Wacker Neuson CRT48-35V EU Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 48-35V EU
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620807 - 226
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CRT 48-35V EU
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620807 - 226
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
56
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
59
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
60
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
64
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
68
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
70
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
74
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
80
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
82
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CRT 48-35V EU
Indice
Table des matières
6
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0155125 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
121 0165053 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 0165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de pédale
207
5200008827
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 0165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
312
5200008826
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
330 0176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
421 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
422 0165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
453 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
460 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
901 0178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
1110
5200009200
1
Kit-Throttle cable
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
CRT 48-35V EU
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0620807 - 226
9
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
CRT 48-35V EU
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
10
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
3 0164060 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
15 0112303 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0164953 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
32 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
438 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
454 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
485 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
CRT 48-35V EU
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
0620807 - 226
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
520 0173840 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/2 x 1in
609 0152696 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
725 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN 94
997 0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
CRT 48-35V EU
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620807 - 226
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
39 0151125 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
42
5200009133
2
Tank-Fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
43 0193065 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
44 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 0110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
47 0181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 0181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 0117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 0117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
55 0181516 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
58 0181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
172 0081528 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
173 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
174 0152774 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
176 0152804 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
61in
177 0165248 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
16in
182 0028707 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
183 0182621 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 ID x 55in
184 0175066 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
53in
185 0153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
187 0154923 1
Protective cap
Schutzkappe
Tapa de protección
Couvercle de protection
271 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
CRT 48-35V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620807 - 226
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
272 0186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
275
5200000993
1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras conpúas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
1/4 x 3/16in
402 0162712 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
416 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
418 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
447 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
459 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
468 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
493 0010374 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10 DIN 6798
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
710
5200007129
1
Tank-Water
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
711 0164883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 0182623 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 70in
801 0182624 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
68in
802 0182625 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 3,50in
803 0174902 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
30in
804 0175080 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
805 0174901 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
43in
900
5200002115
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
909 0174903 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
24.5in
910 0182712 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
23,50in
911 0182713 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 5in
912 0182714 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3in
CRT 48-35V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620807 - 226
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
913 0178747 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
914
5200002576
1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
63in
CRT 48-35V EU
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620807 - 226
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0164099 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
5 0164100 1
Foot pedal plate
Platte-Fußtritt
Placa de pedal
Plaque de la pédale
6 0171181 1
Middle plate
Mittlereplatte
Placa intermedia
Plaque centrale
10 0164103 2
Step plate
Stufenplatte
Peldaño
Marchepied
16 0164498 1
Left side panel
Blechtafel links
Panel izquierdo
Tableau à gauche
17 0164501 1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau à droite
25 0165031 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27 0171167 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
28 0171166 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
182 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
234 0164908 1
Splash guard
Spritzwand
Salpicadero
Dispositif de protection
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 0178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparation
406 0028949 28
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
435 0012362 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
446 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
447 0011439 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
448 0154898 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30 DIN 933
453 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
459 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
460 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 0150959 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
481 0010621 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
CRT 48-35V EU
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620807 - 226
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
706 0011331 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 50
9Nm/7ft.lbs
DIN 931
CRT 48-35V EU
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620807 - 226
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
192 0182295 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
193 0182296 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 0157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
195 0157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
196 0157009 1
Left cable tube
Rohr für Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour câble (gauche)
197 0157010 1
Right cable tube
Rohr für Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour câble (droite)
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 0172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
S3
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
479 0011543 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36 DIN 1481
614 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
CRT 48-35V EU
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
0620807 - 226
27
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V EU
Dirección mecánica
Direction mécanique
28
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 0153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 0152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
138 0172794 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
139 0172805 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 0172797 2
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
146 0164119 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
147 0154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 0154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
150 0164121 1
Left handle link
Linke Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija izquierda
Tringlerie de poignée gauche
152 0172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
153 0163646 1
Offset pivot link
Offset-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de desfase
Tringlerie d'articulation de décalage
154 0163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de poignée
155 0164124 1
Right handle link
Rechte Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija derecha
Tringlerie de poignée droite
157 0165331 4
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 0165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 0163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
401 0175822 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
403 0011457 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
410 0157145 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/18ft.lbs
411 0011368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
CRT 48-35V EU
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620807 - 226
29
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V EU
Dirección mecánica
Direction mécanique
30
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
419 0011344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 55
24Nm/18ft.lbs
DIN 931
423 0161203 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/63ft.lbs
426 0165522 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/63ft.lbs
430 0154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
