Generac Non-Service Rated, 200A RTSR200A3S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
This manual should remain with the unit.
Owner's Manual
Automatic Transfer Switch

NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT
APPLICATIONS.

THIS PRODUCT CAN BE INSTALLED BY
THE HOMEOWNER. HOWEVER, IF YOU ARE
UNCOMFORTABLE WITH THE SKILLS OR TOOLS
REQUIRED, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN OR
CONTRACTOR PERFORM THE INSTALLATION.

DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION
ONLY!
Reference all appropriate documentation.
Safety Rules .................................................Inside Front Cover
General Information .................................................................2
1.1 Introduction ................................................................................2
1.2 Unpacking .................................................................................. 2
1.3 Equipment Description ................................................................2
1.4 Transfer Switch Data Decal ......................................................... 3
1.5 Transfer Switch Enclosure ...........................................................3
1.6 Safe Use Of Transfer Switch........................................................ 3
Installation ............................................................................... 3
2.1 Introduction to Installation ...........................................................3
2.2 Mounting .................................................................................... 3
2.3 Connecting Power Source and Load Lines ..................................3
2.4 Connecting Start Circuit Wires ....................................................4
2.5 Overload Prevention Control Board (OPCB) ................................. 4
2.6 Connections of Power Supply for Contactors ..............................6
Operation .................................................................................6
3.1 Functional Tests & Adjustments ..................................................6
3.2 Manual Operation ........................................................................7
3.3 Voltage Checks ...........................................................................8
3.4 Generator Tests Under Load ........................................................8
3.5 Checking Automatic Operation ....................................................8
3.6 Testing Overload Prevention Control Board (OPCB) ......................9
3.7 Installation Summary .................................................................. 9
Electrical Data .......................................................................10
Installation Diagrams .............................................................13
Notes .....................................................................................16
Manual técnico ..................................................... 19
Manual technique ................................................. 31
SAVE THESE INSTRUCTIONS! Read the follow-
ing information carefully before attempting to
install, operate or service this equipment. Also
read the instructions and information on tags,
decals, and labels that may be affixed to the
transfer switch. Replace any decal or label that
is no longer legible.
DANGER! Connection of a generator to an
electrical system normally supplied by an
electric utility shall be by means of suitable
transfer equipment so as to isolate the elec-
tric system from utility distribution system
when the generator is operating (Article 701
Legally Required Standby Systems or Article
702 Optional Standby Systems, as applicable).
Failure to isolate electric system by these
means may result in damage to generator and
may result in injury or death to utility workers
due to backfeed of electrical energy.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags
and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If using
a procedure, work method or operating technique the manufacturer
does not specifically recommend, ensure that it is safe for others.
Also make sure the procedure, work method or operating technique
chosen does not render the transfer switch unsafe.
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions about a particular
operation that may be hazardous if performed incorrectly or care-
lessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows:
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, will result in serious
personal injury, including death.
Table of Contents
WARNING!
California Proposition 65
Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
WARNING!
California Proposition 65
This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
1
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, could result in serious
personal injury, including death.
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, might result in minor or
moderate injury.
NOTE:
After this heading, read instructions that, if not strictly complied
with, may result in damage to equipment and/or property.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the service are essential to preventing
accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indi-
cates follows:
This symbol points out important safety infor-
mation that, if not followed, could endanger
personal safety and/or property.

This symbol points out potential explosion
hazard.

This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical
shock hazard.
GENERAL HAZARDS
Any AC generator that is used for backup power if a NORMAL
(UTILITY) power source failure occurs, must be isolated from
the NORMAL (UTILITY) power source by means of an approved
transfer switch. Failure to properly isolate the NORMAL and
STANDBY power sources from each other may result in injury
or death to electric utility workers, due to backfeed of electrical
energy.
Improper or unauthorized installation, operation, service or repair
of the equipment is extremely dangerous and may result in death,
serious personal injury, or damage to equipment and/or personal
property.
Extremely high and dangerous power voltages are present
inside an installed transfer switch. Any contact with high voltage
terminals, contacts or wires will result in extremely hazardous,
and possibly LETHAL, electric shock. DO NOT WORK ON THE
TRANSFER SWITCH UNTIL ALL POWER VOLTAGE SUPPLIES
TO THE SWITCH HAVE BEEN POSITIVELY TURNED OFF.
Competent, qualified personnel should install, operate and service
this equipment. Adhere strictly to local, state and national electri-
cal and building codes. When using this equipment, comply with
regulations the National Electrical Code (NEC), CSA Standard;
C22.1 Canadian Electric Code and Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) have established.
Never handle any kind of electrical device while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet. DANGEROUS
ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
Remove all jewelry (such as rings, watches, bracelets, etc.) before
working on this equipment.
If work must be done on this equipment while standing on metal or
concrete, place insulative mats over a dry wood platform. Work on
this equipment only while standing on such insulative mats.
Never work on this equipment while physically or mentally fatigued.
Keep the transfer switch enclosure door closed and bolted at all
times. Only qualified personnel should be permitted access to the
switch interior.
In case of an accident caused by electric shock, immediately shut
down the source of electrical power. If this is not possible, attempt
to free the victim from the live conductor but AVOID DIRECT
CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting implement,
such as a dry rope or board, to free the victim from the live conduc-
tor. If the victim is unconscious, apply first aid and get immediate
medical help.
When an automatic transfer switch is installed for a standby gen-
erator set, the generator engine may crank and start at any time
without warning. To avoid possible injury that might be caused by
such sudden start-ups, the system’s automatic start circuit must
be disabled before working on or around the generator or transfer
switch. Then place a “DO NOT OPERATE” tag on the transfer
switch and on the generator. Remove the Negative (Neg) or (–)
battery cable.
For authorized service,
reference the dealer locator
number found inside the
generator owner’s manual.
Safety Rules
2
1.1 INTRODUCTION
This manual has been prepared especially for the purpose of familiar-
izing personnel with the design, application, installation, operation
and servicing of the applicable equipment. Read the manual carefully
and comply with all instructions. This will help to prevent accidents or
damage to equipment that might otherwise be caused by careless-
ness, incorrect application, or improper procedures.
Every effort has been expended to make sure that the contents of this
manual are both accurate and current. The manufacturer, however,
reserves the right to change, alter or otherwise improve the product
or manual at any time without prior notice.
1.2 UNPACKING
Carefully unpack the transfer switch. Inspect closely for any damage
that might have occurred during shipment. The purchaser must file with
the carrier any claims for loss or damage incurred while in transit.
Check that all packing material is completely removed from the switch
prior to installation.
1.3 EQUIPMENT DESCRIPTION
The automatic transfer switch is used for transferring critical electrical
load from a UTILITY (NORMAL) power source to a GENERATOR
(STANDBY) power source. Such a transfer of electrical loads occurs
automatically when the UTILITY power source has failed or is sub-
stantially reduced and the GENERATOR source voltage and frequen-
cy have reached an acceptable level. The transfer switch prevents
electrical feedback between two different power sources (such as
the UTILITY and GENERATOR sources) and, for that reason, codes
require it in all standby electric system installations.
The transfer switch consists of a transfer mechanism, a control relay,
an Overload Prevention Control Board, a terminal strip and fuse
holder for connection of sensing wires.
This switch is suitable for control of motors, electric discharge lamps,
tungsten filament and electric heating equipment and the tungsten
load does not exceed 30% of the switch rating.
This UL listed transfer switch is for use in optional standby systems
only (NEC article 702).
A 100A rated switch is suitable for use on circuits capable of delivering
not more than 10,000 RMS symmetrical amperes, 250 VAC maxi-
mum, when protected by a 100A maximum circuit breaker (Siemens
types QP or BQ) or 150A maximum circuit breaker (Square D Q2,
Westinghouse CA-CAH, General Electric TQ2 and Siemens QJ2).
A 200A rated switch is suitable for use on a circuit capable of 10,000
RMS symmetrical amperes, 240 VAC when protected by a circuit
breaker without an adjustable short time response or by fuses.
The Overload Prevention Control Board is designed to prevent an
overload on the generator when it is supplying the customer loads.
See figure 1.1. Up to six loads can be managed by the OPCB; 2 air
conditioner loads and 4 other loads. The OPCB manages the loads
by “shedding” the connected loads in the event of a drop in generator
frequency (overload). Loads to be “shed” are grouped in 4 priority
levels on the OPCB.
Priority 1 and 2 has connections for both one air conditioner and
one contactor. Both an air conditioner and a contactor can be
used at the same time if desired. To control an air conditioner,
no additional equipment is required. Internal relays interrupt the
thermostat 24VAC control signal to disable the air conditioner load.
Priority 3 and 4 have connections for one contactor only.
• Four LEDs, located on the Overload Prevention Control Board,
will indicate when a load priority level is enabled. When loads are
connected, the LEDs will be illuminated.
Any loads, including central air conditioners, can be controlled via
a contactor that must be purchased separately. Up to four contac-
tors can be controlled by the Overload Prevention Control Board.
(The 24 Vac or 120 Vac is supplied through the OPCB to energize
each contactor coil).
Generator overload condition is determined by generator frequen-
cy. Loads are shed when the frequency is <58Hz for 3 seconds or
<50Hz for ½ Second (for 60Hz).
The OPCB has a Test button which forces the unit to act as if an
overload has occurred. This button operates even when the transfer
signal is inactive.
Figure 1.1 — Overload Prevention Control Board
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Air Conditioner Connections:
Up to two A/Cs can be
controller here via their low
voltage thermostat wires
Status LEDs: Shows which
loads are currently allowed to
run
Load Connections: Up to four
loads of any type can be
controlled via these
connections. A separate
contactor module is required
2
2
1
2
1
2
1
2
2
1
General Information
3
1.4 TRANSFER SWITCH DATA DECAL
A DATA DECAL is permanently affixed to the transfer switch enclo-
sure. Use this transfer switch only within the specific limits shown on
the DATA DECAL and on other decals and labels that may be affixed
to the switch. This will prevent damage to equipment and property.
When requesting information or ordering parts for this equipment, make
sure to include all information from the DATA DECAL.
Record the Model and Serial numbers in the space provided below for
future reference.
MODEL #
SERIAL #
1.5 TRANSFER SWITCH ENCLOSURE
The standard switch enclosure is a National Electrical Manufacturer’s
Association (NEMA) and UL 3R type. UL and NEMA 3R (indoor/out-
door rated) type enclosures primarily provide a degree of protection
against falling rain and sleet; is undamaged by the formation of ice on
the enclosure.
1.6 SAFE USE OF TRANSFER SWITCH
Before installing, operating or servicing this equipment, read the
SAFETY RULES (inside front cover) carefully. Comply strictly with all
SAFETY RULES to prevent accidents and/or damage to the equip-
ment. The manufacturer recommends that a copy of the SAFETY
RULES are posted near the transfer switch. Also, be sure to read all
instructions and information found on tags, labels and decals affixed
to the equipment.
Two publications that outline the safe use of transfer switches are the
following:
NFPA 70; National Electrical Code
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
NOTE:
It is essential to use the latest version of any standard to ensure
correct and current information.
2.1 INTRODUCTION TO INSTALLATION
This equipment has been wired and tested at the factory. Installing the
switch includes the following procedures:
• Mounting the enclosure.
Connecting power source and load leads.
Connecting the generator start and sensing circuit.
Connecting any auxiliary contact (if needed)
Overload Prevention Control Board loads (as required)
• Testing functions.
2.2 MOUNTING
Mounting dimensions for the transfer switch enclosure are in this
manual. Enclosures are typically wall-mounted. See the “Installation
Diagram” section.
Handle transfer switches carefully when install-
ing. Do not drop the switch. Protect the switch
against impact at all times, and against con-
struction grit and metal chips. Never install a
transfer switch that has been damaged.
Install the transfer switch as close as possible to the electrical loads
that are to be connected to it. Mount the switch vertically to a rigid
supporting structure. To prevent switch distortion, level all mounting
points. If necessary, use washers behind mounting holes to level the
unit.
2.3 CONNECTING POWER SOURCE AND
LOAD LINES
Make sure to turn OFF both the UTILITY
(NORMAL) and EMERGENCY (STANDBY)
power supplies before trying to connect power
source and load lines to the transfer switch.
