Panasonic CSPZ12SKE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Български Português Italiano Español Français English
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-UZ9SKE
CS-UZ12SKE
CS-UZ18SKE
CS-PZ9SKE
CS-PZ12SKE
CS-PZ18SKE
CU-UZ9SKE
CU-UZ12SKE
CU-UZ18SKE
CU-PZ9SKE
CU-PZ12SKE
CU-PZ18SKE
Operating Instructions
Air Conditioner
2-11
Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
12-21
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
22-31
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado
Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
32-41
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni
e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in
futuro.
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
42-51
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para future referência.
Инструкции за работа
Климатик
52-61
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, моля, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
ACXF55-05510
22
Guía rápida
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa trasera del mando a distancia
2
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Configuración del reloj
1
Presione CLOCK
2
Ajuste la hora
3
Confirmar
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Inicie/detenga el funcionamiento
POWER
Para encender la unidad observe si se
muestra la indicación .
3
Seleccione la temperature deseada
Gama de selección : 16.0°C ~ 30.0°C /
60°F ~ 86°F.
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en
funcionamiento dentro del rango recomendado
de temperatura.
CALOR : 20.0°C ~ 24.0°C / 68°F ~ 75°F.
FRÍO : 26.0°C ~ 28.0°C / 79°F ~ 82°F.
SECO : 1.0°C ~ 2.0°C / 2°F ~ 4°F menos que
la temperatura ambiente.
Pulse y mantenga pulsado
durante 5 segundos
para oscurecer o restablecer el brillo del indicador
de la unidad.
Utilice el mando a distancia a un máximo de 8
metros desde el receptor del mando a distancia de
la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado. Están
sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de
mejorar el producto.
23
Español
1
2
3
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
2 3
1
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
AIR SWING
TEMP
MODE
SLEEP
FAN SPEED
OFF/ON
OFF/ON
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
AIR
S
WIN
G
S
LEE
P
FAN
PEE
3
2
1
8m
Contenido
Precauciones de seguridad ....................24-27
Forma de uso .........................................28-29
Instrucciones de lavado ...............................30
Localización de averías ...............................31
Información .................................................. 64
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte del mando a
distancia
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el
equipo utiliza un refrigerante
inflamable. Si se produce una
fuga de refrigerante unida a
una fuente externa de ignición,
existe peligro de ignición.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que
deben leerse detenidamente
las Instrucciones de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que las
Instrucciones de funcionamiento
y/o las Instrucciones de
instalación contienen
información adicional.
24
Precauciones de seguridad
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de
energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifica con las indicaciones siguientes:
Este aparato se carga con R32 (in
refrigerante de baja inflamabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante
y este queda expuesto a una fuente
externa de ignición, existe peligro de
incendio.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
CAUTION
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con
dicapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimientos
si están bajo supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato
de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no debe ser realizado por
niños sin supervisión.
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con un
área superior a A
mín
(m²) y mantenerse
lejos de fuentes de ignición, tales como
calor, chispas o llamas al descubierto, o
zonas peligrosas, tales como aparatos
de gas, cocinas de gas, sistemas de
suministro de gas reticulados, aparatos
de refrigeración eléctricos, etc. (Consulte
la Tabla A en la tabla de Instrucciones
de instalación para conocer el valor de
A
mín
(m²)).
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante inflamable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces de
advertir de la presencia de una fuga.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas,
descargas eléctricas o incendios.
Confirme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especificado.
Utilizar un tipo de refrigerante diferente al
tipo especificado puede provocar daños
en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
25
Español
Precauciones de seguridad
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni
para la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso
de materiales incompatibles pueden
causar daños al producto, el estallido del
sistema y lesiones graves.
No perfore ni exponga el aparato al fuego
mientras está presurizado. No exponga
el aparato al calor, llamas, chispas ni
otras fuentes de ignición.
De lo contrario, podría explotar y
provocar lesiones o incluso la muerte.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o inflamables.
En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o
interior del aire acondicionado, ya
que las partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no
se exponga directamente al aire frío
durante un prolongado período.
No se siente o apoye sobre
la unidad, se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para
evitar que ingieran accidentalmente las
pilas.