431 0172970 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 2-1/2in
450 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
452 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
454 0010367 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
460 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
461 0117632 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
485 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
489 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
491 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
587 0118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 0116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
G3
CRT 48-35V EU
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620807 - 226
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0153526 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
102 0153528 1
Lift ring, right
Hubring (rechts)
Cubo levantador (derecha)
Moyeu de levage (droite)
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108 0164109 5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
115 0079642 2
Finish Blade Set
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S3
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S1
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V EU
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620807 - 226
33
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 48-35V EU
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
36
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0153526 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108 0164109 5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
112 0153535 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
115 0079642 2
Finish Blade Set
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S1
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S2
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V EU
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620807 - 226
37
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 48-35V EU
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
38
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
590 0151243 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
613 0036607 7
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
S1
701 0116781 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
70 ID x 110 OD x
20
702 0151128 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
CRT 48-35V EU
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620807 - 226
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
468 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN 985
S3
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-35V EU
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0620807 - 226
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
468 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN 985
S3
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-35V EU
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
0620807 - 226
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 0180912 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 0180913 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 0159089 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0164127 1
Right gearbox bracket
Rechte Getriebegehäusekonsole
Ménsula de caja de engranajesderecha
Support de boîte de vitesses droit
211 0164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 0164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 0164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
13-1/4in
217 0117999 1
U-joint
Gelenkkreuz
Unión universal
Joint de transmission
218 0164102 1
Universal joint cpl.
Universal-Hauptwelle
Acoplamiento de unión universal
Joint universel
219 0164114 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
225 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
S1
226 0117353 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 0164146 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
240 0117627 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
284 0155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 0172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
319 0172825 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
320 0174905 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
1042mm (41in)
321 0174906 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
405 0011551 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
412 0011547 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
428 0011304 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 65
85Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
433 0011501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN 933
434 0175821 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20 x 5in
CRT 48-35V EU
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620807 - 226
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
463 0117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN 985
466 0010366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
476 0011420 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
488 0117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN 125
490 0114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 0010620 20
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
502 0117362 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1in
543 0073890 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1in
547 0165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
588 0116765 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
589 0162737 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
CRT 48-35V EU
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620807 - 226
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0165022 1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
35hp
12 0164108 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0164106 2
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
253 0152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
457 0025723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
495 0010375 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
CRT 48-35V EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620807 - 226
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0165056 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
222 0170974 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
223 0171009 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
403 0011457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
406 0028949 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
419 0011344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 55
22Nm/16ft.lbs
DIN 931
449 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
451 0165521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 1-1/2 x
16in
22Nm/16ft.lbs
454 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
460 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 0150959 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
485 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
CRT 48-35V EU
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620807 - 226
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0178743 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
235 0180564 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
800 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
801 0177746 1
Label-CRT 48
Aufkleber-CRT 48
Calcomania-CRT 48
Autocollant-CRT 48
CRT 48-35V EU
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620807 - 226
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216165 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 0216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
12
5200002581
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
15 0216039 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18
5200002582
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
20 0216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
22 0208196 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
219 0216047 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
220 0216128 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
221 0216102 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
227 0216098 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
239 0216828 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
278 0216155 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
404 0216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
439 0118494 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
505
5200002618
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
523
5200002619
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
562 0216177 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
596 0118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
615 0216051 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
CRT 48-35V EU
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620807 - 226
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0216157 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0216066 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
13 0216073 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200002583
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
33
5200002586
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34
5200002587
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
36 0216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
40 0080974 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
42
5200002588
4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 0216074 4
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0216015 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
337 0216026 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
580 0216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
601
5200002622
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
708 0216108 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
798 0118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0216032 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
914 0216032 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1022 0216065 4
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0216076 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V EU
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620807 - 226
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1026 0216072 4
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
1029 0208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1077 0216062 2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1263 0216110 2
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
1375
5200002633
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1376 0216027 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1452 0051797 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1453 0216064 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V EU
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620807 - 226
67
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
CRT 48-35V EU
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
68
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0216133 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
25 0216131 1
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
25 0216169 1
Piston cpl. (oversize)
Übergrößen-Kolben kpl.