Supply voltages are extremely high and dan-
gerous. Contact with such high voltage power
supply lines will result in an extremely hazard-
ous, possibly lethal, electrical shock.
Wiring diagrams and electrical schematics are provided in this
manual. Power source and load connections are made at a transfer
mechanism, inside the switch enclosure.
2.3.1 2-POLE MECHANISM
These switches (Figure 2.1) are used with a single-phase system,
when the single-phase NEUTRAL line is to be connected to a Neutral
Lug and is not to be switched.
Installation
4
Figure 2.1 — Typical 2-Pole Transfer Mechanism
(200 Amp Shown)
UTILITY
CLOSING
COIL
GENERATOR
CLOSING
COIL
UTILITY LUGS
GENERATOR
LUGS (E1 & E2)
LOAD LUGS (T1 & T2)
Solderless, screw-type terminal lugs are standard.
Switch
Rating
Wire Range
Conductor Tightening
Torque
100A #14-1/0 AWG 50 in-lbs.
200A #6-250 MCM 275 in-lbs.
Conductor sizes must be adequate to handle the maximum current to
which they will be subjected to, based on the 75°C column of tables,
charts, etc. used to size conductors. The installation must comply fully
with all applicable codes, standards and regulations.
Before connecting wiring cables to terminals, remove any surface
oxides from the cable ends with a wire brush. All power cables should
enter the switch next to transfer mechanism terminals. If ALUMINUM
conductors are used, apply corrosion inhibitor to conductors. Tighten
terminal lugs to the torque values as noted on the decal located on the
inside of the door. After tightening terminal lugs, carefully wipe away
any excess corrosion inhibitor.
All power cables should enter the switch next to the transfer mecha-
nism terminals.
Use a torque wrench to tighten the conductors,
being sure not to over tighten, or damage to
the switch base could occur. If not tightened
enough, a loose connection would result,
causing excess heat which could damage the
switch base.
Connect power source load conductors to clearly marked transfer
mechanism terminal lugs as follows:
1. Connect UTILITY (NORMAL) power source cables to switch
terminals N1, N2.
2. Connect EMERGENCY (STANDBY) source power cables to
transfer switch terminals E1, E2.
3. Connect customer LOAD leads to switch terminals T1, T2.
Conductors must be properly supported, of approved insulative quali-
ties, protected by approved conduit, and of the correct wire gauge size
in accordance with applicable codes.
Be sure to maintain proper electrical clearance between live metal
parts and grounded metal. Allow at least 1/2 inch for 100-400 amp
circuits.
2.4 CONNECTING START CIRCUIT WIRES
Control system interconnections (Electrical Data section) consist of
UTILITY 1 (N1), UTILITY 2 (N2) and LOAD (T1), and leads 23, 194
and 0. Recommended wire gauge sizes for this wiring depends on the
length of the wire, as recommended in the following chart:
MAXIMUM WIRE LENGTH
RECOMMENDED WIRE
SIZE
1-115 ft (1-35m) No. 18 AWG.
116-185 ft (36-56m) No. 16 AWG.
186-295 ft (57-89m) No. 14 AWG.
296-460 ft (90-140m) No. 12 AWG.
2.5 OVERLOAD PREVENTION CONTROL
BOARD (OPCB)
The OPCB can control an air conditioner (24 Vac) directly or a
separate contactor PPM (24 Vac or 120 Vac operating coil) which can
control any load connected to it. See Figure 2.2.
The Power Management Module (PMM) is not supplied with the trans-
fer switch. It can be purchased separately from the manufacturer. for
use with the Overload Prevention Control Board (OPCB) mounted in
the transfer switch. The OPCB is designed and connected to power
the PMM contactor operating coil. The OPCB is supplied by a 24 Vac
supply, class 2 power supply transformer, connected to the LOAD
supply in the RTS. (Each output is limited to 1 amp) The PMM contac-
tor coil connections are made at the OPCB terminal strip.
Connect the PMM contactor coil to OPCB contactor terminals (1, 2,
3 or 4). The selection of contactor terminal used will depend on the
priority of the load being controlled. This is a 24 Vac circuit and wiring
methods for class 2 should be used. Use ¼” quick connect terminals
to make the contactor coil connections on the PMM. See Figure 2.3.
A grommet is provided to route Class 2 wiring through. The grommet
can be used in any knockout for NEMA 1 installations. The grommet
can only be used in the bottom knockouts for NEMA 3R installations.
Installation
5
Control of Air Conditioner Load
1. Route the thermostat cable (from the furnace/thermostat to the
outdoor air conditioner unit) to the transfer switch.
2. Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on the
OPCB as shown in Figure 2.2. These are normally closed con-
tacts which open upon load shed conditions. Route thermostat
wire away from High voltage wires.
3. If required, connect the second air conditioner to the terminal
strip terminals (Air 2).
Contact Ratings
Air 1 & 2 24 VAC, 5.0 Amps Max
NOTE:
These instructions are for a typical air conditioner installation.
Control of heat pump and 2-stage air conditioners will require
special connections or the use of Power Management Modules
to control the loads.
Control of a Separate Contactor
A separate contactor relay module can be purchased from the manu-
facturer. This model is supplied in a 24 Vac or 120 Vac coil version.
1. Mount the contactor module and connect the load to the main
contacts.
2. Connect the contactor coil to the desired OPCB (contactor 1, 2,
3 or 4) terminals on the terminal strip.
3. Connect additional Power Management Module contactors in a
similar fashion.
NOTE:
It will be necessary to determine the order of “shedding” the con-
nected loads and connect the loads to the OPCB in that order.
One is the highest priority and four is the lowest priority.
Y wire
Y wire
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
PMM #1 Load #1
Supply
Coil wires
PMM #2 Load #2
Supply
PMM #4 Load #4
Supply
PMM #3 Load #3
Supply
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Figure 2.2 — Overload Prevention Control
Installation
6
2.6 CONNECTION OF POWER SUPPLY FOR
CONTACTORS
The Overload Prevention Control Board (OPCB) can be powered from
either a 24 Vac or 120 Vac power supply. The 24 Vac supply is from
a class 2 transformer that can be purchased from the manufacturer.
Mounting holes are provided in the enclosure subplate for mounting of
the transformer. The 120 Vac supply is fused at 5 amps and is factory
connected to OPCB terminals labeled "T1 and "Neutral".
2.6.1 24 VAC SUPPLY
Transformer connection are made as shown in Figure 2.3
Blue wire - OPCB "LOAD SUPPLY 1" terminal
Black wire - OPCB "T1" terminal
White wire - OPCB "NEUTRAL" terminal
Yellow wire - OPCB "LOAD SUPPLY 2" terminal
2.6.2 120 VAC SUPPLY
Install the following jumpers on the OPCB module (Figure 2.4).
Wire - Load Supply 1 to T1
Wire - Load Supply 2 to T2
Load supply voltage on the OPCB terminals
must match the PMM contactor coil voltage, or
the equipment will be damaged.
Figure 2.4 — 120 Vac Supply Connections
3.1 FUNCTIONAL TESTS AND
ADJUSTMENTS
Following transfer switch installation and intercon-
nection, inspect the entire installation carefully. A
competent, qualified electrician should inspect it. The
installation should comply strictly with all applicable
codes, standards, and regulations. When absolutely
certain the installation is proper and correct, com-
plete a functional test of the system.
Perform functional tests in the exact order
presented in this manual, or damage could be
done to the switch.
IMPORTANT: Before proceeding with functional tests, read and
make sure all instructions and information in this section are under-
stood. Also read the information and instructions of labels and decals
affixed to the switch. Note any options or accessories that might be
installed and review their operation.
Operation
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Blue
Black
White
Yellow
Factory
wiring
Transf orm er
leads
Field installed
Existing
wiring
Figure 2.3 — 24 Vac Supply Connections
7
3.2 MANUAL OPERATION
Do NOT manually transfer under load.
Disconnect transfer switch from all power
sources by approved means, such as a main
circuit breaker(s).
A manual HANDLE is shipped with the transfer switch. Manual opera-
tion must be checked BEFORE the transfer switch is operated electri-
cally. To check manual operation, proceed as follows:
1. Put the generator into the OFF mode.
2. Turn OFF both UTILITY and EMERGENCY power supplies to
the transfer switch, with whatever means provided (such as the
main line circuit breakers).
3. Note position of transfer mechanism main contacts by observing
the moveable contact carrier arm.
• Manual operation handle towards the top of switch mecha-
nism - LOAD terminals (T1, T2) are connected to UTILITY
terminals (N1, N2).
Manual operation handle towards the bottom of switch
mechanism - LOAD terminals (T1, T2) are connected to
EMERGENCY terminals (E1, E2).
Do not use excessive force when operating the
transfer switch manually or damage could be
done to the manual handle.
3.2.1 CLOSE TO NORMAL SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing the
position of manual operation handle in Figure 3.1. If the handle is UP,
the contacts are closed in the NORMAL position, no further action is
required. If the handle is DOWN, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle inserted into the actuating shaft, move handle
UP. Be sure to hold on to the handle as it will move quickly
after the center of travel.
3.2.2 CLOSE TO EMERGENCY SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing the
position of the manual operation handle in Figure 3.1. If the handle
is DOWN, the contacts are closed in the EMERGENCY (STANDBY)
position. No further action is required. If the handle is UP, proceed
with Step 1.
Step 1: With the handle inserted into the actuating shaft, move the
handle DOWN. Be sure to hold on to the handle as it will move
quickly after the center of travel.
3.2.3 RETURN TO NORMAL SOURCE SIDE
Manually actuate switch to return manual operating handle to the UP
position.
7
NOTE: Return handle to
storage position in enclosure
when finished with manual transfer.
Move handle
UP for the
NORMAL
(UTILITY)
position.
Move handle
DOWN for the
EMERGENCY
(STANDBY)
position.
Attach handle to actuating shaft.
Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch
Operation
8
3.3 VOLTAGE CHECKS
1. Turn ON the UTILITY power supply to the transfer switch with
whatever means provided (such as the UTILITY main line circuit
breaker).
PROCEED WITH CAUTION. THE TRANSFER
SWITCH IS NOW ELECTRICALLY HOT.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY HAZARDOUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
2. With an accurate AC voltmeter, check for correct voltage.
Single-phase utility supply:
Measure across ATS terminal lugs N1 and N2. Also check N1 to
NEUTRAL and N2 to NEUTRAL.
3. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compat-
ible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to
the transfer switch.
4. Set the generator to the MANUAL mode. The generator should
crank and start.
5. Let the generator stabilize and warm up at no-load for at least
five minutes.
6. Set the generator's main circuit breaker (CB1) to its ON or
CLOSED position.
PROCEED WITH CAUTION. GENERATOR
OUTPUT VOLTAGE IS NOW BEING DELIVERED
TO TRANSFER SWITCH TERMINALS.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
7. With an accurate AC voltmeter and frequency meter, check the
no-load, voltage and frequency.
Single-phase generator supply:
Measure across ATS terminal lugs E1 to E2. Also check E1 to
NEUTRAL and E2 to NEUTRAL.
a. Frequency ................................................ 60-62 Hertz
b. Terminals E1 to E2 ................................... 240-246 VAC
c. Terminals E1 to NEUTRAL ........................ 120-123 VAC
d. Terminals E2 to NEUTRAL ........................ 120-123 VAC
8. Set the generator’s main circuit breaker (CB1) to its OFF or
OPEN position.
9. Set the generator to the OFF mode to shut down the generator.
NOTE:
Do NOT proceed until generator AC output voltage and frequen-
cy are correct and within stated limits. If the no-load voltage is
correct but no-load frequency is incorrect, the engine governed
speed probably requires adjustment. If no-load frequency is
correct but voltage is not, the voltage regulator may require
adjustment.
3.4 GENERATOR TESTS UNDER LOAD
1. Set the generator's main circuit breaker to its OFF or OPEN posi-
tion.
2. Set the UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker to the
OFF or OPEN position.
3. Manually actuate the transfer switch main contacts to their
EMERGENCY (STANDBY) position. Refer to the "Manual
Operation" section.
4. To start the generator, put it into the MANUAL mode. When
engine starts, let it stabilize for a few minutes.
