Wacker Neuson IREN 57 6m GV Parts Manual

Marca
Wacker Neuson
Modelo
IREN 57 6m GV
Escribe
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0008662 104
09.2010
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IREN 57/6m GV
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IREN 57/6m GV
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008662 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
IREN 57/6m GV
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008662 - 104
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
8
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d''interrupteur cpl.
10
Service
Service
Servicio
Service
13
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
14
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluss
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
16
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
18
IREN 57/6m GV
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008662 - 104
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IREN 57/6m GV
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
0008662 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202838 1
Rubber hose cap
Gummiverschlußkappe
Tapa de cierre de goma
Chape de ferm. en caoutch.
2 0202834 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0202830 1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
4 0202267 1
Bearing set
Lagersatz
Juego de cojinetes
Jeu de roulement
5 0105682 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
6 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 2000058 3
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
8 2003770 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6-15x20,5
9 3008326 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
10 2001558 2
Cable sleeve
Kabelstopfen
Tapón de cable
Presse étoupe de câble
11 0108222 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
12 0124600 1
Electric connection
Elektroanschluß
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
13 0202829 4
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
C 45 DIN 2093
14 0218381 2
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0202836 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
IREN 57/6m GV
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
0008662 - 104
7
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
IREN 57/6m GV
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
8
0008662 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219759 1
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d''interrupteur cpl.
2 0219743 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel m.Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
3 3008468 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
4 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
5 0219737 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d`amenée
6 0218249 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
7 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
13 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0203408 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
26,0 - 4,0
IREN 57/6m GV
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
0008662 - 104
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219707 1
Switch box
Schaltergehäuse
Carcasa del interruptor
Carter d'interrupteur
2 0206365 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3 0069294 2
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St3,9 x 25 DIN 7981
4 2000041 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
5 2003772 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
6 3008328 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 2001558 1
Cable sleeve
Kabelstopfen
Tapón de cable
Presse étoupe de câble
8 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
9 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
10 0124357 1
Switch box cover cpl.
Schaltergehäusedeckel kpl.
Caja del interruptor cpl.
Couvercle cpl.
11 0038585 4
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
BZ3,9 x 22 DIN 7971
16 3010141 1
Diaphragm
Schaltermembrane
Membrana del interruptor
Membrane
17 0219703 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0047300 1
Rocker switch
Schalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
19 0219702 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
20 0219701 1
Plate
Laserblech
Chapa
Tôle
21 0011571 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 12 ISO 4762
22 0219800 4
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
ST
3,9x22,0-C-H2
DIN 7981
23 0103277 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
IREN 57/6m GV
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d''interrupteur cpl.
0008662 - 104
11
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
IREN 57/6m GV
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
14
0008662 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124776 1
Retrofit kit-Internal Vibrator IREN 57 GV
Umbausatz-Vibrationskörper IREN 57 GV
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
IREN 57 GV
Vibrateur Interrupteur-Jeu de
transformation IREN 57 GV
2 0203408 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
26,0 - 4,0
IREN 57/6m GV
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
0008662 - 104
15
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluss
IREN 57/6m GV
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
16
0008662 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0214915 1
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluss
Juego de reconstrucción Conexión
eléctrico
Trousse de conversion Raccordement
electrique
2 0203408 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
26,0 - 4,0
IREN 57/6m GV
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluss
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
0008662 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208137 1
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d''interrupteur cpl.
2 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 0219120 1
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
IREN 57/6m GV
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
0008662 - 104
19

Transcripción del documento

0008662 104 09.2010 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IREN 57/6m GV Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IREN 57/6m GV A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008662 - 104 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention IREN 57/6m GV Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008662 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IREN 57/6m GV Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 6 Hose Connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. 8 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d''interrupteur cpl. 10 Service Service Servicio Service 13 Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 14 Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluss Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique 16 Switch Kit Schaltersatz Interruptor Juego Interrupteur Jeu 18 0008662 - 104 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IREN 57/6m GV 6 0008662 - 104 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IREN 57/6m GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202838 1 Rubber hose cap Gummiverschlußkappe Tapa de cierre de goma Chape de ferm. en caoutch. 2 0202834 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 3 0202830 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. Inducido del motor cpl. Rotor cpl. 4 0202267 1 Bearing set Lagersatz Juego de cojinetes Jeu de roulement 5 0105682 1 Stator Statorpaket Chapas de estator Stator 6 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 2000058 3 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 8 2003770 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 3008326 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 10 2001558 2 Cable sleeve Kabelstopfen Tapón de cable Presse étoupe de câble 11 0108222 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 12 0124600 1 Electric connection Elektroanschluß Conexión eléctrico Raccordement electrique 13 0202829 4 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 14 0218381 2 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 15 0202836 1 Ring Ring Anillo Bague 0008662 - 104 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6-15x20,5 C 45 DIN 2093 Hose Connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 57/6m GV 8 0008662 - 104 Hose Connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 57/6m GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0219759 1 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d''interrupteur cpl. 2 0219743 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel m.Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 3 3008468 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Paase fil en caoutchouc 4 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 5 0219737 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d`amenée 6 0218249 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 7 2006823 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 13 2006823 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 15 0203408 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 0008662 - 104 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26,0 - 4,0 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d''interrupteur cpl. IREN 57/6m GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0219707 1 Switch box Schaltergehäuse Carcasa del interruptor Carter d'interrupteur 2 0206365 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 3 0069294 2 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 4 2000041 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 5 2003772 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 6 3008328 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 2001558 1 Cable sleeve Kabelstopfen Tapón de cable Presse étoupe de câble 8 2000058 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 9 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 10 0124357 1 Switch box cover cpl. Schaltergehäusedeckel kpl. Caja del interruptor cpl. Couvercle cpl. 11 0038585 4 Self tapping screw Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 16 3010141 1 Diaphragm Schaltermembrane Membrana del interruptor Membrane 17 0219703 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 18 0047300 1 Rocker switch Schalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 19 0219702 1 Flange Flansch Brida Bride 20 0219701 1 Plate Laserblech Chapa Tôle 21 0011571 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 22 0219800 4 Self tapping screw Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 23 0103277 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0008662 - 104 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St3,9 x 25 DIN 7981 BZ3,9 x 22 DIN 7971 M4 x 12 ISO 4762 ST 3,9x22,0-C-H2 DIN 7981 Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 14 IREN 57/6m GV 0008662 - 104 IREN 57/6m GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124776 1 Retrofit kit-Internal Vibrator IREN 57 GV Umbausatz-Vibrationskörper IREN 57 GV 2 0203408 3 Flat Connector Stoßverbinder 0008662 - 104 Description Beschreibung Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation Descripción Description Cuerpo Vibrador-Juego de modificación IREN 57 GV Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation IREN 57 GV Enchufe Plano Connecteur Rapide 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26,0 - 4,0 Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluss Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique 16 IREN 57/6m GV 0008662 - 104 IREN 57/6m GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0214915 1 Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluss 2 0203408 3 Flat Connector Stoßverbinder 0008662 - 104 Description Beschreibung Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluss Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique Descripción Description Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique Enchufe Plano Connecteur Rapide 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26,0 - 4,0 Switch Kit Schaltersatz Interruptor Juego Interrupteur Jeu IREN 57/6m GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208137 1 Switch box cpl. Schaltergehäuse kpl. Carcasa del interruptor cpl. Carter d''interrupteur cpl. 2 2006823 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 3 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 4 0219120 1 Switch Kit Schaltersatz Interruptor Juego Interrupteur Jeu 0008662 - 104 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
/