Pistón compl. (extra grande)
Piston compl. (surdimensionné)
26 0216097 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
26 0216148 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
27 0216031 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 0216033 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0216132 2
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0216034 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45 0216074 1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46 0216079 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
75 0216161 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
146 0118483 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
332 0216159 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
741 0216048 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
CRT 48-35V EU
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0620807 - 226
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
94 0216175 2
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
95 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0216144 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
104 0158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
108
5200002601
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
117 0216151 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
118
5200002603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
125
5200002605
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 0216145 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
131
5200002606
1
Throttle Shaft Kit
Drosselwellensatz
Juego de eje de mariposa
Jeu d'arbre des gaz
133 0216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 0216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
141
5200002607
1
Choke Shaft Kit
Wellensatz
Juego de eje
Jeu-arbre
147 0216164 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
187
5200002609
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
276 0216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?étanchéité
387 0158160 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
601 0209186 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
633 0216056 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
789
5200002626
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
947 0216154 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
CRT 48-35V EU
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620807 - 226
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50
5200002589
1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0216124 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
54
5200002600
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
98 0216136 1
Idle speed kit
Leerlaufeinstellsatz
Juego de velocidad de ralenti
Jeu de régime de ralenti
122
5200002604
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
188 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
202 0216109 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
209 0216181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
211 0216016 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
216
5200002610
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
222 0216111 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
232 0020540 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
265 0030958 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267
5200002613
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
290 0216087 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0216141 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
431 0216119 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
843
5200002628
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
1454 0216040 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1455
5200002617
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1456 0216171 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
1457 0216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V EU
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620807 - 226
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1458 0216143 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
1459
5200002612
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1460
5200002614
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1461
5200002611
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
CRT 48-35V EU
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620807 - 226
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309
5200002616
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
344 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
474 0216023 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
501 0216019 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
526
5200002620
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
587 0216038 1
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
635 0081034 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
700
5200002625
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
703 0216030 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
789
5200002627
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
920 0158259 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1009 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1054
5200002629
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
1059 0160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 0119795 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1170 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1336 0216101 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
1464 0216014 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
CRT 48-35V EU
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
0620807 - 226
81
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V EU
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
86
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 0216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12
5200002581
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
20 0216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
51 0216124 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
94 0216175 1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
104 0158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
121 0216105 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
133 0216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 0216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?étanchéité
358 0216103 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
404 0216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
691 0216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0216077 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
987 0216054 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1022 0216065 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1091 0158141 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1095
5200002631
1
Valve gasket kit
Ventildichtungssatz
Juego de juntas de válvula
Jeu de joints de soupape
CRT 48-35V EU
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
0620807 - 226
87
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V EU
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
88
0620807 - 226
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1457 0216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V EU
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
0620807 - 226
89

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CRT 48-35V EU A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620807 - 226 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras CRT 48-35V EU Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620807 - 226 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CRT 48-35V EU Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 56 Engine-Vanguard Vanguard-Motor Motor Vanguard Moteur Vanguard 59 Engine Block Motor Motor Moteur 60 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 64 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 68 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 70 Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur 74 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 78 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 80 Flywheel/Blower Housing Schwungrad/Lüftergehäuse Volante/Cubierta Volant/Bouclier 82 Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur 86 6 0620807 - 226 Machine cpl./Front View Gerät kpl./Ansicht Vorne Máquina compl./Vista Delantera Machine compl./Vue d'Avant CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 32 0155125 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 121 0165053 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 123 0165595 4 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. 181 0117384 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 204 0165241 1 Pedal lever cpl. Pedalhebelkupplung Acoplamiento de la palanca del pedal Accouplement de levier de pédale 207 5200008827 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 311 0165320 1 Spring Feder Resorte Ressort 312 5200008826 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 330 0176051 2 Gas spring Feder Resorte Ressort 407 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 421 0011476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 422 0165319 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 50 452 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 453 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 458 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 460 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 482 0010625 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 901 0178852 4 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 1110 5200009200 1 Kit-Throttle cable Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz 0620807 - 226 9 DIN 933 10Nm/7ft.lbs DIN 933 6Nm/4ft.lbs DIN 985 DIN 985 DIN 125 Machine cpl./Back View Gerät kpl./Ansicht Hinten Máquina compl./Vista Posterior Machine compl./Vue de Derrière CRT 48-35V EU 10 0620807 - 226 Machine cpl./Back View Gerät kpl./Ansicht Hinten Máquina compl./Vista Posterior Machine compl./Vue de Derrière CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0164000 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 0164060 1 Upper frame Oberer Rahmen Chasis superior Châssis supérieur 15 0112303 2 Bracket Konsole Soporte Support 31 0164953 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 32 0155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 438 0011341 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 454 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 485 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 0620807 - 226 11 DIN 931 25Nm/18ft.lbs Seat Assembly Sitz Komplett Asiento Compl. Siège Compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 520 0173840 2 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 609 0152696 4 Rivet Niet Remache Rivet 725 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 997 0113119 1 Key ring Schlüsselring Llaves Porte-clés 0620807 - 226 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/2 x 1in 3,2 x 25 DIN 94 Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0164000 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 39 0151125 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 42 5200009133 2 Tank-Fuel Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 43 0193065 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 44 0164776 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 45 0110586 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 47 0181520 1 Water valve Wasserventil Válvula de agua Soupape à eau 48 0181519 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 49 0117131 2 Elbow Krümmer Codo Coude 50 0117132 2 Spray jet Spritzdüse Surtidor atomizador Gicleur 51 0117133 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 54 0155331 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 55 0181516 1 Pump bracket Pumpenhalterung Ménsula de la bomba Support de pompe 58 0181521 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 172 0081528 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 173 0153757 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 174 0152774 1 Battery box Batteriekasten Caja de bateria Boîte de batterie 176 0152804 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 61in 177 0165248 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 16in 182 0028707 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 183 0182621 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 ID x 55in 184 0175066 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 53in 185 0153104 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 187 0154923 1 Protective cap Schutzkappe Tapa de protección Couvercle de protection 271 0186628 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0620807 - 226 17 4in SAE O4MIN Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 272 0186627 1 Vent Entlüftungsöffnung 275 5200000993 1 Barbed hose coupling Schlauchkupplung mit Stecknippel 402 0162712 4 Screw Schraube Orificio de ventilación Orifice Acoplamiento de mangueras conpúas Accouplement de tuyau avec raccord cannelé Tornillo Vis 416 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 418 0011486 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 447 0011439 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 459 0089316 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 468 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 482 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 493 0010374 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 494 0151475 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 DIN 6798 615 0150009 2 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 710 5200007129 1 Tank-Water Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 711 0164883 1 Plate Platte Placa Plaque 800 0182623 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 70in 801 0182624 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 68in 802 0182625 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 3,50in 803 0174902 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 30in 804 0175080 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 45in 805 0174901 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 43in 900 5200002115 1 Water Pump Kit Wasserpumpe kompl Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 909 0174903 2 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 24.5in 910 0182712 2 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 23,50in 911 0182713 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 5in 912 0182714 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 3in 0620807 - 226 19 1/4 x 3/16in M6 x 10 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 3Nm/2ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 913 0178747 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 45in 914 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 63in 5200002576 0620807 - 226 21 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0164099 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,21-0,63 SAE O4MIN Description Beschreibung Descripción Description 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 0164100 1 Foot pedal plate Platte-Fußtritt Placa de pedal Plaque de la pédale 0171181 1 Middle plate Mittlereplatte Placa intermedia Plaque centrale 10 0164103 2 Step plate Stufenplatte Peldaño Marchepied 16 0164498 1 Left side panel Blechtafel links Panel izquierdo Tableau à gauche 17 0164501 1 Right side panel Blechtafel rechts Panel derecho Tableau à droite 25 0165031 1 Plate Platte Placa Plaque 27 0171167 1 Strut Strebe Puntal Entretoisement 28 0171166 1 Strut Strebe Puntal Entretoisement 142 0174972 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 182 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 234 0164908 1 Splash guard Spritzwand Salpicadero Dispositif de protection 284 0155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 315 0178139 2 Bulkhead fitting Trennwandverschraubung Unión de mamparo Raccord de cloison de séparation 406 0028949 28 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 435 0012362 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 446 0011477 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 447 0011439 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 448 0154898 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 30 453 0029117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 458 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 459 0089316 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 460 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 470 0150959 22 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 481 0010621 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 8 0620807 - 226 23 9Nm/7ft.lbs DIN 933 22Nm/16ft.lbs DIN 933 6Nm/4ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN 933 DIN 985 ISO7090 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM10 DIN 71412 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 50 DIN 931 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 482 0010625 2 Flat washer Scheibe 613 0036607 2 706 0011331 2 0620807 - 226 25 9Nm/7ft.lbs CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Pitch Control-Right/Left Schrägstellungsregler-Rechts/Links Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S3 191 0157001 1 Tube Rohr Tubo Tube 192 0182295 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 193 0182296 1 Tube Rohr Tubo Tube 194 0157006 1 Right rod Stange-rechts Varilla-iderecha Tringle-droite 195 0157007 1 Left rod Stange-links Varilla-izquierda Tringle-gauche 196 0157009 1 Left cable tube Rohr für Kabel (links) Tubo para cable (izquierda) Tube pour câble (gauche) 197 0157010 1 Right cable tube Rohr für Kabel (rechts) Tubo para cable (derecha) Tube pour câble (droite) 198 0157012 1 Cable Kabel Cable Câble 199 0157015 1 Pitch control handle Neigungskontroll-Handgriff Regulador de inclinación en la manija Commande d'inclinaison 284 0155804 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 304 0157002 1 Bushing Buchse Buje Douille 305 0157003 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 306 0157004 1 Ring Ring Anillo Anneau 307 0157008 2 Ball Kugel Bola Bille 308 0157013 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 309 0172967 1 Pitch arm crank Neigungsarm Brazo de inclinación Bras d'inclinaison 310 0157000 2 Spring Feder Resorte Ressort 408 0153421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 14 DIN 933 3Nm/2ft.lbs S3 455 0153565 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16in-24 479 0011543 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 500 0172971 1 Plug-pipe Rohrstopfen Tapón-tubo Bouchon - tuyau 517 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 518 0010390 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 36 DIN 1481 614 2004705 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN 71412 0620807 - 226 27 DIN 912 23Nm/17ft.lbs G3 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-35V EU 28 0620807 - 226 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0153562 1 Switch cap Schalterkappe Tapa del interruptor Couvercle de l'interrupteur 53 0153537 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 122 0152460 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 138 0172794 2 Lever Hebel Palanca Levier 139 0172805 2 Bracket Konsole Soporte Support 141 0172797 2 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 142 0174972 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 146 0164119 2 Bracket Konsole Soporte Support 147 0154335 1 Bracket Konsole Soporte Support 148 0154321 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 150 0164121 1 Left handle link Linke Handgriffverbindungsstange Eslabón de la manija izquierda Tringlerie de poignée gauche 152 0172816 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 153 0163646 1 Offset pivot link Offset-Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote de desfase Tringlerie d'articulation de décalage 154 0163643 2 Handle pivot link Handgriff-Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote de la manija Tringlerie d'articulation de poignée 155 0164124 1 Right handle link Rechte Handgriffverbindungsstange Eslabón de la manija derecha Tringlerie de poignée droite 157 0165331 4 Steering link Steuerungsverbindungsstange Eslabón de dirección Barre de direction 158 0165055 2 Handle Handgriff Manija Poignée 161 0163645 2 Pivot link Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote Tringlerie d'articulation 162 0152457 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 284 0155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 401 0175822 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 50 403 0011457 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 410 0157145 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 411 0011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 35 416 0012362 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 0620807 - 226 29 DIN 933 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs 24Nm/18ft.lbs DIN 933 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-35V EU 30 0620807 - 226 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 931 419 0011344 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 55 423 0161203 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 1/2-20 x 3-1/2in 426 0165522 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-20 x 1-3/4in 430 0154318 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2-20 x 1-1/2in 4 24Nm/18ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs S3 431 0172970 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 1/2-20 x 2-1/2in 450 0013002 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 454 0010367 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 460 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 461 0117632 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-20in 482 0010625 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 485 0010622 18 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 489 0010376 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN 9021 491 0010620 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 587 0118695 10 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,875in ID 452 0010368 2 10Nm/7ft.lbs 588 0116765 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1in ID 613 0036607 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM10 0620807 - 226 31 S3 DIN 71412 G3 Blade Mechanism-Right Glätterflügel-Rechts Mecanismo de Paletas-Derecha Mécanisme des Pales-Droite CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S1 101 0153526 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 102 0153528 1 Lift ring, right Hubring (rechts) Cubo levantador (derecha) Moyeu de levage (droite) 103 0151709 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 104 0151151 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 105 0116898 5 Adjustable link Verstellbares verbindungsstück Eslabón ajustable Tringle ajustable 106 0116899 2 Tube Rohr Tubo Tube 107 0151107 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 108 0164109 5 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 109 0118323 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 110 0118324 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 111 0152461 1 Shaft Welle Eje Arbre 115 0079642 2 Finish Blade Set Satz-Polierflügel Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 120 0162746 1 Stabilizer ring Stabilisierungsring Anillo estabilizador Bague de stabilisation 170 0074985 5 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 200 0116900 1 Mount Konsole Ménsula Support 284 0155804 7 Cap Kappe Tapa Capuchon 414 0151126 15 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 1-5/8in 420 0073458 5 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3/8-16 x 1-3/8in 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 35 DIN 933 424 0011438 48in G3 24Nm/18ft.lbs S1 444 0116752 10 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2 x 3/4in 24Nm/18ft.lbs S3 445 0011318 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 40 DIN 931 49Nm/36ft.lbs S3 456 0025617 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 484 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 514 0116751 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/2in 516 0116768 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3/16 x 2in 0620807 - 226 33 DIN 125 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 48-35V EU 36 0620807 - 226 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S1 101 0153526 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 103 0151709 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 104 0151151 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 105 0116898 5 Adjustable link Verstellbares verbindungsstück Eslabón ajustable Tringle ajustable 106 0116899 2 Tube Rohr Tubo Tube 107 0151107 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 108 0164109 5 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 109 0118323 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 110 0118324 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 111 0152461 1 Shaft Welle Eje Arbre 112 0153535 1 Lift ring, left Hubring (links) Cubo levantador (izquierda) Moyeu de levage (gauche) 115 0079642 2 Finish Blade Set Satz-Polierflügel Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 120 0162746 1 Stabilizer ring Stabilisierungsring Anillo estabilizador Bague de stabilisation 170 0074985 5 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 200 0116900 1 Mount Konsole Ménsula Support 284 0155804 7 Cap Kappe Tapa Capuchon 414 0151126 15 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 1-5/8in 420 0073458 5 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3/8-16 x 1-3/8in 24Nm/18ft.lbs S1 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 35 DIN 933 424 0011438 48in G3 24Nm/18ft.lbs S2 444 0116752 10 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2 x 3/4in 24Nm/18ft.lbs S3 445 0011318 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 40 DIN 931 49Nm/36ft.lbs S3 456 0025617 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 484 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 514 0116751 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/2in 516 0116768 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3/16 x 2in 0620807 - 226 37 DIN 125 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 48-35V EU 38 0620807 - 226 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 590 0151243 1 Bushing Buchse Buje Douille 613 0036607 7 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 701 0116781 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 702 0151128 1 Ring Ring Anillo Anneau 0620807 - 226 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff AM10 DIN 71412 S1 70 ID x 110 OD x 20 Gearbox/Right Getriebegehäuse/Rechts Caja de Engranajes/Derecha Boîte de Vitesses/Droite CRT 48-35V EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 DIN 933 85Nm/63ft.lbs S3 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 3Nm/2ft.lbs S3 482 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 483 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 541 0115922 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/8 x 1-1/2in 542 0151705 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/8in x 4 545 0027751 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 1.0in 560 0115927 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2-3/8 x 3/32in 561 0115928 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7-1/4 x 1/8in 570 0115826 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2,78 x 1,625 580 0115847 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 581 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 582 0117413 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 583 0117414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 600 0172984 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 601 0172985 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 616 0163580 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 416 0012362 427 0011422 468 0010370 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 0620807 - 226 43 1,313 x 2,066 x 0,31 1,625 x 2,252 x 0,31 3/8in NPTF S8 Gearbox/Left Getriebegehäuse/Links Caja de Engranajes/Izquierda Boîte de Vitesses/Gauche CRT 48-35V EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 DIN 933 85Nm/63ft.lbs S3 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 3Nm/2ft.lbs S3 482 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 483 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 541 0115922 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/8 x 1-1/2in 542 0151705 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/8in x 4 545 0027751 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 1.0in 560 0115927 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2-3/8 x 3/32in 561 0115928 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7-1/4 x 1/8in 570 0115826 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2,78 x 1,625 580 0115847 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 581 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 582 0117413 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 583 0117414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 600 0172984 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 601 0172985 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 616 0163580 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 416 0012362 427 0011422 468 0010370 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 0620807 - 226 47 1,313 x 2,066 x 0,31 1,625 x 2,252 x 0,31 3/8in NPTF S8 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 96 0180912 1 Lever cpl. (right cross) Hebel kpl. (Kreuz rechts) Palanca en cruz (derecha) Levier en croix (droite) 98 0180913 1 Lever cpl. (left cross) Hebel kpl. (Kreuz links) Palanca en cruz (izquierda) Levier en croix (gauche) 179 0159089 1 Bracket Konsole Soporte Support 180 0164127 1 Right gearbox bracket Rechte Getriebegehäusekonsole Ménsula de caja de engranajesderecha Support de boîte de vitesses droit 211 0164943 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 215 0164944 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 216 0164942 1 Drive belt Antriebsriemen Correa de Transmisión Courroie d?Entraînement 217 0117999 1 U-joint Gelenkkreuz Unión universal Joint de transmission 218 0164102 1 Universal joint cpl. Universal-Hauptwelle Acoplamiento de unión universal Joint universel 219 0164114 1 Clutch spacer Abstandsscheibe Espaciador Disque d'écartement 225 0117341 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13-1/4in S1 1 ODx 0,27 ID x 0,18 226 0117353 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 238 0164146 1 Shaft Welle Eje Arbre 240 0117627 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 284 0155804 6 Cap Kappe Tapa Capuchon 317 0172823 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 319 0172825 