5. Turn the generator's main circuit breaker to its ON or CLOSED
position. The generator now powers all LOAD circuits. Check
generator operation under load as follows:
Turn ON electrical loads to the full rated wattage/amperage
capacity of the generator. DO NOT OVERLOAD.
With maximum rated load applied, check voltage and fre-
quency across transfer switch terminals E1 and E2. Voltage
should be greater than 230 volts and frequency should be
greater than 59 Hertz. Also, verify that the gas pressure
remains within acceptable parameters (see the generator
Installation Guidelines manual).
Let the generator run under rated load for at least 30 min-
utes. With unit running, listen for unusual noises, vibration,
overheating, etc., that might indicate a problem.
6. When checkout under load is complete, set main circuit breaker
of the generator to its OFF or OPEN position.
7. Let the generator run at no-load for several minutes. Then shut
down by putting it into the OFF mode.
3.5 CHECKING AUTOMATIC OPERATION
To check the system for proper automatic operation, proceed as fol-
lows:
1. Ensure that the generator is in it’s OFF mode.
2. Install front cover of the transfer switch.
3. Turn ON the utility power supply to the transfer switch, using the
means provided (such as a utility main line circuit breaker).
NOTE:
Transfer Switch will transfer back to utility position.
4. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position.
5. Push the generator’s AUTO mode button. The system is now
ready for automatic operation.
6. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch.
With the generator ready for automatic operation, the engine should
crank and start when the utility source power is turned OFF after a
10 second delay (factory default setting). After starting, the transfer
switch should connect load circuits to the standby side after a five
(5) second delay. Let the system operate through its entire automatic
sequence of operation.
Operation
9
Operation
With the generator running and loads powered by generator AC
output, turn ON the utility power supply to the transfer switch. The
following should occur:
After approximately 15 seconds, the switch should transfer loads
back to the utility power source.
Approximately one minute after re-transfer, the engine should shut
down.
With the generator in the AUTOMATIC mode, the system is now set
for fully automatic operation.
3.6 TESTING OVERLOAD PREVENTION
CONTROL BOARD (OPCB)
A Test pushbutton is provided on the bottom of the OPCB to test the
operation of the load shed functions. The Test button will work when
the ATS is in the Utility or the Generator position.
1. Turn the Utility supply on to the ATS.
2. Press the TEST pushbutton on the OPCB.
3. Verify that all of the connected loads to be “shed” become dis-
abled. The method of verification will depend on the type of load.
4. After five (5) minutes verify AC 1 and Load 1 are energized
Status LED AC 1 and Load 1 is ON.
5. After another 15 seconds, verify AC 2 and Load 2 are energized
Status LED AC 2 and Load 2 are ON.
6. After another 15 seconds, verify Load 3 is energized Status Load
3 is ON.
7. After another 15 seconds, verify Load 4 is energized Status Load
4 is ON.
3.7 INSTALLATION SUMMARY
1. Ensure that the installation has been properly performed as
outlined by the manufacturer and that it meets all applicable laws
and codes.
2. Test and confirm proper operation of the system as outlined in
the appropriate installation and owner’s manuals.
3. Educate the end-user on the proper operation, maintenance and
service call procedures.
Important! If the end user ever finds it necessary to turn the gen-
erator off during prolonged utility outages to conserve on fuel,
educate them on these simple, but important steps:
To turn the generator OFF (while running in AUTO and online):
1. Turn OFF (or OPEN) the main Utility disconnect.
2. Turn OFF (or OPEN) the Main Line Circuit Breaker (MLCB) on
the generator.
3. Turn the generator OFF.
To turn the generator back ON:
1. Put the generator back into AUTO and allow to start and warm-up
for a few minutes.
2. Turn ON (or CLOSE) the MLCB on the generator.
The system will now be operating in its automatic mode. The main
utility disconnect can be turned ON (or CLOSED), but to shut the unit
off, this complete process must be repeated.
10
0 GROUND
15B +12V
23 TRANSFER
AIR 1
AIR 2
PRIORITY 1
PRIORITY 2
PRIORITY 3
PRIORITY 4
T1
NEUTRAL
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
SERVICE DISCONNECT
UTILITY SUPPLY FROM
TO GROUNDING
ELECTRODE
PANELBOARD
DISCONNECT
CONNECTION
IN PANELBOARD
BONDING
NOTE: INSTALLATION MUST MEET
ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
2010 AIR-COOLED HSB GENERATOR
NEUTRAL BAR
GROUND BAR
LOAD SHED
DEVICE
(C2 & VR2)
(C1 & VR1)
STANDBY
UTILITY
N1 N2
E2E1
T1 T2
N2N1
T1
E1
E2
T2
N1
N2
GROUND
NEUTRAL BLOCK
T1
0
194
23
GROUND LUG
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
E2
E1
GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE
T1
N2
N1
209
210
0
194
23
NEUT
GND
OPTIONAL
(ALARM CONTACT)
CUSTOMER SUPPLIED
WHT
GRN
BREAKER
TO SUPPLY
GFCI OUTLET
(IF FITTED)
RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL
Electrical Data Interconnection Drawing No. 0K2427-C
11
0 GROUND
15B +12V
23 TRANSFER
AIR 1
AIR 2
PRIORITY 1
PRIORITY 2
PRIORITY 3
PRIORITY 4
T1
NEUTRAL
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
2008 AIR-COOLED HSB GENERATORS
UTILITY SUPPLY FROM
SERVICE DISCONNECT
TO GROUNDING
ELECTRODE
PANELBOARD
NEUTRAL BAR
GROUND BAR
DISCONNECT
CONNECTION
IN PANELBOARD
BONDING
UTILITY
STANDBY
(C1 & VR1)
(C2 & VR2)
LOAD SHED
DEVICE
NEUTRAL BLOCK
GROUND
GROUND LUG
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
NOTE:INSTALLATION MUST MEET
ALL NATIONAL,STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
T1N1 N2
T1
E1
E2
T2
T1
E1
N1
T2
E2
N2
N1
N2
0
WHITE
N1
N2
GREEN
23
15B
T1
E1
E2
0
15B
23
RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL
Interconnection Drawing No. 0K2428-C Electrical Data
12
SERVICE DISCONNECT
UTILITY SUPPLY FROM
CUSTOMER LOAD
(DISTRIBUTION PANEL)
QT SERIES ENGINE GENERATOR
CONNECTION PANEL
NEUTRAL BLOCK
LIQUID COOLED INSTALLATION
GROUND
0 GROUND
15B +12V
23 TRANSFER
AIR 1
AIR 2
PRIORITY 1
PRIORITY 2
PRIORITY 3
PRIORITY 4
T1
NEUTRAL
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
(C2 & VR2)
(C1 & VR1)
STANDBY
UTILITY
RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL
N1 N2
E2E1
T1 T2
N2N1
T1
E1
E2
T2
N1
N2
GROUND
NEUTRAL BLOCK
LOAD SHED
DEVICE
194
23
0
N1
N2
E1 E2
NOTE:
MATCH WIRE
TERMINAL NUMBERS
NUMBERS TO
T1
ON
N1
N2
T1/LINE
NEU
178
183
23
194
T1
CUSTOMER SUPPLIED
NEUTRAL WIRE
NEUT
NOTE: INSTALLATION MUST MEET
ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
0
194
23
Electrical Data Interconnection Drawing No. 0K2426-B
Generac
®
Power Systems, Inc. 13 13
Installation Drawing No. 0G6832-A Installation Diagrams
14
GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE
E1
E2
GFCI
BREAKER
GROUNDING ELECTRODE
CONNECTION
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL
NATIONAL, STATE AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
WHITE
GREEN
E1
E2
TOP
VIEW
SIDE VIEW
N1
T1
N2
194
23
TO GROUNDING
ELECTRODE
RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL
0 GROUND
15B +12V
23 TRANSFER
AIR 1
AIR 2
PRIORITY 1
PRIORITY 2
PRIORITY 3
PRIORITY 4
T1
NEUTRAL
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
(C2 & VR2)
(C1 & VR1)
STANDBY
UTILITY
N1 N2
E2E1
T1 T2
N2N1
T1
E1
E2
T2
N1
N2
GROUND
NEUTRAL BLOCK
T1
0
194
23
0
CUSTOMER LOAD
(DISTRIBUTION PANEL)
UTILITY SUPPLY FROM
LOAD SHED
DEVICE
N1
T1
N2
194
23
0
EVOLUTION
PANEL
SERVICE DISCONNECTSERVICE DISCONNECT
Installation Diagrams Installation Drawing No. 0K2516-B
15
GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE
GFCI
BREAKER
E2
E1
SIDE VIEW
SOCKET
UTILITY
METER
A BONDING JUMPER IS
PROVIDED BETWEEN
THE NEUTRAL LUG
AND ENCLOSURE
AT THIS LOCATION
(FACTORY INSTALLED)
GROUND CONNECTION
LOAD SHED
DEVICE
RTSY TRANSFER SWTICH - 2013 MODEL
TO GROUNDING
ELECTRODE
PANELBOARD
NEUTRAL BAR
GROUND BAR
DISCONNECT
CONNECTION
IN PANELBOARD
BONDING
N2
N1
T2
(C2 & VR2)
STANDBY
23
194
0
0D9618-TO
E1 T1
(C1 & VR1)
UTILITY
E2
N2N1
T1
C
GROUNDING ELECTRODE
CONNECTION
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
WHITE
GREEN
E1
E2
TOP
VIEW
N1
T1
N2
194
23
0
N1
T1
N2
194
23
0
EVOLUTION
PANEL
NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL
NATIONAL, STATE AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
Installation Drawing No. 0K2516-B Installation Diagrams
16
Notes
17
Notes
Part No. 0K0170 Revision B (08/01/13) Printed in U.S.A.
19
Este manual debe permanecer con la unidad.
Manual del propietario
Interruptor automático de transferencia (ATS)
¡PELIGRO!
NO ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.
ESTE PRODUCTO PUEDE SER INSTALADO POR EL
PROPIETARIO. SIN EMBARGO, SI ESTÁ INCÓMODO CON
LAS HABILIDADES O HERRAMIENTAS REQUERIDAS,
HAGA QUE UN ELECTRICISTA O CONTRATISTA CUALI-
FICADO EFECTÚE LA INSTALACIÓN.

¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA
INSTALACIÓN EN EXTERIORES!
Consulte toda la documentación correspondiente.
20
Reglas de seguridad ................................................................... 20
Información general.................................................................... 22
1.1 Introducción ....................................................................................22
1.2 Desembalaje ...................................................................................22
1.3 Descripción del equipo ....................................................................22
1.4 Etiqueta adhesiva de datos del interruptor de transferencia ..............23
1.5 Gabinete del interruptor de transferencia ..........................................23
1.6 Uso seguro del interruptor de transferencia .....................................23
Instalación .................................................................................. 23
2.1 Introducción a la instalación ............................................................23
2.2 Montaje ...........................................................................................23
2.3 Conexión de la alimentación y las líneas de carga ............................23
2.4 Conexión de los cables del circuito de arranque ..............................24
2.5 Tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) ...................24
2.6 Conexiones de suministro de alimentación para los contactores ......26
Funcionamiento .......................................................................... 26
3.1 Pruebas y ajustes de funcionamiento ..............................................26
3.2 Operación manual ...........................................................................27
3.3 Comprobaciones de voltaje .............................................................28
3.4 Pruebas del generador bajo carga ...................................................28
3.5 Comprobación del funcionamiento automático.................................28
3.6 Prueba de la tarjeta de control de prevención
de sobrecarga (OPCB).....................................................................29
3.7 Resumen de la instalación ...............................................................29
Manual técnico .........................................................19
Manual technique .....................................................31
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea la
siguiente información cuidadosamente antes
de intentar instalar, operar o dar servicio a este
equipo. También lea las instrucciones y la infor-
mación de las etiquetas, etiquetas adhesivas, y
rótulos que pueden estar fijadas en el interrup-
tor de transferencia. Sustituya cualquier etiqueta
adhesiva o rótulo no sea más legible.
¡PELIGRO! La conexión de un generador a un
sistema eléctrico normalmente alimentado con
el servicio público debe ser realizada mediante
equipamiento de transferencia adecuado para
aislar al sistema eléctrico del sistema de distri-
bución de servicio público cuando el generador
está funcionando (Artículo 701 Sistemas de
reserva requeridos legalmente o artículo 702
Sistemas de reserva opcionales, según corre-
sponda). No aislar el sistema eléctrico mediante
estos medios puede ocasionar daños al gen-
erador y también puede provocar lesiones o la
muerte a los trabajadores del servicio público de
electricidad debido a la realimentación de energía
eléctrica.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían
involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y
etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas.
Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento
que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea
seguro para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento,
método de trabajo o técnica de funcionamiento elegido no vuelvan inseguro
al interruptor de transferencia.
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas
en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales
acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efec-
túa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus
definiciones son las siguientes:
¡PELIGRO!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, resultarán en lesiones
graves, incluso la muerte.
Índice
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de
California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
21
¡ADVERTENCIA!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, pueden resultar en
lesiones graves, incluso la muerte.
¡PRECAUCI
Ó
N!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, podrían resultar en
lesiones menores o moderadas.
NOTA:
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se
cumplen estrictamente, pueden resultar en daños al equipo y/o a
la propiedad.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones
especiales mientras se desarrolla el servicio son esenciales para la
prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques
de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el
siguiente tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se respeta, podría poner en
peligro la seguridad personal y/o material.
Este símbolo señala un posible peligro de
explosión.
Este símbolo señala un posible peligro de incen-
dio.
Este símbolo señala un posible peligro de
choque eléctrico.
PELIGROS GENERALES
Cualquier generador de CA que se use para alimentación de respaldo
si ocurre un fallo de la fuente de alimentación NORMAL (SERVICIO
PÚBLICO), debe ser aislado de la fuente de alimentación NORMAL
(SERVICIO PÚBLICO) mediante un interruptor de transferencia
aprobado. No aislar apropiadamente las fuentes de alimentación
NORMAL y de RESERVA entre sí puede ocasionar lesiones o la
muerte a los trabajadores de la red eléctrica debido a la realiment-
ación de energía eléctrica.
La instalación, operación, servicio o reparación incorrectos o no
autorizados son extremadamente peligrosos y pueden ocasionar la
muerte, lesiones graves, o daño al equipo y/o a la propiedad personal.
En el interruptor de transferencia instalado existen voltajes de
alimentación extremadamente altos y peligrosos. Cualquier con-
tacto con terminales, contactos o cables de alto voltaje resultará en
choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente MORTAL.
NO TRABAJE EN EL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
HASTA QUE TODOS LAS SUMINISTROS DE ALIMENTACIÓN AL
INTERRUPTOR HAYAN SIDO EFECTIVAMENTE COLOCADOS
EN OFF.
La instalación, operación y servicio de este equipo deben ser
realizados por personal competente y calificado. Observe estricta-
mente los códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y
nacionales. Al usar este equipo, cumpla con la reglamentación del
Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC) y la norma CSA; C22.1
El Código Eléctrico Canadiense y la Administración de Seguridad y
Salud Ocupacional (OSHA) han establecido:
Nunca maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté
parado sobre agua, esté descalzo o cuando tenga las manos
o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE
ELÉCTRICO PELIGROSO.
Quítese todas las alhajas (como anillos, relojes, brazaletes, etc.)
antes de trabajar en este equipo.
Si se debe realizar trabajo en este equipo mientras esté parado sobre
metal o concreto, coloque alfombras aislantes sobre una plataforma
de madera seca. Trabaje en este equipo solo mientras esté parado
sobre esas alfombras aislantes.
Nunca trabaje en este equipo mientras esté fatigado física o mental-
mente.
Mantenga la puerta del gabinete del interruptor de transferencia cer-
rada y empernada en todo momento. Solo debe permitirse el acceso
al interior del interruptor a personal calificado.
En caso de un accidente causado por choque eléctrico, apague de
inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor alimentado pero EVITE EL
CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no
conductor, como una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima
del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique
primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
Al instalar un interruptor de transferencia automático en un conjunto
de generador de reserva, el motor del generador puede efectuar giro
de arranque y arrancar en cualquier momento sin aviso. Para evitar
posibles lesiones que puedan ser causadas por tales arranques, el
sistema de arranque automático del sistema debe ser deshabilitado
antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de trans-
ferencia. Luego coloque el rótulo "NO ACCIONAR" en el interruptor
de transferencia y en el generador. Retire el cable negativo (Neg) o
(-) de la batería.
Para servicio autorizado, consulte con el
número de ubicación de concesionarios que se
encuentra dentro del manual del propietario del
generador.
Reglas de seguridad
22
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido preparado especialmente con el propósito de
familiarizar al personal con el diseño, aplicación, instalación, operación
y servicio del equipo que aplique. Lea el manual cuidadosamente para
cumplir con todas las instrucciones. Esto ayudará a evitar accidentes o
daños al equipamiento que pueden de otra forma ser causados por falta
de atención, aplicación incorrecta, o procedimientos incorrectos.
Se han hecho todos los esfuerzos posibles para asegurar que los con-
tenidos de este manual sean precisos y estén actualizados. Sin embargo,
el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra
manera mejorar el producto o el manual en cualquier momento sin aviso
previo.
1.2 DESEMBALAJE
Desembale cuidadosamente el interruptor de transferencia. Inspeccione
de cerca en busca de cualquier daño que pueda haber ocurrido durante
el envío. El comprador debe informar por escrito al transportista cualquier
reclamo por pérdidas o daños ocurridos durante el tránsito.
Compruebe que todo el material de embalaje sea retirado completa-
mente del interruptor previo a la instalación.
1.3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
El interruptor de transferencia automático se usa para transferir cargas
eléctricas críticas de una fuente de alimentación de SERVICIO PÚBLICO
(NORMAL) a una de GENERADOR (RESERVA). Dicha transferencia
de cargas eléctricas se produce automáticamente cuando la fuente del
SERVICIO PÚBLICO ha fallado o se ha reducido sustancialmente y el
voltaje y la frecuencia de la fuente de GENERADOR han alcanzado un
nivel aceptable. El interruptor de transferencia impide la realimentación
eléctrica entre dos fuentes de alimentación diferentes (como las fuentes
de SERVICIO PÚBLICO y de GENERADOR) y, por ese motivo, los códi-
gos lo requieren en todas las instalaciones de los sistemas eléctricos de
reserva.
El interruptor de transferencia consta de un mecanismo de transferencia,
un relé de control, una tarjeta de control de prevención de sobrecarga,
una regleta de terminales y un portafusibles para la conexión de los
cables de detección.
Este interruptor es adecuado para controlar motores, lámparas de
descarga eléctrica, equipos de filamento de tungsteno y de calefacción
eléctrica si la carga de tungsteno no excede 30 % de la capacidad nomi-
nal del interruptor.
Este interruptor de transferencia listado por UL está destinado al uso
en sistemas de reserva opcionales únicamente (artículo 702 del Código
Eléctrico Nacional de EE. UU.- NEC).
Un interruptor con una capacidad nominal de 100 A resulta adecuado
para el uso en circuitos con capacidad para suministrar 10 000 amperios
simétricos RMS, 250 VCA como máximo, cuando está protegido por un
disyuntor de 100 A como máximo (Siemens tipos QP o BQ) o un disyun-
tor de 150 A como máximo (Square D Q2, Westinghouse CA-CAH,
General Electric TQ2 y Siemens QJ2).
Un interruptor con una capacidad nominal de 200 A es adecuado para el
uso en un circuito con capacidad de 10 000 amperios simétricos RMS,
240 VCA, cuando está protegido por un disyuntor sin respuesta de plazo
breve ajustable o por fusibles.
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga está diseñada para
impedir una sobrecarga del generador cuando está alimentando las car-
gas del cliente. Vea la Figura 1.1. La tarjeta OPCB puede gestionar hasta
seis cargas: 2 cargas de acondicionador de aire y otras 4 cargas. La
tarjeta OPCB gestiona las cargas "rechazando" las cargas conectadas
en el caso de que se produzca una caída en la frecuencia del generador
(sobrecarga). Las cargas que se "rechazarán" se agrupan en cuatro
niveles de prioridad en la tarjeta OPCB.
Las prioridades 1 y 2 tienen conexiones para un acondicionador de
aire y un contactor. Se puede usar un acondicionador de aire y un
contactor al mismo tiempo si se desea. Para controlar un acondi-
cionador de aire, no se requieren otros equipos. Los relés internos
interrumpen la señal de control de 24 VCA del termostato para desh-
abilitar la carga del acondicionador de aire.
Las prioridades 3 y 4 tienen conexiones solamente para un contactor.
Cuatro LED, situados en la tarjeta de control de prevención de sobre-
carga, indicarán cuando se habilita un nivel de prioridad de carga.
Cuando las cargas están conectadas, los LED estarán encendidos.
Todas las cargas, incluidos los acondicionadores de aire centrales,
se pueden controlar por medio de un contactor que se debe comprar
por separado. La tarjeta de control de prevención de sobrecarga
puede controlar hasta cuatro contactores. (Los 24 VCA o 120 VCA se
suministran a través de la tarjeta OPCB para energizar la bobina de
cada contactor).
La condición de sobrecarga del generador se determina conforme
a la frecuencia del generador. Las cargas se interrumpen cuando la
frecuencia sea menor que 58 Hz durante 3 segundos o menor que
50Hz durante medio segundo (para 60 Hz).
La tarjeta OPCB tiene un botón de prueba (Test) que fuerza a la unidad
a actuar como si se hubiera producido una sobrecarga. Este botón fun-
ciona aún cuando la señal de transferencia esté inactiva.
Figura 1.1 - Tarjeta de control de prevención de sobrecarga
0 TIERRA
194 +12 V
23 TRANSFER-
ENCIA
T1
NEUTRO
A/A 1
24 V
A/A 2
24 V
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 3
CARGA
4
A/A 1 y CARGA 1
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
CARGA 4
2
3
2
2
1
2
2
1
3
2
1
2
3
2
2
1
1
120 VCA
Conexiones de carga: Se pueden
controlar hasta cuatro cargas de
cualquier tipo a través de estas
conexiones. Se requiere un
módulo de contactor separado
120 VCA
Conexiones de
acondicionador de aire: Se
pueden controlar aquí hasta
dos A/A a través de sus
cables de termostato de bajo
voltaje
LED de estado: Muestra a
qué cargas se les permite
funcionar actualmente
Información general
23
1.4 ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS DEL
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
Una ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS se encuentra permanente adher-
ida al gabinete del interruptor. Use este interruptor de transferencia solo
dentro de los límites específicos mostrados en la ETIQUETA ADHESIVA
DE DATOS y en otras etiquetas y etiquetas adhesivas que puedan estar
fijadas en el interruptor. Esto evitará daños al equipo y a la propiedad.
Al solicitar información o pedir piezas para este equipo, asegúrese de incluir
toda la información de la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS.
Registre los números de modelo y de serie en el espacio provisto debajo
para consultas futuras.
NÚM. MODELO
NÚM. SERIE
1.5 GABINETE DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
El gabinete estándar del interruptor de transferencia es del tipo UL 3R
de la Asociación Nacional de Manufacturas Eléctricas (NEMA) de EE.
UU. Los gabinetes tipo UL y NEMA 3R (calificados para interiores/exte-
riores) proveen principalmente cierto grado de protección contra lluvia y
nevisca;no se daña por la formación de hielo en el gabinete.
1.6 USO SEGURO DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo, lea las REGLAS
DE SEGURIDAD (dentro de la cubierta delantera) cuidadosamente.
Cumpla estrictamente con todas las REGLAS DE SEGURIDAD para
evitar accidentes y/o daños al equipo. El fabricante recomienda que se
fije una copia de las REGLAS DE SEGURIDAD cerca del interruptor de
transferencia. También, asegúrese de leer todas las instrucciones e infor-
mación que se encuentra en los rótulos, etiquetas y etiquetas adhesivas
adheridos al equipo.
Las siguientes son dos publicaciones que esbozan el uso seguro de los
interruptores de transferencia:
NFPA 70; Código Eléctrico Nacional de EE. UU.
UL 1008, NORMA PARA INTERRUPTORES DE TRANSFERENCIA
DE SEGURIDAD-AUTOMÁTICOS
NOTA:
Es esencial usar la última versión de cualquier norma para asegurar
tener información correcta y actualizada.