Suministro eléctrico
No comparta la misma
salida eléctrica con otros
equipos para evitar el
calentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el
enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio técnico o
una persona cualificada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o
un dispositivo residual actual (RCD) para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación
debe ser limpiado periódicamente con
un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica) Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta
frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración
en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su
proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas o
incendios.
26
Evite las descargas eléctricas apagando
el interruptor de alimentación y
desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo, o
- Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Preste especial atención a los siguientes
puntos al manejar los aparatos y los distintos
refrigerantes.
Dado que la presión de funcionamiento
es superior a la de los modelos con
refrigerante R22, algunas tuberías y
herramientas de instalación y servicio
son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo
con refrigerante R22 por un nuevo
modelo con refrigerante R32, sustituya
siempre las tuberías y tuercas cónicas
convencionales por las tuberías y tuercas
cónicas de R32 y R410A en el lado
exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede
utilizar la misma tuerca cónica en el lado
de la unidad exterior y el tubo.
Los modelos que utilizan refrigerante
R32 y R410A presentan un diámetro de
rosca diferente del puerto de carga para
evitar una carga errónea con refrigerante
R22 y también por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 12,7 mm
(1/2 pulg.).]
Tenga más cuidado que con el R22 para
que no penetre material extraño (aceite,
agua, etc.) en las tuberías.
Asimismo, al almacenar los tubos, selle
de forma segura la abertura mediante
pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La
manipulación del R32 es similar a la del
R410A.)
Este aparato debe almacenarse en una
zona debidamente ventilada.
Este aparato debe almacenarse en una
habitación en la que no existan llamas
al descubierto ni fuentes de ignición de
forma continuada.
Este aparato debe almacenarse de forma
que se evite cualquier daño mecánico.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión en la
unidad.
No utilice la unidad a fines de
conservación de: equipos de precisión,
alimentos, animales, plantas, obras de
arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare evitar
que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al flujo del aire plantas o
animales de compañía.
No toque el borde de las aletas
de aluminio del intercambiador,
las piezas afiladas pueden
causar lesiones.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar
la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza
de la unidad sitúese sobre una superficie
estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar el aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante
el funcionamiento, ya que ello podría
dar lugar a un consumo de energía
ineficiente y a molestos cambios de
temperatura.
Precauciones de seguridad
27
Español
Evite las fugas de agua asegurándose
de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y
recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo de
cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura de
instalación no se encuentre deteriorada,
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la
unidad durante un periodo prolongado
de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del
mismo tipo y se insertan siguiendo
las indicaciones de la polaridad
segnaladas.
Suministro eléctrico
Para evitar descargas eléctricas durante
la desconexión del enchufe no tire del
cable para desenchufarlo.
Precauciones de seguridad
28
Forma de uso
Receptor e indicador
del mando a distancia
POWER
(Verde)
TIMER
(Naranja)
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a
distancia está extraviado o
funciona mal. Abra el panel
frontal:
Para activar la unidad en
modo AUTOMÁTICO, pulse
el botón una vez.
Para activar la unidad en
modo FRÍO, pulse el botón
y manténgalo pulsado
hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, libere el botón.
Para activar la unidad en
modo CALOR, pulse el
botón y manténgalo pulsado
hasta que oiga 1 pitido.
A continuación, libere el
botón. Pulse otra vez hasta
que oiga 2 pitidos y, a
continuación, suelte el botón.
Vuelva a pulsar el botón
para apagarlo.
Para cambiar entre potente y
silencioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POTENTE: Para alcanzar temperatura
rápidamente
Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
SILENCIOSO: Para disfrutar del
funcionamiento silencioso
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
MODE
Seleccionar modo de
operación
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento
cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de
temperatura y la temperatura ambiente.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad para calentarse requiere de un
instante. Durante esta operación el indicador de la
alimentación parpadea.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar
y del calor exterior y reducir así el consumo eléctrico
durante el modo de FRÍO.
Modo SECO - Para deshumidificar el
ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador
bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
SLEEP
Para maximizar el confort
mientras duerme
(Cancelar)
Este funcionamiento le proporciona un
entorno confortable durante el sueño. Ajusta
automáticamente la temperatura al patrón de sueño
durante el periodo de activación.
El indicador de la unidad interior se oscurece al
activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el
brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
Este funcionamiento se encuentra incorporado al
temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
o 9 horas).