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 320 0174905 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 1042mm (41in) 321 0174906 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 864mm (34in) 405 0011551 12 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 DIN 912 9Nm/7ft.lbs S3 407 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 DIN 933 9Nm/7ft.lbs S3 412 0011547 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 DIN 912 428 0011304 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 65 DIN 931 85Nm/63ft.lbs S3 DIN 933 17Nm/13ft.lbs 433 0011501 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 50 434 0175821 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 7/16-20 x 5in 0620807 - 226 49 135Nm/100ft.lbs Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 48-35V EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M14 DIN 985 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 985 476 0011420 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 45 DIN 933 488 0117615 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M14 490 0114766 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 491 0010620 20 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 502 0117362 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1in 543 0073890 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 1in 547 0165520 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 2-1/2in 588 0116765 6 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1in ID 589 0162737 6 Bushing Buchse Buje Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description Lock nut Sicherungsmutter 466 0010366 12 463 0117614 Qty. St. 4 0620807 - 226 51 85Nm/63ft.lbs DIN 125 0,531 x 1,625 x 0,12 ISO7090 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0165022 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 12 0164108 1 Plate Platte Placa Plaque 13 0164106 2 Engine bracket Zylinderkonsole Soporte del motor Support de culasse 253 0152587 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 457 0025723 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 495 0010375 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle B10,5 0620807 - 226 53 35hp DIN 9021 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0165056 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 222 0170974 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 33V 223 0171009 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 33V 403 0011457 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 406 0028949 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 419 0011344 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 55 449 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 451 0165521 2 Screw Schraube Tornillo Vis 454 0010367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 460 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 470 0150959 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 485 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0620807 - 226 55 DIN 933 23Nm/17ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 931 22Nm/16ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M10 x 1-1/2 x 16in 22Nm/16ft.lbs DIN 985 ISO7090 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 230 0178743 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 235 0180564 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 800 0222087 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 801 0177746 1 Label-CRT 48 Aufkleber-CRT 48 Calcomania-CRT 48 Autocollant-CRT 48 0620807 - 226 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD Engine Block Motor Motor Moteur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216165 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 3 0216125 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 12 5200002581 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 15 0216039 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 5200002582 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 20 0216125 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 22 0208196 10 Screw Schraube Tornillo Vis 186 5200002608 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 219 0216047 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 220 0216128 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 221 0216102 1 Cup Napf Taza Ecuelle 227 0216098 1 Governor control lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 239 0216828 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 273 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 278 0216155 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 404 0216049 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 415 5200001349 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 439 0118494 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 479 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 505 5200002618 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 523 5200002619 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 562 0216177 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 596 0118471 1 Screw Schraube Tornillo Vis 615 0216051 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 0620807 - 226 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0216157 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 0216063 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0216066 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 13 0216073 4 Screw Schraube Tornillo Vis 21 5200002583 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 33 5200002586 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 34 5200002587 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 35 0216044 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 36 0216044 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 40 0080974 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 42 5200002588 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 45 0216074 4 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 192 0216015 2 Screw Schraube Tornillo Vis 337 0216026 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 580 0216080 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 601 5200002622 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 635 0081034 2 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 708 0216108 2 Seal Dichtung Empaque Joint 798 0118471 1 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0216032 4 Screw Schraube Tornillo Vis 868 0080971 2 Seal Dichtung Empaque Joint 871 0089719 4 Guide bushing Führungsbuchse Buje guía Douille de guidage 914 0216032 8 Screw Schraube Tornillo Vis 1022 0216065 4 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1023 0216076 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0620807 - 226 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1026 0216072 4 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 1029 0208235 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 1077 0216062 2 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 1100 0118464 4 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 1263 0216110 2 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 1375 5200002633 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 1376 0216027 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1452 0051797 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1453 0216064 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0620807 - 226 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston CRT 48-35V EU 68 0620807 - 226 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 0216133 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 25 0216131 1 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) 25 0216169 1 Piston cpl. (oversize) Übergrößen-Kolben kpl. Pistón compl. (extra grande) Piston compl. (surdimensionné) 26 