2.1 INTRODUCCIÓN A LA INSTALACIÓN
Este equipo ha sido cableado y probado en la fábrica. La instalación del
interruptor incluye los siguientes procedimientos:
• Montaje del gabinete.
Conexión de la fuente de alimentación y los conductores de carga.
Conexión del circuito de arranque y detección del generador.
Conexión de cualquier contacto auxiliar (de ser necesario)
Cargas de la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (según
se requiera)
Prueba de las funciones.
2.2 MONTAJE
Las dimensiones de montaje para el gabinete del interruptor de transfer-
encia están en este manual. Los gabinetes normalmente se montan en
la pared. Vea la sección "Diagrama de instalación".
¡PRECAUCI
Ó
N!
Manipule los interruptores de transferencia cui-
dadosamente al instalarlos. No deje caer el inter-
ruptor. Proteja el interruptor contra los impactos
en todo momento, y contra partículas de con-
strucción o virutas de metal. Nunca instale un
interruptor de transferencia que haya sido daña-
do.
Instale el interruptor de transferencia tan cerca como sea posible de las
cargas eléctricas que se conectarán a él. Monte el interruptor vertical-
mente en una estructura de soporte rígida. Para evitar distorsión del inter-
ruptor, nivele todos los puntos de montaje. Si es necesario, use arandelas
detrás de los agujeros de montaje para nivelar la unidad.
2.3 CONEXIÓN DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN Y LAS LÍNEAS DE
CARGA
¡PELIGRO!
Asegúrese de colocar en OFF ambas fuentes de
alimentación de SERVICIO PÚBLICO (NORMAL)
y de EMERGENCIA (RESERVA) antes de intentar
conectar la fuente de alimentación y las líneas de
carga al interruptor de transferencia.Los voltajes
de alimentación son extremadamente altos y
peligrosos. El contacto con dichas líneas de ali-
mentación de alto voltaje ocasionará choques
eléctricos extremadamente peligrosos y posible-
mente mortales.
Se proveen diagramas de cableado y diagramas esquemáticos eléctricos
en este manual. Las conexiones de la fuente de alimentación y la carga
se hacen en un mecanismo de transferencia, dentro del gabinete del
interruptor.
2.3.1 MECANISMO DE 2 POLOS
Estos interruptores (Figura 1.1) se usan con un sistema monofásico,
donde la línea NEUTRA monofásica será conectada a un terminal neutro
y no se conectará al interruptor.
Instalación
24
Figura 2.1 - Mecanismo típico de transferencia de 2 polos
(se muestra el de 200 A)
TERMINALES DE SERV. PÚBLICO
TERMINALES DE CARGA (T1 y T2)
TERMINALES
DEL GENERADOR
(E1 y E2)
BOBINA DE
CIERRE DE
SERV.
PÚBLICO
BOBINA DE
CIERRE DE
GENERADOR
Los terminales sin soldadura, de rosca son estándar.
Capacidad
nominal del
interruptor
Intervalo del cable
Par de apriete de los con-
ductores
100 A Núm. 14-1/0 AWG 50 in-lb
200 A Núm. 6-250 MCM 275 in-lb
Los calibres de los conductores deben ser adecuados para conducir la
corriente máxima a la que serán sometidos, basándose en la columna de
75 °C de las tablas, cuadros, etc. usados para dimensionar los conducto-
res. La instalación debe cumplir estrictamente todos los códigos, normas
y reglamentos aplicables.
Antes de conectar cables del cableado a los terminales, quite todo óxido
superficial de los extremos del cable con un cepillo de alambre. Todos
los cables de alimentación deben ingresar al interruptor cerca de los
terminales del mecanismo de transferencia. Si se usan conductores de
ALUMINIO, aplique inhibidor de corrosión a los conductores. Ajuste los
terminales a los valores de par de apriete como se indica en la etiqu-
eta adhesiva ubicada en el interior de la puerta. Luego de ajustar los
terminales, limpie cuidadosamente cualquier excedente de inhibidor de
corrosión.
Todos los cables de alimentación deben ingresar al interruptor cerca de
los terminales del mecanismo de transferencia.
¡PRECAUCI
Ó
N!
Use una llave dinamométrica para ajustar los
conductores, asegurándose de no sobreapretar,
o puede producirse daño a la base del interruptor.
Si no se aprietan lo suficiente, la conexión estará
muy floja, causando calor en exceso que podría
dañar la base del interruptor.
Conecte los conductores de carga de la fuente de alimentación en los
terminales marcados del mecanismo de transferencia como sigue:
1. Conecte los cables de la fuente de alimentación de SERVICIO
PÚBLICO (NORMAL) a los terminales N1, N2.
2. Conecte los cables de la fuente de alimentación de EMERGENCIA
(RESERVA) a los terminales E1, E2 del interruptor.
3. Conecte los conductores de CARGA del cliente en los terminales
T1, T2 del interruptor.
Los conductores deben estar correctamente apoyados, deben tener
propiedades de aislamiento aprobadas, deben estar protegidos por un
conducto aprobado y deben ser del calibre de acuerdo a los códigos
correspondientes.
Asegúrese de mantener una separación eléctrica correcta entre las par-
tes de metal vivas y el metal conectado a tierra. Permita al menos 1/2 in
para circuitos de 100-400 A.
2.4 CONEXIÓN DE LOS CABLES DEL
CIRCUITO DE ARRANQUE
Las interconexiones del sistema de control (sección de datos eléctricos)
comprenden: SERVICIO PÚBLICO 1 (N1), SERVICIO PÚBLICO 2 (N2)
y CARGA (T1), y los conductores 23, 0 y 194 .Los calibres de cable
recomendados dependen de la longitud del cable, como se recomienda
en el cuadro siguiente:
LONGITUD MÁXIMA DEL
CABLE
TAMAÑO RECOMENDADO
DE CABLE
1 a 115 ft (1-35m)
AWG Núm. 18
116 a 185 ft (36-56 m) Núm. 16 AWG.
186 a 295 ft (57-89 m) Núm. 14 AWG.
296 a 460 ft (90-140 m) Núm. 12 AWG.
2.5 TARJETA DE CONTROL DE PREVENCIÓN
DE SOBRECARGA (OPCB)
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede controlar un
acondicionador de aire (24 VCA) directamente o un PPM de un contactor
separado (bobina de accionamiento de 24 VCA o 120 VCA) que puede
controlar cualquier carga conectada a este. Vea la Figura 2.2.
No se suministra el módulo de gestión de alimentación (PMM) con el inter-
ruptor de transferencia. Este se puede comprar por separado al fabricante.
para uso con la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB)
montada en el interruptor de transferencia. La tarjeta OPCB está diseñada
y se conecta para alimentar la bobina energizada del contactor del PMM.
La OPCB se suministra con un transformador de suministro de aliment-
ación Clase 2, de 24 VCA, conectado al suministro de CARGA en el RTS.
(Cada salida está limitada a 1 A). Las conexiones de la bobina del contactor
del PMM se hacen en la regleta de terminales de la tarjeta OPCB.
Conecte la bobina del contactor del módulo PMM en los terminales del
contactor de la tarjeta OPCB (1, 2, 3 o 4). La selección del terminal de
contactor utilizado dependerá de la prioridad de la carga que se controla.
Este es un circuito de 24 VCA y se deben usar los métodos de cableado
para la Clase 2. Use terminales de conexión rápida de 1/4 in para hacer las
conexiones de la bobina del contactor en el módulo PMM. Vea la Figura 2.3.
Se provee un ojal a través del cual se pasa el cableado Clase 2. El ojal se
puede usar en cualquier perforación de tapón desprendible para las insta-
laciones NEMA 1. El ojal se puede usar solamente en las perforaciones de
tapón desprendible de la parte inferior para las instalaciones NEMA 3R.
Instalación
25
Control de la carga del acondicionador de aire
1. Tienda el cable del termostato (de la caldera/termostato a la unidad
de exteriores del acondicionador de aire) hasta el interruptor de
transferencia.
2. Conecte el cable en la regleta de terminales (Aire 1) de la tarjeta
OPCB como se muestra en la Figura 2.2. Estos son contactos nor-
malmente cerrados que se abren en condiciones de rechazo de
la carga. Tienda el cable del termostato alejado de los cables de
alto voltaje.
3. Si es necesario, conecte el segundo acondicionador de aire a la
regleta de terminales (Aire 2).
Capacidades nominales de los contactos
Aire 1 y 2 24 VCA, 5.0 A máx.
NOTA:
Estas instrucciones son para una instalación de acondicionador de
aire típica. Para controlar bombas de calor y acondicionadores de
aire de dos etapas se requieren conexiones especiales o el uso de
módulos de gestión de energía para controlar las cargas.
Control de un contactor separado
Se puede comprar al fabricante un módulo de relé de contactor separado.
El modelo se suministra con versiones de bobina de 24 VCA o 120 VCA.
1. Monte el módulo de contactor y conecte la carga a los contac-
tos principales.
2. Conecte la bobina del contactor a los terminales deseados de la tar-
jeta OPCB (contactor 1, 2, 3 o 4) en la regleta de terminales.
3. Conecte del mismo modo los contactores del módulo de gestión
de alimentación adicional.
NOTA:
Será necesario determinar el orden de "rechazo" de las cargas
conectadas y conectar las cargas a la tarjeta OPCB en ese orden.
Uno es la prioridad más alta y cuatro es la prioridad más baja.
Instalación
Cable Y
Cable Y
0 Tierra
194 +12 V
23 TRANSFER-
ENCIA
T1
NEUTRO
A/A 1
24 V
A/A 2
24 V
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 3
CARGA
4
A/A 1 y CARGA 1
PMM Núm. 1
Carga
Núm. 1
CARGAS
Cables de bobina
PMM Núm. 2
Carga
Núm. 2
CARGAS
PMM Núm. 4
Carga
Núm. 4
CARGAS
PMM Núm. 3
Carga
Núm. 3
CARGAS
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
CARGA 4
120 VCA
120 VCA
Figura 2.2 - Control de prevención de sobrecarga
26
2.6 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
ALIMENTACIÓN PARA LOS
CONTACTORES
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) se puede
alimentar con suministro de alimentación de 24 VCA o 120 VCA. El sumi-
nistro de 24 VCA proviene se un transformador Clase 2 que se puede
comprar al fabricante. La subplaca del gabinete cuenta con agujeros de
montaje para montar el transformador. El suministro de 120 VCA tiene un
fusible de 5 A y se conecta en la fábrica en los terminales de la tarjeta
OPCB con las etiquetas "T1" y "Neutral".
2.6.1 SUMINISTRO DE 24 VCA
Las conexiones del transformador se hacen como se muestra en la
Figura 2.3
Cable azul - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 1" de la OPCB
Cable negro - Terminal "T1" de la OPCB
Cable blanco - Terminal "NEUTRO" de la OPCB
Cable amarillo - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 2" de la OPCB
2.6.2 SUMINISTRO DE 120 VCA
Instale los siguientes cables puente en el módulo OPCB (Figura 2.4).
Cable - Suministro de carga 1 a T1
Cable - Suministro de carga 2 a T2
¡PRECAUCI
Ó
N!
El voltaje de suministro de carga en los termi-
nales de la tarjeta OPCB debe coincidir con el
voltaje de la bobina del contactor del módulo
PMM. En caso contrario se dañará el equipo.
Figura 2.4 - Conexiones de suministro de 120 VCA
Cable puente de
T1 a Suministro
de carga 1
T1 (Fábrica)
00 (Fábrica)
CABLE PUENTE
Neutral a Suministro
de carga 2
Cableado
de la fábrica
0 TIERRA
194 +12 V
23 TRANSFER-
ENCIA
A/C1
24 V
A/C2
24 V
120 VCA
1
2
120 VCA
T1
NEUTRO
CARGA 1
1
2
1 A MÁX.
CARGA 2
CARGA 3
1
2
1
2
1
2
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
CARGA 4
A/A 1 y CARGA 1
A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
CARGA 4
3.1 PRUEBAS Y AJUSTES DE
FUNCIONAMIENTO
Luego de la instalación e interconexión del interruptor
de transferencia, inspeccione la instalación completa
cuidadosamente. Debe ser inspeccionada por un elec-
tricista competente y calificado. La instalación debe
cumplir completamente todos los códigos, normas y
reglamentos correspondientes. Cuando se encuentre
absolutamente seguro de que la instalación es apro-
piada y correcta, realice las pruebas de funcionamiento
del sistema.
¡PRECAUCI
Ó
N!
Efectúe las pruebas de funcionamiento en el
orden exacto en que se presentan en este manu-
al o se puede dañar el interruptor.
IMPORTANTE: Antes de continuar con las pruebas de funciona-
miento, lea y asegúrese de haber entendido todas las instrucciones e
información de esta sección. También lea la información e instrucciones
de las etiquetas y etiquetas adhesivas fijadas al interruptor. Tome nota
de todas las opciones o accesorios que pudieran ser instalados y revise
su funcionamiento.
Operación
0 Tierra
194 +12 V
23 TRANSFER-
ENCIA
T1
NEUTRO
A/A 1
24 V
A/A 2
24 V
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 3
CARGA
4
A/A 1 y CARGA 1
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
CARGA 4
Azul
Negro
Blanco
Amarillo
Instalados
en el terreno
120 VCA
120 VCA
Cableado
de la
fábrica
Cableado
existente
Conductores del
transformador
Figura 2.3 - Conexiones de suministro de 24 VCA
27
3.2 OPERACIÓN MANUAL
¡PELIGRO!
NO transfiera manualmente bajo carga.
Desconecte el interruptor de transferencia
de todas las fuentes de alimentación medi-
ante medios aprobados, tal como un disyuntor
principal.
Junto con el interruptor de transferencia se envía una MANIJA manual. La
operación manual debe ser comprobada ANTES de que el interruptor de
transferencia sea accionado eléctricamente. Para comprobar la operación
manual, proceda como sigue:
1. Coloque el generador en modo OFF.
2. Conecte en OFF ambas fuentes de alimentación de SERVICIO
PÚBLICO y de EMERGENCIA al interruptor de transferencia, con
cualquier medio provisto (tal como los disyuntores de la línea principal).
3. Tome nota de la posición de los contactos principales del mecanismo
de transferencia observando el brazo soporte del contacto móvil.
• Manija de operación manual hacia la parte superior del mecanismo
del interruptor - Los terminales de CARGA (T1, T2) están conecta-
dos a los terminales del SERVICIO PÚBLICO (N1, N2).
Manija de operación manual hacia la parte inferior del mecanismo
del interruptor - Los terminales de CARGA (T1, T2) están conecta-
dos a los terminales de EMERGENCIA (E1, E2).
¡PRECAUCI
Ó
N!
No utilice fuerza excesiva al operar el interruptor
de transferencia manualmente o se pueden oca-
sionar daños a la manija manual.
3.2.1 CIERRE DEL LADO DE FUENTE NORMAL
Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la
posición de la manija de operación manual en la Figura 3.1. Si la manija
está ARRIBA, los contactos están cerrados en la posición NORMAL, no
se requiere ninguna acción adicional. Si la manija está hacia ABAJO, siga
con el Paso 1.
Paso 1: Con la manija insertada en el eje de accionamiento, mueva la
manija hacia ARRIBA. Asegúrese de sostener firmemente la
manija, dado que se moverá rápidamente después de la mitad del
recorrido.
3.2.2 CIERRE DEL LADO DE FUENTE DE EMERGENCIA
Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la
posición de la manija de operación manual en la Figura 3.1. Si la
manija está hacia ABAJO, los contactos están cerrados en la posición de
EMERGENCIA (RESERVA). No se requiere ninguna acción adicional. Si la
manija está hacia ARRIBA, siga con el Paso 1.
Paso 1: Con la manija insertada en el eje de accionamiento, mueva la manija
hacia ABAJO. Asegúrese de sostener firmemente la manija, dado
que se moverá rápidamente después de la mitad del recorrido.
27
Operación
Mueva la
manija hacia
ARRIBA para
la posición
NORMAL
(SERVICIO
PÚBLICO).
Mueva la manija
hacia ABAJO
para la posición
EMERGENCIA
(RESERVA).
Fije la manija al eje de accionamiento.
NOTA: Devuelva la manija a la
posición de almacenamiento en
el gabinete al terminar con la
transferencia manual.
Figura 3.1 - Accionamiento del interruptor de transferencia
28
3.2.3 REGRESO AL LADO DE FUENTE NORMAL
Accione manualmente el interruptor para volver a poner la manija de oper-
ación manual en posición hacia ARRIBA.
3.3 COMPROBACIONES DE VOLTAJE
1. Coloque en ON el suministro de alimentación de SERVICIO
PÚBLICO al interruptor de transferencia, usando cualquiera de los
medios proporcionados (como el disyuntor de la línea principal de
SERVICIO PÚBLICO).
¡PELIGRO!
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA ESTÁ AHORA
ELÉCTRICAMENTE VIVO. EL CONTACTO CON
TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES
ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS
Y POSIBLEMENTE MORTALES.
2. Con un voltímetro de CA preciso, compruebe si el voltaje es cor-
recto.
Suministro del servicio público monofásico:
Mida entre los terminales N1 y N2 del ATS. También compruebe N1
con NEUTRO y N2 con NEUTRO.
3. Cuando tenga la certeza de que el voltaje de suministro del
SERVICIO PÚBLICO es correcto y compatible con los valores
nominales del interruptor de transferencia, coloque en OFF la ali-
mentación de SERVICIO PÚBLICO al interruptor de transferencia.
4. Coloque el generador en modo MANUAL. El generador debe efec-
tuar giro de arranque y arrancar.
5. Deje que el generador se estabilice y caliente sin carga durante
cinco minutos como mínimo.
6. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición
ON o CERRADO.
¡PELIGRO!
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL VOLTAJE
DE SALIDA DEL GENERADOR ESTA SIENDO
ENTREGADO A HORA A LOS TERMINALES
DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA. EL
CONTACTO CON TERMINALES VIVOS RESULTA
EN CHOQUES ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE
PELIGROSOS Y POSIBLEMENTE MORTALES.
7. Con un voltímetro y un frecuencímetro de CA precisos, compruebe
la frecuencia y voltaje sin carga.
Suministro del generador monofásico:
Mida entre los terminales E1 y E2 del ATS. También compruebe E1
con NEUTRO y E2 con NEUTRO.
a. Frecuencia....................................................60-62 Hz
b. Terminales E1 a E2 .......................................240-246 VCA
c. Terminales E1 a NEUTRO .............................120-123 VCA
d. Terminales E2 a NEUTRO .............................120-123 VCA
8. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición
OFF u OPEN (Abierto).
9. Coloque el generador en modo OFF para parar el generador.
NOTA:
NO continúe hasta que el voltaje de salida y frecuencia de CA sean
correctos y dentro de los límites establecidos. Si el voltaje sin carga
es correcto, pero la frecuencia sin carga no, la velocidad regulada
por el motor probablemente requiera ajuste. Si la frecuencia sin
carga es correcta pero el voltaje no, el regulador de voltaje puede
requerir ajuste.
3.4 PRUEBAS DEL GENERADOR
BAJO CARGA
1. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición OFF
u OPEN (Abierto).
2. Coloque el disyuntor DE DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO
en su posición OFF u OPEN (Abierto).
3. Accione manualmente los contactos principales del interruptor de
transferencia a su posición de EMERGENCIA (RESERVA). Consulte
la sección "Operación manual".
4. Para arrancar el generador, póngalo en modo MANUAL. Cuando el
motor arranque, déjelo estabilizarse durante unos pocos minutos.
5. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON o
CLOSED (Cerrado). El generador ahora alimenta todos los circuitos
de CARGA. Compruebe el funcionamiento del generado bajo carga
como sigue:
• CONECTE las cargas eléctricas a la potencia/amperaje nominal
máximo del generador. NO SOBRECARGUE.
Con la carga nominal máxima aplicada, compruebe el voltaje
y la frecuencia entre los terminales E1 y E2 del interruptor de
transferencia. El voltaje debe ser mayor que 230 V y la frecuencia
debe ser mayor que 59 Hz. También, verifique que la presión del
gas se mantenga dentro de parámetros aceptables (vea el manual
Directrices de instalación del generador).
Deje que el generador funcione bajo carga nominal durante
30 minutos como mínimo. Con la unidad en funcionamiento,
escuche en búsqueda de ruidos inusuales, vibraciones, sobreca-
lentamiento, etc., que puedan indicar un problema.
6. Cuando se complete la comprobación bajo carga, coloque el disyun-
tor principal del generador en la posición OFF u OPEN (abierto).
7. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos.
Luego, párelo poniéndolo en modo OFF.
3.5 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
Para comprobar si el sistema funciona correctamente en forma automática,
efectúe lo siguiente:
1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
2. Instale la cubierta delantera del interruptor de transferencia.
5. Apague el suministro de alimentación de servicio público al interruptor
de transferencia, usando los medios proporcionados (como disyuntor
principal de línea del servicio público).
NOTA:
El interruptor de transferencia transferirá de vuelta a la posición de
servicio público.
Operación
29 29
Operación
4. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON
(o Cerrado).
5. Pulse el botón de modo AUTO del generador. El sistema esta ahora
listo para funcionamiento automático.
6. Coloque en OFF el suministro de alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia.
Con el generador listo para funcionar automáticamente, el motor debe
efectuar giro de arranque y arrancar cuanto la fuente de alimentación del
servicio público se coloca en OFF después de un retardo de 10 segundos
(configuración predeterminada de fábrica). Después de arrancar, el inter-
ruptor de transferencia debe conectar los circuitos de carga al lado de
reserva después de un retardo de cinco (5) segundos. Deje que el sistema
pase por toda su secuencia de funcionamiento automático.
Con el generador funcionando y las cargas alimentadas por la salida del
generador CA, ENCIENDA la alimentación de servicio público al interrup-
tor de transferencia. Debe ocurrir lo siguiente:
Luego de aproximadamente 15 segundos, el interruptor debe trans-
ferir las cargas de vuelta a la alimentación del servicio público.
Aproximadamente un minuto después de volver a transferir, el motor
debe pararse.
Con el generador en modo AUTOMÁTICO, el sistema está listo para
funcionamiento completamente automático.
3.6 PRUEBA DE LA TARJETA DE
CONTROL DE PREVENCIÓN DE
SOBRECARGA (OPCB)
En la parte inferior de la tarjeta OPCB se incluye un botón pulsador de
prueba para probar el funcionamiento de las funciones de rechazo de
carga. El botón de prueba funcionará cuando el ATS esté en la posición
de servicio público o de generador.
1. Coloque en ON el suministro del servicio público al ATS.
2. Pulse el botón TEST (prueba) en la tarjeta OPCB.
3. Verifique que todas las cargas conectadas que se deben "recha-
zar" se deshabiliten. El método de verificación dependerá del tipo
de carga.
4. Después de cinco (5) minutos verifique si AC 1 y Carga 1 están
energizados y si el LED de estado de AC 1 y Carga 1 está encen-
dido.
5. Después de otros 15 segundos verifique si AC 2 y Carga 2 están
energizados y si los LED de estado de AC 2 y Carga 2 están encen-
didos.
6. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 3 está energi-
zado, y si el LED de estado de Carga 3 está encendido.
7. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 4 está energi-
zado, y si el LED de estado de Carga 4 está encendido.
3.7 RESUMEN DE LA INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que la instalación haya sido llevada a cabo apropia-
damente como indicó el fabricante y que satisfaga todas las leyes y
códigos correspondientes.
2. Pruebe y confirme el funcionamiento correcto del sistema como se
indicó en los correspondientes manuales de instalación y del propi-
etario.
3. Instruya al usuario final sobre los procedimientos correctos de oper-
ación, mantenimiento y llamadas de servicio.
¡Importante! Si el usuario final en algún momento encuentra necesa-
rio colocar el generador en OFF durante apagones prolongados del
servicio público para conservar combustible, instrúyalo sobre estos
pasos simples pero importantes:
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO
y en línea):
1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del
servicio público.
2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea
(MLCB) en el generador.
3. Coloque el generador en OFF.
Para colocar el generador de vuelta en ON:
1. Coloque el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar
y calentarse unos pocos minutos.
2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interrup-
tor de desconexión principal del servicio público puede ser colocado
en ON (o CERRADO), pero para parar la unidad, debe repetirse este
proceso completo.
Parte No. 0K0170 Revisión B (01/08/13) Impreso en los EE.UU.
31
Ce manuel doit rester avec l’appareil.
Manuel de l’utilisateur
Interrupteur de transfert automatique
DANGER!
NON DESTINÉ POUR DES APPLICATIONS DE MAINTIEN
DES FONCTIONS VITALES CRITIQUES.

CE PRODUIT PEUT ÊTRE INSTALLÉ PAR LE
PROPRIÉTAIRE. TOUTEFOIS, SI VOUS N’AVEZ PAS LES
HABILETÉS OU LES OUTILS NÉCESSAIRES, ENGAGEZ
UN ÉLECTRICIEN OU UN ENTREPRENEUR QUALIFIÉ
POUR L’INSTALLATION.

GAZ D’ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLER À
L’EXTÉRIEUR SEULEMENT!
Consultez toute la documentation appropriée.
32
Règles de sécurité ...................................................................... 32
Information générale .................................................................. 34
1.1 Introduction .....................................................................................34
1.2 Retrait de l’emballage ......................................................................34
1.3 Description de l’équipement ............................................................34
1.4 Autocollants du commutateur de transfert .......................................35
1.5 Boîtier du commutateur de transfert ................................................35
1.6 Utilisation sécuritaire du commutateur de transfert ..........................35
Installation .................................................................................. 35
2.1 Préparation de l’installation ..............................................................35
2.2 Montage ..........................................................................................35
2.3 Connexion de l’alimentation et des lignes de charge ........................35
2.4 Connexion des fils du circuit de démarrage .....................................36
2.5 OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge) ..............36
2.6 Connexion à l’alimentation pour les contacteurs...............................38
Fonctionnement .......................................................................... 38
3.1 Tests de fonctionnement et réglages ................................................38
3.2 Fonctionnement manuel...................................................................39
3.3 Vérification de la tension .................................................................40
3.4 Vérification du générateur avec charge ............................................40
3.5 Vérification du fonctionnement automatique .....................................40
3.6 Vérification de l’OPCB (tableau de commandes de prévention
de surcharge) ..................................................................................41
3.7 Résumé d’installation ......................................................................41
Manual técnico .........................................................19
Manuel technique .....................................................31
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lisez atten-
tivement l’information qui suit avant l’installation,
le fonctionnement ou l’entretien de cet équi-
pement. Lisez également les directives et
l’information des autocollants et des étiquettes
qui se trouvent sur le commutateur de transfert.
Remplacez tout autocollant ou toute étiquette qui
n’est plus lisible.
DANGER! Relier un générateur à un système
électrique normalement alimenté par le réseau
public doit être effectué au moyen d’un équipe-
ment qui assure un transfert adéquat afin d’isoler
le système électrique du réseau de distribu-
tion public lorsque le générateur est en marche
(Section 701 : Legally Required Standby Systems
ou Section 702 : Optional Standby Systems, si
applicables). Le fait de ne pas isoler un système
électrique à l’aide de tels moyens pourrait provo-
quer des dommages au générateur et également
entraîner des blessures ou la mort de travailleurs
du réseau public en raison du retour de l’énergie
électrique.
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances possibles pouvant
être source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi que ceux
qui se trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés sur l’appareil ne
préviennent pas tous les risques. Lors d’une procédure, d’une méthode
de travail ou d’une technique d’utilisation n’étant pas spécifiquement
recommandée par le fabricant, s’assurer de la sécurité du personnel.
De plus, il est nécessaire de s’assurer que la procédure, la méthode
de travail ou la technique d’utilisation choisie ne fait pas en sorte que le
commutateur de transfert devienne non sécuritaire.
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE
apparaissent ponctuellement dans ce manuel ainsi que sur les étiquettes
et autocollants fixés à la génératrice pour attirer l’attention du personnel
sur des consignes relatives à certaines opérations pouvant présenter
des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte ou inattentive.
Respectez-les à la lettre. Voici leur définition :
DANGER!
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas
respectée à la lettre, mènera à des blessures person-
nelles graves ou même la mort.
Table des matières
AVERTISSEMENT!
Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT!
Proposition 65 de la Californie
L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.
33
AVERTISSEMENT!
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas
respectée à la lettre, peut mener à des blessures per-
sonnelles graves ou même à la mort.
ATTENTION!
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas
respectée à la lettre, peut mener à des blessures
mineures ou moyennement graves.
REMARQUE :
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respectée à la
lettre, peut mener à un bris de l’équipement ou des biens d’autrui.
Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les
dangers qu’ils décrivent. Pour éviter les accidents, il est essentiel de faire
preuve de bon sens et de respecter à la lettre les instructions spéciales
pendant l’entretien.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent
les encarts DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Le type
d’informations que chacun d’eux véhicule est décrit ci-dessous :
Ce symbole fournit des informations de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas suivies,
pourraient mettre en danger la sécurité des per-
sonnes ou endommager les biens d’autrui.

Ce symbole indique un risque potentiel
d’explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel
d’incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel de
décharge électrique.
RISQUES GÉNÉRAUX
Tout générateur à courant alternatif utilisé pour une alimentation
de secours, dans le cas d’une panne de l’alimentation NORMALE
(RÉSEAU PUBLIC), doit être isolé du RÉSEAU PUBLIC au moyen
d’un commutateur de transfert approuvé. Une isolation inappropriée
des sources NORMALE et DE SECOURS, l’une de l’autre, peut
mener à des blessures graves ou à la mort de l’employé du réseau
public en raison d’une réalimentation d’énergie électrique.
Une installation, une utilisation, un entretien ou une réparation inap-
proprié de l’équipement est extrêmement dangereux et peut mener à
la mort ou à des blessures personnelles graves ou encore à un bris
de l’équipement ou des biens d’autrui.
Un commutateur de transfert présente une tension extrêmement
élevée et dangereuse. Tout contact avec les bornes à haute ten-
sion, les contacts ou les fils causera une décharge électrique
extrêmement dangereuse et possiblement mortelle. NE TRAVAILLEZ
PAS SUR LE COMMUTATEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE
TANT QUE TOUTES LES SOURCES D’ALIMENTATION VERS LE
COMMUTATEUR N’ONT PAS ÉTÉ COMPLÈTEMENT FERMÉES.
L’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement doivent être
effectués par du personnel compétent et qualifié. Conformez-vous
strictement aux codes électriques et de construction locaux, provin-
ciaux et nationaux. Lors de l’utilisation de cet équipement, assurez-
vous d’être en conformité avec les normes du Code national de
l’électricité et de la CSA (Association canadienne de normalisation),
le Code canadien de l’électricité (C22.1) et l’OSHA (Occupational
Safety and Health Administration).
Ne touchez jamais un appareil électrique en étant debout sur un sol
mouillé, pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés. UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE PEUT SE PRODUIRE.
Retirez tous vos bijoux (anneau, montre, bracelet, etc.) avant de tra-
vailler sur cet équipement.
S’il est nécessaire de travailler sur cet équipement et d’être debout
sur un appui en métal ou en béton, placez un matelas isolant sur une
plateforme en bois non humide. Ne travaillez sur l’équipement que
debout sur un tel tapis isolant.
Ne travaillez jamais sur l’équipement lorsque vous êtes physiquement
ou mentalement fatigué.
La porte du boîtier du commutateur de transfert automatique doit
rester fermée et boulonnée en tout temps. Seul le personnel qualifié
peut avoir accès à l’intérieur du boîtier du commutateur.
En cas d’accident causé par une décharge électrique, coupez immé-
diatement la source d’énergie électrique. Si cela n’est pas possible,
tentez de dégager la victime du conducteur sous tension, tout en
évitant TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un outil
non conducteur, tel qu’une planche ou un câble sec, pour libérer la
victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, lui
administrer les premiers soins et obtenir une aide médicale immédi-
ate.
Si un commutateur de transfert automatique est installé pour un
générateur de secours, le moteur du générateur peut se lancer et
démarrer à n’importe quel moment et sans avertissement. Pour
éviter tout risque de blessure causé par un démarrage soudain, le
circuit de démarrage automatique du système doit être désactivé
avant de travailler dans les environs du générateur ou du commu-
tateur de transfert. Placez également un écriteau « NE PAS FAIRE
FONCTIONNER » sur le commutateur de transfert et sur le généra-
teur. Débranchez le câble de la borne négative (Neg) ou (–) de la
batterie.
Pour un service après-vente agréé, référez-vous
au numéro du détaillant qui se trouve à
l’intérieur du manuel du propriétaire du
générateur.
Règles de sécurité
34
1.1 INTRODUCTION
Ce manuel a été préparé pour le personnel familiarisé avec la conception,
l’application, l’installation, l’utilisation et la réparation de l’équipement
dont il est question ici. Lisez attentivement le manuel et suivez toutes les
directives. Cela contribuera à prévenir les accidents ou les dommages
causés à l’équipement qui pourraient survenir à la suite de négligences,
d’applications incorrectes ou de procédures inappropriées.
Tous les efforts ont été déployés pour s’assurer que le contenu de ce
manuel est à la fois précis et à jour. Le fabricant se réserve toutefois le
droit de modifier ou d’améliorer le produit ou le manuel à tout moment,
sans avis préalable.
1.2 RETRAIT DE L’EMBALLAGE
Retirez soigneusement le commutateur de transfert de son emballage.
Vérifiez attentivement la présence de dommage qui aurait pu survenir au
cours du transport de l’équipement. L’acheteur doit déclarer tout dommage
ou toute perte qui aurait pu survenir au cours du transport auprès du
transporteur.
Vérifiez que l’ensemble du contenu est retiré de l’emballage avant de
commencer l’installation de commutateur.
1.3 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT
Le commutateur de transfert automatique sert à transférer la source
d’alimentation du RÉSEAU PUBLIC (NORMALE) à celle d’un
GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE SECOURS). Un tel transfert se produit
automatiquement lorsque l’alimentation en provenance du réseau public
est interrompue ou déficiente ou encore lorsque la tension et la fréquence
fournies par le GÉNÉRATEUR sont suffisantes. Le commutateur de trans-
fert empêche toute réalimentation d’énergie électrique entre deux sourc-
es (comme dans le cas d’une alimentation en provenance d’un réseau
PUBLIC et d’un GÉNÉRATEUR). C’est pour cette raison que le Code
exige un tel commutateur pour toutes les installations d’alimentation de
secours.
Le commutateur de transfert est constitué d’un mécanisme de transfert,
d’un relais de commande, d’un tableau de commande de prévention de
surcharge, d’une plaque à bornes et d’un ensemble porteur pour la con-
nexion de câbles de détection.
Ce commutateur convient au contrôle des moteurs, des lampes à
décharge, des lampes à filament de tungstène et des équipements de
chauffage électrique; la charge du tungstène n’excède pas 30 % des
caractéristiques du commutateur.
Le commutateur de transfert, certifié UL, sert aux systèmes de secours
seulement (NEC; Section 702).
Un commutateur à intensité nominale de 100 A convient à des circuits
capables d’offrir une intensité efficace n’excédant pas 10 000 ampères
symétriques et un maximum de 250 V c.a. lorsqu’ils sont protégés par un
disjoncteur de 100 A maximum (Siemens type QP ou BQ) ou un disjonc-
teur de 150 A maximum (Square D Q2, Westinghouse CA-CAH, General
Electric TQ2 et Siemens QJ2).
Un commutateur à intensité nominale de 200 A convient à des circuits
capables d’offrir une intensité efficace de 10 000 ampères symétriques
et un maximum de 240 V c.a. lorsqu’ils sont protégés par un disjoncteur
sans déclenchement rapide réglable ou par des fusibles.
Le tableau de commande de prévention de surcharge (OPCB) est conçu
pour prévenir les surcharges du générateur lorsqu’il alimente les lignes
personnalisées. Consultez la figure 1.1. Jusqu’à six charges peuvent être
gérées par l’OPCB : c’est-à-dire deux charges d’appareil de climatisation
et quatre autres charges. L’OPCB gère les charges par le « délestage »
des charges connectées dans le cas d’une baisse de fréquence du
générateur (surcharge). Les charges à « délester » sont groupées selon
quatre degrés de priorité sur l’OPCB.