Puede configurarse junto con un temporizador
individual y un temporizador doble. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene
prioridad el funcionamiento de sueño.
Se puede cancelar pulsando el botón
correspondiente hasta que llegue a 0.0 h.
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
AIR SWING
TEMP
MODE
SLEEP
FAN SPEED
OFF/ON
OFF/ON
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
TEMP
O
FF/
ON
Pantalla del mando a
distancia
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
Presione y sostenga
durante aproximadamente
5 segundos para mostrar
el formato de 12 (am/pm)
o 24 horas.
No utilizado en funciones
normales.
Presione y
sostenga durante
aproximadamente
10 segundos para
mostrar la temperatura
en °C o °F.
29
Español
Forma de uso
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura
°C (°F)
Interior
CU-PZ9SKE
CU-PZ12SKE
CU-PZ18SKE
CU-UZ9SKE
CU-UZ12SKE
CU-UZ18SKE
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 43 (109,4) 26 (78,8)
Mín. 16 (60,8) 11 (51,8) 5 (41,0) - 5 (41,0) -
CALOR
Máx. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Mín. 16 (60,8) - -10 (14,0) -11 (12,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
DBT : Temperatura en seco WBT : Temperatura en húmedo
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
AUTO
FAN
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador ( ).
AIR SWING
Para regular la dirección de
la corriente de aire vertical
(Pantalla del mando a distancia)
Mantiene la habitación ventilada.
En el modo FRÍO/SECO, si AUTO está
configurado, la solapa oscila hacia arriba/abajo
automáticamente.
No ajuste la aleta manualmente.
Pulse para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia
Manualmente ajustable.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de
alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de
tiempo con el modo de operación y la dirección
de flujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está
ajustado el TEMPORIZADOR.
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores
de encender y apagar, para encender y apagar la
unidad a diferentes tiempos predefinidos.
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
C
AN
C
E
L
21 3
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se pulsa:
OFF
Cancel
2
Ajuste la hora
3
Confirmar
SET
TIMER
Para cancelar el temporizador de encender
y apagar, pulse
ON
o
OFF
para seleccionar
respectivamente o y luego pulse
CANCEL
.
Si el temporizador se cancela manualmente
o a causa de un fallo de alimentación, puede
restablecer de nuevo el temporizador pulsando
ON
o
OFF
para seleccionar respectivamente o
y luego pulse
SET
.
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá
y se activará en modo secuencial.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la
unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes
de la hora real programada para alcanzar la
temperatura deseada a tiempo.
La función de temporizador está basada en la
hora programada en el mando a distancia y
se repite diariamente. Para configurar el reloj,
consulte la Guía rápida.
Nota
,
SLEEP
Se puede activar en todos los modos y se
puede cancelar pulsando de nuevo el botón
respectivo.
30
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. La unidad sucia puede causar un mal
funcionamiento y puede recuperar un código de
error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a
40°C / 104°F.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un
paño suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
Para CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
POWER
TIMER
Para ambos lados
2
3
1
Abrir
2
Deslice hacia la derecha o la izquierda
3
Tire hacia fuera del panel
Para CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
POWER
TIMER
Abrir
1
Quite
2
Cerrar con firmeza
POW
E
R
TIMER
Insertar en ambos lados
1
2
Cerrar
3
Presionar ambos extremos del panel delantero
Filtro de aire
Cada dos semanas
Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado
para evitar dañar la superficie del mismo.
Secar minuciosamente los filtros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
Reemplace los filtros dañados.
Retirar el filtro de aire Fijar el filtro de aire
Introducir en la unidad
Filtro de purificación de aire
Aplicable solo para CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE y
CS-UZ18SKE.
No lave el filtro de purificación de aire.
Cambie el filtro cada 2 años o reemplace los
filtros dañados. Nº de referencia: CZ-SA31P
Filtro de purificación de aire (Ejemplo con el CS-UZ18SKE)
Para inspección estacional después de un largo
período en desuso
Verifique las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar la operación FRÍO/CALOR.
Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal
tener la siguiente diferencia de temperatura entre la
ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8°C / 14,4°F
CALOR: 14°C / 25,2°F
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para
retirar la humedad restante en todas las partes internas
y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
Aleta de aluminioPanel frontal
Filtro de aire
Unidad interior
Filtro de purificación
de aire
(CS-UZ18SKE)
POWER
TIMER
Filtro de
purificación
de aire
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
31
Español
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el
funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El flujo de aire continúa aún después de que se haya
parado el funcionamiento.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador POWER parpadea antes de encender la
unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de
la unidad.
Decoloración de algunas partes de plástico.
La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes
de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol,
luz ultravioleta o factores medioambientales.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el
ajuste de velocidad más bajo del ventilador.
La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de
ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración/calefacción
puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la
velocidad del ventilador para aumentar la capacidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los filtros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de
señal. Consulte al distribuidor autorizado.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se verifiquen las siguientes
condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
Si la unidad se detiene y el indicador TIMER
(TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando a
distancia para recuperar el código de error.
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
Pulse hasta
escuchar un
pitido y, después,
apunte el código
del error
21
Pulse para
abandonar la
comprobación
Apague la unidad
y comunique el
código de error
a un distribuidor
autorizado
4
3
Pulse durante
5 segundos
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento
limitado si se escuchan 4 pitidos al ponerse en marcha la unidad.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
64
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas
llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Información/Informazioni
64

Transcripción de documentos

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Model No. Indoor Unit Outdoor Unit CS-UZ9SKE CS-UZ12SKE CS-UZ18SKE CS-PZ9SKE CS-PZ12SKE CS-PZ18SKE CU-UZ9SKE CU-UZ12SKE CU-UZ18SKE CU-PZ9SKE CU-PZ12SKE CU-PZ18SKE Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire 32-41 Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Istruzioni d’installazione allegate. Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado 42-51 Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Instruções de Instalação fornecido. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência. Инструкции за работа Климатик English 22-31 Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Incluye instrucciones de instalación. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria Français 12-21 Español Comment utiliser l’appareil Climatiseur Italiano Air Conditioner Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Português Operating Instructions 2-11 52-61 Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате климатика, моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. ACXF55-05510 Български Operating Instructions Air Conditioner Guía rápida Colocación de las pilas 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 Cierre la tapa Configuración del reloj 1 Presione CLOCK 2 Ajuste la hora 3 Confirmar Funcionamiento básico 1 Seleccione el modo deseado AUTO HEAT DRY COOL 2 Inicie/detenga el funcionamiento POWER • Para encender la unidad observe si se muestra la indicación . 3 Seleccione la temperature deseada • Gama de selección : 16.0°C ~ 30.0°C / 60°F ~ 86°F. • Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango recomendado de temperatura. CALOR : 20.0°C ~ 24.0°C / 68°F ~ 75°F. FRÍO : 26.0°C ~ 28.0°C / 79°F ~ 82°F. SECO : 1.0°C ~ 2.0°C / 2°F ~ 4°F menos que la temperatura ambiente. durante 5 segundos • Pulse y mantenga pulsado para oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad. • Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior. 22 Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. Contenido 1 Precauciones de seguridad ....................24-27 2 3 Forma de uso .........................................28-29 Instrucciones de lavado ...............................30 2 ON 3 Localización de averías ...............................31 SET Información ..................................................64 TIMER OFF CANCEL 1 • Mando a distancia • 2 x pilas AAA o R03 • Soporte del control remoto • 2 x tornillos para el soporte del mando a distancia 2 Este símbolo indica que el equipo utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga de refrigerante unida a ADVERTENCIA una fuente externa de ignición, existe peligro de ignición. OFF/ON FAN SPEED 1 AIR SWING MODE TEMP 3 SLEEP ON Español Accesorios PRECAUCIÓN SET Este símbolo indica que deben leerse detenidamente las Instrucciones de funcionamiento. TIMER OFF CANCEL PRECAUCIÓN Este símbolo indica que las Instrucciones de funcionamiento y/o las Instrucciones de instalación contienen información adicional. 8m 23 Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato se carga con R32 (in refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio. ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. CAUTION Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS. Fuente de energía Unidad interior Entrada de aire Salida de aire Mando a distancia Entrada de aire Unidad exterior 24 Salida de aire ADVERTENCIA Unidad interior y unidad exterior Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión. Este aparato debe instalarse y/o utilizarse en una habitación con un área superior a Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de ignición, tales como calor, chispas o llamas al descubierto, o zonas peligrosas, tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, aparatos de refrigeración eléctricos, etc. (Consulte la Tabla A en la tabla de Instrucciones de instalación para conocer el valor de Amín (m²)). Tenga en cuenta que es posible que el refrigerante no contenga ninguna sustancia para dotarlo de olor. Es altamente recomendable contar en todo momento con detectores de gas refrigerante inflamable en perfecto estado de funcionamiento y capaces de advertir de la presencia de una fuga. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. Mando a distancia No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Suministro eléctrico No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • Inserte el enchufe correctamente. • El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad • El ELCB se desconecta frecuentemente. • Se percibe olor a humo. • Se observa ruido anormal o vibración en la unidad. • Filtraciones de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. • No se puede controlar la velocidad del ventilador. • La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento. • El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/ reparación. Español No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario, podría explotar y provocar lesiones o incluso la muerte. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. • No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación. Precauciones de seguridad No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante. Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. 25 Precauciones de seguridad Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. Precauciones para el uso del refrigerante R32 Preste especial atención a los siguientes puntos al manejar los aparatos y los distintos refrigerantes. Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales. Especialmente al sustituir un modelo con refrigerante R22 por un nuevo modelo con refrigerante R32, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y R410A en el lado exterior de la unidad. En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar la misma tuerca cónica en el lado de la unidad exterior y el tubo. Los modelos que utilizan refrigerante R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 12,7 mm (1/2 pulg.).] Tenga más cuidado que con el R22 para que no penetre material extraño (aceite, agua, etc.) en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.) Este aparato debe almacenarse en una zona debidamente ventilada. Este aparato debe almacenarse en una habitación en la que no existan llamas al descubierto ni fuentes de ignición de forma continuada. Este aparato debe almacenarse de forma que se evite cualquier daño mecánico. 26 PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al flujo del aire plantas o animales de compañía. No toque el borde de las aletas de aluminio del intercambiador, las piezas afiladas pueden causar lesiones. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo. Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza. Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superficie estable. No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica. No abra la ventana ni la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante el funcionamiento, ya que ello podría dar lugar a un consumo de energía ineficiente y a molestos cambios de temperatura. Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: - Correctamente conectada, - Libre de colmos de agua y recipientes, o - No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto: • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad segnaladas. Suministro eléctrico Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo. Precauciones de seguridad No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. Español Mando a distancia 27 Forma de uso Para cambiar entre potente y silencioso POWERFUL QUIET NORMAL POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente • Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos. SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento silencioso • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. MODE Seleccionar modo de operación Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de la alimentación parpadea. Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío • Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del calor exterior y reducir así el consumo eléctrico durante el modo de FRÍO. Modo SECO - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. SLEEP Para maximizar el confort mientras duerme (Cancelar) • Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. • El indicador de la unidad interior se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente. • Este funcionamiento se encuentra incorporado al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 horas). • Puede configurarse junto con un temporizador individual y un temporizador doble. Cuando se utiliza conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene prioridad el funcionamiento de sueño. • Se puede cancelar pulsando el botón correspondiente hasta que llegue a 0.0 h. 28 Pantalla del mando a distancia Receptor e indicador del mando a distancia POWER (Verde) TIMER (Naranja) Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F. OFF/ON FAN SPEED AIR SWING MODE TEMP SLEEP ON SET TIMER OFF CANCEL Presione y sostenga durante aproximadamente 5 segundos para mostrar el formato de 12 (am/pm) o 24 horas. Pulse para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. No utilizado en funciones normales. Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON) Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal: • Para activar la unidad en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez. • Para activar la unidad en modo FRÍO, pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, libere el botón. • Para activar la unidad en modo CALOR, pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, libere el botón. Pulse otra vez hasta que oiga 2 pitidos y, a continuación, suelte el botón. • Vuelva a pulsar el botón para apagarlo. FAN SPEED Para seleccionar la velocidad del ventilador (Pantalla del mando a distancia) AUTO FAN • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • Para tener operación de prioridad de bajo ruido, seleccione la velocidad más baja del ventilador ( ). AIR SWING Para regular la dirección de la corriente de aire vertical Para ajustar el temporizador Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos. 1 2 3 ON SET TIMER OFF CANCEL 1 Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF) • Cada vez que se pulsa: Ejemplo: Apagar a las 22:00 OFF Cancel (Pantalla del mando a distancia) 2 Ajuste la hora • Manualmente ajustable. SET TIMER • Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse o para seleccionar respectivamente o y luego pulse . • Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo el temporizador pulsando o para seleccionar respectivamente o y luego pulse . • El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial. • Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. • La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para configurar el reloj, consulte la Guía rápida. ON OFF CANCEL ON OFF SET Control de reinicio automático • Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de flujo anteriores. • Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR. Español Pulse para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia 3 Confirmar Forma de uso • Mantiene la habitación ventilada. • En el modo FRÍO/SECO, si AUTO está configurado, la solapa oscila hacia arriba/abajo automáticamente. • No ajuste la aleta manualmente. Nota SLEEP , • Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo. Condiciones de funcionamiento Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. Interior Temperatura °C (°F) FRÍO CALOR Máx. Mín. Máx. Mín. DBT 32 (89,6) 16 (60,8) 30 (86,0) 16 (60,8) DBT : Temperatura en seco WBT 23 (73,4) 11 (51,8) - CU-PZ9SKE CU-PZ12SKE CU-PZ18SKE DBT WBT 43 (109,4) 26 (78,8) 5 (41,0) 24 (75,2) 18 (64,4) -10 (14,0) -11 (12,2) CU-UZ9SKE CU-UZ12SKE CU-UZ18SKE DBT WBT 43 (109,4) 26 (78,8) 5 (41,0) 24 (75,2) 18 (64,4) -15 (5,0) -16 (3,2) WBT : Temperatura en húmedo 29 Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C / 104°F. Unidad interior Unidad interior Panel frontal Filtro de purificación de aire (CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE) Filtro de aire Aleta de aluminio POWER TIMER Filtro de purificación de aire (CS-UZ18SKE) Filtro de aire Cada dos semanas • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados. Retirar el filtro de aire Fijar el filtro de aire Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Panel frontal Lávelo con cuidado y séquelo. Retire el panel frontal Para CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE: Para ambos lados 3 2 Introducir en la unidad POWER TIMER Filtro de purificación de aire 1 Abrir 2 Deslice hacia la derecha o la izquierda 3 Tire hacia fuera del panel Para CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE: • Aplicable solo para CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE y CS-UZ18SKE. • No lave el filtro de purificación de aire. • Cambie el filtro cada 2 años o reemplace los filtros dañados. Nº de referencia: CZ-SA31P 2 Quite Filtro de purificación de aire (Ejemplo con el CS-UZ18SKE) 1 Abrir POWER TIMER Cerrar con firmeza 1 Insertar en ambos lados Para inspección estacional después de un largo período en desuso • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: FRÍO: ≥ 8°C / 14,4°F CALOR: ≥ 14°C / 25,2°F POWER TIMER 2 Cerrar 3 Presionar ambos extremos del panel delantero 30 Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo • Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho. • Apague la unidad y desenchúfela. • Extraiga las pilas del mando a distancia. Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) La unidad no funciona. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor autorizado en caso se verifiquen las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. Compruebe • Programe la temperatura correctamente. • Cierre todas las puertas y ventanas. • Limpie o sustituya los filtros. • Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. • Cierre el panel delantero correctamente. • Inserte las baterías correctamente. • Reemplace las baterías débiles. • Compruebe si el disyuntor está activado. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado. Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando a distancia para recuperar el código de error. 2 Pulse hasta 1 Pulse durante 5 segundos ON SET TIMER 3 Pulse para abandonar la comprobación Español • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos). • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin • La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada). SWING está ajustado en AUTO). El ventilador interior se para de vez en cuando durante la • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. función de calentamiento. El indicador POWER parpadea antes de encender la • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento unidad. cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. • Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad. Decoloración de algunas partes de plástico. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales. Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el • La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de ajuste de velocidad más bajo del ventilador. ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración/calefacción puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar la capacidad. Instrucciones de lavado / Localización de averías El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. OFF CANCEL escuchar un pitido y, después, apunte el código del error 4 Apague la unidad y comunique el código de error a un distribuidor autorizado • Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4 pitidos al ponerse en marcha la unidad. 31 Información/Informazioni Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Pb 64 Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Panasonic CSPZ12SKE Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación