968345A
H
C
MEZCLADORA DE COCINA DUOMANDO
ROBINETS DE CUISINE COLONY
INSTALLER
LE ROBINET
Installer le ROBINET (1) sur l'évier. (Aucun scellant n'est
requis sauf si la surface de l'ÉVIER est inégale)
ATTENTION
Fermer l'alimentation d'eau
chaude et froide
avant de commencer.
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus.
(SERRER À LA MAIN).
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop
serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
Desarmador Regular
Masilla de Plomero
Llave Ajustable
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pinzas de Plomero
Plumbers' Putty or Caulking
Adjustable Wrench
Phillips Screwdriver
Channel Locks
TOOLS REQUIRED
Tournevis cruciforme
Mastic de plomberie
Clé universelle
OUTILS REQUIS
Pinces de sûreté
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas
instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Instrucciones de Instalacion
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité
supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans
inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--
please read these instructions carefully before you begin.
Instructions d'installation
Installation Instructions
Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones
macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre
cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
Asegure la llave(1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE
MANUALMENTE)
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
INSTALACION
DE LA LLAVE
Instale la llave (1) sobre el fregadero. (No es necesario sellar
a menos que la cubierta de montaje en el fregadero no este
uniforme).
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609)
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 (800) 223-0068
Weekdays
Días laborales de las
Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
Saturdays Sábados Samedi:
8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time
NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT
NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR
POR SEPARADO
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY
1
3
4
2
ANILLO SELLO
TUERCA DE CONEXION
(APRIETE
MANUALMENTE)
EMBOUT
FERRULE
COUPLING NUT
SERRER À LA MAIN
(HAND TIGHTEN)
ÉCROU DE
COUPLAGE
C
H
C
H
SERVICE
3
4
6
TEST INSTALLED FAUCET
FITTING WITH SPRAY
5
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly. Rotate SPOUT in both directions. Replace AERATOR.
M968345A
H
LLANURA
FLAT
PLAT
1
2
3
4
To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
Turn VALVE in OFF position.
Pull out INDEX BUTTON (1) and
remove HANDLE SCREW (2).
Reinstall HANDLE SCREW (2)
and INDEX BUTTON (1).
Aerator may accumulate dirt causing
distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.
If spout drips, operate handles
several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
Pull HANDLE (3) off VALVE STEM
(4) and turn 90˚ in a way that flat
in HANDLE (3) catches a different
FLAT in on VALVE STEM (4).
Place SPRAY HOLDER (1) into separate hole of SINK (2) and
assemble NUT (3) onto shank.
Feed SPRAY HOSE (1) through SPRAY HOLDER (2) and
attach COUPLING NUT (3) of HOSE (1) to HOSE ADAPTOR (4)
on valve body. Tighten COUPLING NUT (3) firmly.
Alimente la manguera de la regadera(1) através del portare
gadera (2) y sujete la tuerca de conexión (3) de la manguera
(1) al adapatador de la manguera (4) sobre el cuerpo de la
valvula. Apriete la tuerca de conexión (3) firmemente.
Asegurese que el empaque espaciador (5) y la arandela de
hule (6) esten unidas a la manguera de la regadera (1) y
enrosque la cabeza de la regadera (7) a la tuerca (8)
Make certain that SPACER WASHER (5) and RUBBER
WASHER (6) are attached to SPRAY HOSE (1) and thread
SPRAY HEAD (7) to NUT (8).
FITTING WITH SPRAY
From underside of SINK (2) and hand tighten NUT (3).
Coloque el portaregadera (1) en el orificio separado de el
fregadero (2) y ensamble la tuerca de fijación (3) sobre la
rosca del portaregadera.
Por la parte inferior de el fregadero (2) apriete manua
lmente la tuerca (3)
1
2
1
6
5
3
8
2
7
3
4
Direct SPRAY HEAD into sink and activate SPRAY. Check HOSE connections for leaks.
Placer le PORTE-DOUCHETTE (1) dans l'orifice séparé de
l'évier (2) et assembler l'ÉCROU (3) et la tige.
Par dessous l'ÉVIER (2) et serrer l'ÉCROU (3) à la main.
ROBINET AVEC DOUCHETTE
ROBINET AVEC DOUCHETTE
MEZCLADORA CON REGADERA
MEZCLADORA CON REGADERA
Glisser le BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) à travers le PORTE-
DOUCHETTE (2) et joindre l'ÉCROU DE COUPLAGE (3) de
l'ADAPTEUR (4) BOYAU À BOYAU (1) au corps de la valve.