0216097 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 26 0216148 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 27 0216031 4 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 28 0216033 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 29 0216132 2 Connecting Rod Pleuel Biela Bielle 32 0216034 4 Screw Schraube Tornillo Vis 45 0216074 1 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 46 0216079 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 75 0216161 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 146 0118483 1 Key Passfeder Llave Clé 332 0216159 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 741 0216048 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 0620807 - 226 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 94 0216175 2 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mélange de ralenti 95 0118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 97 0216144 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 104 0158153 1 Pin Stift Pasador Goupille 105 0216071 1 Float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 108 5200002601 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 117 0216151 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 118 5200002603 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 125 5200002605 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 130 0216145 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 131 5200002606 1 Throttle Shaft Kit Drosselwellensatz Juego de eje de mariposa Jeu d'arbre des gaz 133 0216052 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 137 0216058 1 Gasket Dichtung Junta Joint 141 5200002607 1 Choke Shaft Kit Wellensatz Juego de eje Jeu-arbre 147 0216164 1 Jet Düse Chicler Gicleur 163 0216035 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 187 5200002609 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 231 0118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 240 0087076 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 276 0216028 1 Sealing washer Scheibe, Dichtung Arandela, sello Rondelle d?étanchéité 387 0158160 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 601 0209186 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 633 0216056 1 Seal Dichtung Empaque Joint 789 5200002626 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 947 0216154 1 Fuel solenoid Kraftstoffsolenoid Solenoide de combustible Solénoïde à carburant 0620807 - 226 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 5200002589 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 51 0216124 2 Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 54 5200002600 5 Screw Schraube Tornillo Vis 98 0216136 1 Idle speed kit Leerlaufeinstellsatz Juego de velocidad de ralenti Jeu de régime de ralenti 122 5200002604 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 163 0216035 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 186 5200002608 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 188 0118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 202 0216109 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 209 0216181 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 211 0216016 1 Spring Feder Resorte Ressort 216 5200002610 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 222 0216111 1 Bracket Konsole Soporte Support 232 0020540 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 265 0030958 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 267 5200002613 2 Screw Schraube Tornillo Vis 290 0216087 3 Screw Schraube Tornillo Vis 365 0216141 2 Screw Schraube Tornillo Vis 415 5200001349 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 431 0216119 1 Elbow Krümmer Codo Coude 843 5200002628 1 Lever Hebel Palanca Levier 1454 0216040 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1455 5200002617 1 Elbow Krümmer Codo Coude 1456 0216171 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 1457 0216086 1 Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 0620807 - 226 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1458 0216143 2 Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 1459 5200002612 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1460 5200002614 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1461 5200002611 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 0620807 - 226 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 309 5200002616 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 344 0208216 2 Screw Schraube Tornillo Vis 474 0216023 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 501 0216019 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 526 5200002620 2 Screw Schraube Tornillo Vis 527 0084818 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 587 0216038 1 Cable clamp Kabelhalter Abrazadera para cable Attache de câble 635 0081034 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 700 5200002625 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 703 0216030 1 Clip Befestigung Clip Clip 789 5200002627 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 920 0158259 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 1009 0118444 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1054 5200002629 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 1059 0160170 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 1119 0119795 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1170 0080941 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1336 0216101 1 Protective cover Schutzdeckel Tapa de protección Couvercle de protection 1464 0216014 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 0620807 - 226 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur 86 CRT 48-35V EU 0620807 - 226 CRT 48-35V EU Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0216125 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 7 0216063 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 12 5200002581 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 20 0216125 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 51 0216124 1 Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 94 0216175 1 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mélange de ralenti 104 0158153 1 Pin Stift Pasador Goupille 105 0216071 1 Float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 121 0216105 1 Carburetor Kit Vergasersatz Juego de Carburador Jue de Carburateur 133 0216052 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 137 0216058 1 Gasket Dichtung Junta Joint 163 0216035 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 273 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 276 0216028 1 Sealing washer Scheibe, Dichtung Arandela, sello Rondelle d?étanchéité 358 0216103 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 404 0216049 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 439 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 691 0216043 1 Seal Dichtung Empaque Joint 868 0080971 1 Seal Dichtung Empaque Joint 883 0216077 1 Gasket Dichtung Junta Joint 987 0216054 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 1022 0216065 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1091 0158141 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 1095 5200002631 1 Valve gasket kit Ventildichtungssatz Juego de juntas de válvula Jeu de joints de soupape 0620807 - 226 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur 88 CRT 48-35V EU 0620807 - 226 CRT 48-35V EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1457 0216086 Qty. St. 1 0620807 - 226 Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur Description Beschreibung Descripción Description Intake gasket Eingangsdichtung Junta de admisión Joint d'admission 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wacker Neuson CRT48-35V EU Parts Manual

Tipo
Parts Manual