Serrer fermement l'ÉCROU DE COUPLAGE (3).
S'assurer que la RONDELLE D'ESPACEMENT (5) et la
RONDELLE EN CAOUTCHOUC (6) sont rattachées au
BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) et la TÊTE DE LA DOUCHETTE
filetée (7) à l'ÉCROU (8).
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES pour rincer les conduits d'eau abondamment. Faire pivoter le BEC dans les deux directions. Replacer l'AÉRATEUR.
En la dirigeant dans l'évier, activer la DOUCHETTE. Vérifier si le BOYAU fuit.
Pour changer la direction de la rotation
des poignées, suivre les instructions
suivantes:
FERMER la VALVE
.
Enlever le BOUTON INDEX (1) et la
VIS DE LA POIGNÉE (2).
Installer à nouveau la VIS DE LA
POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1).
La saleté peut s'accumuler dans
l'aérateur et causer un débit d'eau
plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur
et rincer.
Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE
LA VALVE (4) et tourner à 90° de
manière à ce que le côté plat dans la
POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre
côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4).
Si le bec coule, ouvrir et fermer les
poignées plusieurs fois de suite. Ne
pas forcer. Tourner seulement à 90˚.
Girar la valvula a posición de cerrado
Desmontar el tapón indicador (1) y el
tornillo del maneral (2)
Desmontar el maneral (3) del vastago
del cartucho y girar el vastago a 90
grados de tal manera que la superficie
plana en el maneral (3) atrape un plano
diferente en el vastago del cartucho.(4)
Reinstalar el tornillo del maneral(2) y el
botón indicador (1).
El aireador tal vez acumule suciedad,
causando un flujo no uniforme del agua
Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales
varias veces desde la posición de cer-
rado a la posición de abierto. No force
los manerales, solamente girelos a 90
grados.
Para cambiar la dirección de rotación
del maneral, proceda como sigue:
MANTENIMIENTO
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las
conexiones contra goteo (contra fugas)
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Girar la salida en ambas direcciones. Reinstalar el aireador.
Dirigir la cabeza de la regadera hacia adentro del fregadero y active la regadera. Checar las conexiones de la manguera contra fugas.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
H
H
C
C
M968345A
C
H
M950143-0070A
INDEX, BUTTON, COLD
Boton Indicador de Agua Fria
BOUTON INDEX, FROID
M0950144-0070A
INDEX, BUTTON, HOT
Boton Indicador de Agua Caliente
BOUTON INDEX, CHAUD
M950151-0070A
INDEX, BUTTON, COLD
Boton Indicador de Agua Fria
BOUTON INDEX, FROID
M950152-0070A
INDEX, BUTTON, HOT
Boton Indicador de Agua Caliente
BOUTON INDEX, CHAUD
M916516-YYY0A
LEVER HANDLE
Maneral Palanca
POIGNÉE LEVIER
M906001-YYY0A
MOUNTING NUT
Tuerca de Montaje
ÉCROU DE
MONTAGE
M912109-0070A
SPOUT O-RING
O-Rings p/La Salida
JOINT TORIQUE
DU BEC
M913807-0070A
BEARING
Arandela de Friccion
RONDELLE DE PORTÉE
012577-YYY0A
AERATOR
Aireador
AÉRATEUR
M950140-YYY0A
SPOUT
Salida
BEC
M908413-0070A
ACRYLIC HANDLE
Maneral Acrilico
POIGNÉE ACRYLIQUE
M904900-0070A
VALVE NUT
Tuerca para Cartucho
ÉCROU DE LA VALVE
US044264-0070A
DIVERTER
Desviador
INVERSEUR
M913806-0070A
BEARING WASHER
Arandela de Friccion
RONDELLE DE PORTÉE
A954120-0070A
VALVE
Cartucho
VALVE
065800-0070A
ATTACHMENT NUT
Tuerca de Fijacion
ÉCROU DE FIXATION
M953040-YYY0A
SPRAY HOLDER
Portaregadera
PORTE-DOUCHETTE
030730-YYY0A
HANDSPRAY & HOSE
Regadera Manual &
Manguera
DOUCHETTE
ET BOYAU
024220-0070A
SUPPLY NUT
Tuerca de Alimentacion
ÉCROU DE L'ALIMENTATION
H
M918504-0070A
SCREW
Tornillo
VIS

Transcripción de documentos

C Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin. Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de 100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. HERRAMIENTAS NECESARIAS H 4275.200 4275.201 4275.300 4275.301 MEZCLADORA DE COCINA DUOMANDO ROBINETS DE CUISINE COLONY TOOLS REQUIRED H COLONY KITCHEN FAUCETS Installation Instructions Instrucciones de Instalacion Instructions d'installation C Certified to comply with ASME A112.18.1M Certifié ASME A112.18.1M M968345A OUTILS REQUIS Phillips Screwdriver Adjustable Wrench Channel Locks Pinzas de Plomero Pinces de sûreté Llave Ajustable Clé universelle 2 C 1 Plumbers' Putty or Caulking Desarmador Regular Tournevis cruciforme Masilla de Plomero Mastic de plomberie (HAND TIGHTEN) (APRIETE MANUALMENTE) SERRER À LA MAIN 2 1 H 3 COUPLING NUT TUERCA DE CONEXION ÉCROU DE COUPLAGE 4 1 FERRULE ANILLO SELLO EMBOUT NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR POR SEPARADO NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS INSTALL FAUCET CAUTION Turn off hot and cold water supplies before beginning. Install FAUCET (1) on sink. (No sealant is required unless mounting deck on SINK is uneven) INSTALACION ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación DE LA LLAVE del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación Instale la llave (1) sobre el fregadero. (No es necesario sellar a menos que la cubierta de montaje en el fregadero no este uniforme). INSTALLER LE ROBINET ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude et froide avant de commencer. Installer le ROBINET (1) sur l'évier. (Aucun scellant n'est requis sauf si la surface de l'ÉVIER est inégale) HOTLINE FOR HELP NUMBERO DE EMERGENCIA ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: 1 (800) 223-0068 Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time Saturdays Sábados Samedi: 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609) Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc. Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied. (HAND TIGHTEN). Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES (3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length. ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION Asegure la llave(1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE MANUALMENTE) Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la longitud apropiada. FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS D'ALIMENTATION D'EAU Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus. (SERRER À LA MAIN). Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE 3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant. Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur. C American Standard Inc. 1999 H 3 FITTING WITH SPRAY Place SPRAY HOLDER (1) into separate hole of SINK (2) and assemble NUT (3) onto shank. From underside of SINK (2) and hand tighten NUT (3). C 1 MEZCLADORA CON REGADERA Coloque el portaregadera (1) en el orificio separado de el fregadero (2) y ensamble la tuerca de fijación (3) sobre la rosca del portaregadera. Por la parte inferior de el fregadero (2) apriete manua lmente la tuerca (3) 2 ROBINET AVEC DOUCHETTE 3 4 FITTING WITH SPRAY Feed SPRAY HOSE (1) through SPRAY HOLDER (2) and attach COUPLING NUT (3) of HOSE (1) to HOSE ADAPTOR (4) on valve body. Tighten COUPLING NUT (3) firmly. Make certain that SPACER WASHER (5) and RUBBER WASHER (6) are attached to SPRAY HOSE (1) and thread SPRAY HEAD (7) to NUT (8). 7 H 6 5 C 8 1 4 MEZCLADORA CON REGADERA Alimente la manguera de la regadera(1) através del portare gadera (2) y sujete la tuerca de conexión (3) de la manguera (1) al adapatador de la manguera (4) sobre el cuerpo de la valvula. Apriete la tuerca de conexión (3) firmemente. Asegurese que el empaque espaciador (5) y la arandela de hule (6) esten unidas a la manguera de la regadera (1) y enrosque la cabeza de la regadera (7) a la tuerca (8) ROBINET AVEC DOUCHETTE 2 3 5 Placer le PORTE-DOUCHETTE (1) dans l'orifice séparé de l'évier (2) et assembler l'ÉCROU (3) et la tige. Par dessous l'ÉVIER (2) et serrer l'ÉCROU (3) à la main. Glisser le BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) à travers le PORTEDOUCHETTE (2) et joindre l'ÉCROU DE COUPLAGE (3) de l'ADAPTEUR (4) BOYAU À BOYAU (1) au corps de la valve. Serrer fermement l'ÉCROU DE COUPLAGE (3). S'assurer que la RONDELLE D'ESPACEMENT (5) et la RONDELLE EN CAOUTCHOUC (6) sont rattachées au BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) et la TÊTE DE LA DOUCHETTE filetée (7) à l'ÉCROU (8). TEST INSTALLED FAUCET Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks. Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly. Rotate SPOUT in both directions. Replace AERATOR. Direct SPRAY HEAD into sink and activate SPRAY. Check HOSE connections for leaks. PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas) Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Girar la salida en ambas direcciones. Reinstalar el aireador. Dirigir la cabeza de la regadera hacia adentro del fregadero y active la regadera. Checar las conexiones de la manguera contra fugas. TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient. Ouvrir les deux POIGNÉES pour rincer les conduits d'eau abondamment. Faire pivoter le BEC dans les deux directions. Replacer l'AÉRATEUR. En la dirigeant dans l'évier, activer la DOUCHETTE. Vérifier si le BOYAU fuit. 2 3 4 FLAT LLANURA PLAT H 6 To change direction of handle rotation, proceed as follows: SERVICE 1 Turn VALVE in OFF position. Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2). Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat in HANDLE (3) catches a different FLAT in on VALVE STEM (4). Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1). Aerator may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow. Remove aerator and rinse clean. If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles turn only 90˚. MANTENIMIENTO Para cambiar la dirección de rotación del maneral, proceda como sigue: Girar la valvula a posición de cerrado Desmontar el tapón indicador (1) y el tornillo del maneral (2) Desmontar el maneral (3) del vastago del cartucho y girar el vastago a 90 grados de tal manera que la superficie plana en el maneral (3) atrape un plano diferente en el vastago del cartucho.(4) Reinstalar el tornillo del maneral(2) y el botón indicador (1). El aireador tal vez acumule suciedad, causando un flujo no uniforme del agua Remover el aireador, enjuagar y limpiar. Si la salida gotea gire los manerales varias veces desde la posición de cerrado a la posición de abierto. No force los manerales, solamente girelos a 90 grados. Pour changer la direction de la rotation des poignées, suivre les instructions suivantes: FERMER la VALVE. Enlever le BOUTON INDEX (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2). Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE LA VALVE (4) et tourner à 90° de manière à ce que le côté plat dans la POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4). Installer à nouveau la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1). La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et causer un débit d'eau plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur et rincer. Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner seulement à 90˚. M968345A H M950152-0070A INDEX, BUTTON, HOT Boton Indicador de Agua Caliente BOUTON INDEX, CHAUD M950151-0070A INDEX, BUTTON, COLD Boton Indicador de Agua Fria BOUTON INDEX, FROID M0950144-0070A INDEX, BUTTON, HOT Boton Indicador de Agua Caliente BOUTON INDEX, CHAUD M950143-0070A INDEX, BUTTON, COLD Boton Indicador de Agua Fria BOUTON INDEX, FROID H M916516-YYY0A LEVER HANDLE Maneral Palanca POIGNÉE LEVIER M906001-YYY0A MOUNTING NUT Tuerca de Montaje ÉCROU DE MONTAGE M950140-YYY0A SPOUT Salida BEC 012577-YYY0A AERATOR Aireador AÉRATEUR M918504-0070A SCREW Tornillo VIS M904900-0070A VALVE NUT Tuerca para Cartucho ÉCROU DE LA VALVE M912109-0070A SPOUT O-RING O-Rings p/La Salida JOINT TORIQUE DU BEC M913807-0070A BEARING Arandela de Friccion RONDELLE DE PORTÉE US044264-0070A DIVERTER Desviador INVERSEUR C M908413-0070A ACRYLIC HANDLE Maneral Acrilico POIGNÉE ACRYLIQUE M913806-0070A BEARING WASHER Arandela de Friccion RONDELLE DE PORTÉE A954120-0070A VALVE Cartucho VALVE 030730-YYY0A HANDSPRAY & HOSE Regadera Manual & Manguera DOUCHETTE ET BOYAU 065800-0070A ATTACHMENT NUT Tuerca de Fijacion ÉCROU DE FIXATION M953040-YYY0A SPRAY HOLDER Portaregadera PORTE-DOUCHETTE 024220-0070A SUPPLY NUT Tuerca de Alimentacion ÉCROU DE L'ALIMENTATION M968345A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

American Standard 4275.201 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para