Les degrés de priorité 1 et 2 sont des connexions pouvant prendre en
change un appareil de climatisation et un contacteur. Ainsi, un appa-
reil de climatisation et un contacteur peuvent être utilisés en même
temps si désiré. Pour contrôler un appareil de climatisation, il n’est pas
nécessaire d’ajouter d’autre équipement. Un relai interne interrompt le
signal de contrôle 24 V a.c. du thermostat pour désactiver la charge
de l’appareil de climatisation.
Les degrés de priorité 3 et 4 ont des connexions pour un contacteur
seulement.
Quatre DEL, situées sur l’OPCB, indiquent quand un niveau de pri-
orité est activé. Quand des charges sont connectées, les DEL sont
allumées.
Toutes les charges, y compris les appareils de climatisation, peuvent
être contrôlées par un contacteur, acheté séparément. Jusqu’à quatre
contacteurs peuvent être contrôlés par le tableau de commandes
de prévention de surcharge. (Une tension de 24 V c.a. ou de 120 V
c.a. est fournie par l’OPCB pour alimenter la bobine de chacun des
contacteurs).
Les conditions de surcharge du générateur sont déterminées par la
fréquence du générateur. Les chargements sont délestés quand la
fréquence est inférieure à 58 Hz pendant 3 secondes ou inférieure à
50 Hz pendant 0, 5 seconde (pour 60 Hz).
L’OPCB est doté d’un bouton de vérification, qui force l’unité à agir
comme si une surcharge s’était produite. Ce bouton fonctionne même
lorsque le transfert de signal est inactif.
Figure 1.1 — Tableau de commande de prévention de sur-
charge
0 Mise à la
terre
194 +12 V
23 Transfert
T1
NEUTRE
A/C 1
24 V
A/C 2
24 V
CHARGE 1
CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
A/C 1 et CHARGE 1
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
A/C 2 et CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
2
3
2
2
1
2
2
1
4
3
2
1
2
3
2
2
1
SOURCE DE
LA CHARGE
Connexions de charge : Jusqu’à
quatre charges de tout type
peuvent être contrôlées à partir de
ces connexions. Un module de
contracteur séparé est nécessaire.
SOURCE DE
LA CHARGE
Connexions d’appareil de
climatisation : Jusqu’à deux
appareils de climatisation
peuvent être contrôlés à partir
d’ici par l’entremise de leurs fils
de thermostat à faible tension
DEL d’état : Affichent les
charges qui peuvent actuelle-
ment être mises en marche
Informations générales
35
1.4 AUTOCOLLANTS DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT
Un AUTOCOLLANT est posé en permanence sur le boîtier du com-
mutateur de transfert. N’utilisez ce commutateur de transfert que dans
les limites affichées sur l’AUTOCOLLANT et sur les autres étiquettes
ou autocollants qui peuvent avoir été apposés sur le commutateur. Cela
permettra de prévenir les dommages causés à l’équipement ou aux biens
d’autrui.
Lorsqu’on vous demande de l’information ou pour les commandes de
pièces pour cet équipement, assurez-vous d’inclure toutes les données de
l’AUTOCOLLANT.
Notez le modèle et le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous à des fins de référence.
MODÈLE
NO DE SÉRIE
1.5 BOÎTIER DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT
Le boîtier standard du commutateur est certifié par la NEMA (National
Electrical Manufacturer’s Association) et par UL (type 3R). Les boîtiers
de type 3R conviennent à une installation intérieure ou extérieure. Ils
offrent une protection contre la pluie et les granules de glace;ils ne sont
pas endommagés par la formation de glace sur le boîtier.
1.6 UTILISATION SÉCURITAIRE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Avant l’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement, lisez
les RÈGLES DE SÉCURITÉ (à l’intérieur du couvercle) attentivement.
Respectez les RÈGLES DE SÉCURITÉ à la lettre afin de prévenir les
accidents et les dommages causés à l’équipement. Le fabricant recom-
mande qu’un exemplaire des RÈGLES DE SÉCURITÉ se trouve à prox-
imité du commutateur de transfert. De plus, assurez-vous d’avoir lu toutes
les instructions et toute l’information des étiquettes et des autocollants qui
se trouve sur l’équipement.
Voici deux publications importantes qui soulignent l’utilisation sécuritaire
des interrupteurs de transfert :
NFPA 70; National Electrical Code
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
REMARQUE :
Il est essentiel d’utiliser la dernière version de toute norme afin de
s’assurer d’avoir une information adéquate et à jour.
2.1 PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
Le montage des fils a été réalisé et vérifié en usine. L’installation du com-
mutateur suit la procédure suivante :
Installation du boîtier.
Connexion de l’alimentation et des lignes de charge.
Connexion des circuits de démarrage du générateur et de détection.
Connexion des contacts auxiliaires (si nécessaire).
Connexion des charges du tableau de commande de prévention de
surcharge (comme exigé).
Vérification du fonctionnement.
2.2 MONTAGE
Les dimensions pour l’installation du commutateur de transfert se trou-
vent dans le présent manuel. Les boîtiers sont habituellement installés
sur un mur. Consultez la section « Diagramme d’installation ».
ATTENTION!
Manipulez le commutateur de transfert avec soin
lors de l’installation. Prenez garde de ne pas
échapper le commutateur. En tout temps, pro-
tégez le commutateur des impacts, des débris
de construction et des particules métalliques.
N’installez jamais un commutateur de transfert
qui aurait été endommagé.
Installez le commutateur de transfert aussi près que possible des charges
électriques qui seront connectées. Installez le commutateur de transfert à
la verticale, sur une structure de support solide. Afin de prévenir les ris-
ques de distorsion, mettez à niveau tous les points d’attache. Au besoin,
placez des rondelles derrière les trous de montage afin de mettre l’unité
au niveau.
2.3 CONNEXION DE L’ALIMENTATION ET
DES LIGNES DE CHARGE
DANGER!
Assurez-vous de positionner les deux sources
d’alimentation à la position ARRÊT, c’est-à-dire
celle du RÉSEAU PUBLIC (NORMALE) et celle du
GÉNÉRATEUR (DE SECOURS), avant de tenter de
connecter la source d’alimentation et les lignes de
charge au commutateur de transfert. La tension de
l’alimentation est très élevée et dangereuse. Tout
contact avec une source d’alimentation à haute
tension causera une décharge électrique extrême-
ment dangereuse et possiblement mortelle.
Les diagrammes de câblage et les schémas électriques sont fournis dans
ce manuel. Les connexions de la source d’alimentation et de la charge
sont effectuées à l’aide d’un mécanisme de transfert dans le boîtier du
commutateur.
2.3.1 MÉCANISME À 2 PÔLES
Ces commutateurs (figure 1.1) sont utilisés dans un système à une seule
phase, lorsque la ligne NEUTRE de la phase doit être connectée à un
connecteur neutre et qu’elle n’est pas commutée.
Installation
36
Figure 2.1 — Mécanisme de transfert à 2 pôles typique (dis-
positif de 200 A montré)
CONTACTS DE RÉSEAU PUBLIC
CONTACTS DE CHARGEMENT (T1 ET T2)
CONTACTS DE
GÉNÉRATEUR
(E1 ET E2)
BOBINE DE
FERMETURE
DE RÉSEAU
PUBLIC
BOBINE DE
FERMETURE
DU
GÉNÉRATEUR
Les bornes de type vissant et sans soudure sont standard.
Caractéristiques
du commutateur
Calibre du fil
Couple de serrage
du conducteur
100 A #14-1/0 AWG 50 in-lb.
200 A #6-250 MCM 275 po-lb.
Le calibre des conducteurs doit convenir à la tension maximale pouvant
y circuler, en fonction de la colonne à 75 °C des tableaux, diagrammes,
etc. utilisés pour les calibres des conducteurs. L’installation doit être
conforme à tous les codes, à toutes les normes et à toutes les régle-
mentations.
Avant de connecteur les câbles aux bornes, retirer toute trace d’oxydation
des extrémités au moyen d’une brosse métallique. Tous les câbles
d’alimentation doivent entrer dans le commutateur à proximité des bornes
du mécanisme de transfert. Si des conducteurs en ALUMINIUM sont
utilisés, appliquez un produit antirouille sur les conducteurs. Serrez les
languettes de contact des bornes selon le couple prescrit par l’autocollant
situé à l’intérieur de la porte. Après avoir serré les bornes, retirez soi-
gneusement tout excès d’antirouille.
Tous les câbles d’alimentation doivent entrer dans le commutateur
à proximité des bornes du mécanisme de transfert.
ATTENTION!
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les
conducteurs en vous assurant de ne pas trop
serrer, car cela pourrait endommager la base du
commutateur. Si les connexions ne sont pas ser-
rées suffisamment, cela pourrait causer un excès
de chaleur et endommager la base du commuta-
teur.
Connectez les conducteurs de charge de la source d’alimentation à la
languette de connexion du mécanisme de la façon suivante :
1. Connectez les câbles d’alimentation du RÉSEAU PUBLIC
(NORMAL) aux bornes N1 et N2 du commutateur.
2. Connectez les câbles d’alimentation du GÉNÉRATEUR
(DE SECOURS) aux bornes E1 et E2 du commutateur de transfert.
3. Connectez les lignes charges personnalisées aux bornes T1 et T2.
Les conducteurs doivent être adéquats, dotés des propriétés isolantes
approuvées, protégés par un conduit approuvé et d’un calibre conforme
aux codes applicables.
Assurez-vous de maintenir un dégagement approprié entre les parties
métalliques alimentées et les parties métalliques de la mise à la terre.
Laissez au moins 0, 5 po d’espace pour les circuits de 100 à 400 A.
2.4 CONNEXION DES FILS DU CIRCUIT DE
DÉMARRAGE
Les interconnexions du système de commande (section Données élec-
triques) consistent en RÉSEAU PUBLIC 1 (N1), RÉSEAU PUBLIC 2 (N2)
et CHARGE (T1); et lignes 23, 194 et 0. Les calibres de fil recommandés
pour ce câblage dépendent de la longueur des fils, comme recommandés
dans le tableau suivant :
LONGUEUR MAXIMALE
DE FIL
Taille recommandée
du câble
1-115 pi (1-35 m)
No 18 AWG.
De 116 à 185 pi (36-56 m) No 16 AWG.
De 186 à 295 pi (57-89 m) No 14 AWG.
De 296 à 460 pi (90-140 m) No 12 AWG.
2.5 OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE
PRÉVENTION DE SURCHARGE)
L’OPCB peut contrôler directement un appareil de climatisation (24 V c.a.)
ou un contacteur PPM séparé (24 V c.a. ou 120 V c.a. avec bobine) qui
peut contrôler toute charge qui lui est reliée. Consulter figure 2.2.
Le module de gestion d’alimentation (PMM) n’est pas fourni avec le
commutateur de transfert. Il peut être acheté séparément du fabricant.
à utiliser lorsque l’OPCB est monté sur le commutateur de transfert.
L’OPCB est conçu pour être relié à la bobine de fonctionnement du con-
tacteur du PPM afin de l’alimenter. L’OPCB est alimenté d’une source en
provenance d’un transformateur 24 V a.c., Classe 2, reliée à la source
CHARGE du commutateur. (Chaque sortie est limitée à 1 A.) Les con-
nexions de la bobine du contacteur du PPM sont faites sur la languette
de connexion de l’OPCB.
Connectez la bobine du contacteur du PPM à la borne du contacteur
de l’OPCB (1, 2, 3 ou 4). Le choix de la borne du contacteur dépend du
degré de priorité accordée lors du contrôle des charges. Il s’agit d’un
circuit 24 V a.c. Les méthodes utilisées pour le câblage doivent être celles
de la Classe 2. Utilisez des bornes à connexion rapide de 0, 25 po pour
connecter la bobine du contacteur au PMM. Voir figure 2.3.
Un œillet est présent pour acheminer le câblage de Classe 2. L’œillet peut
servir pour toute entrée défonçable des installations NEMA 1. L’œillet
ne peut servir qu’au bas des entrées défonçables pour les installations
NEMA 3R.
Installation
37
Contrôle de la charge d’un appareil de climatisation
1. Acheminez le câble du thermostat dans le commutateur de transfert
(du générateur de chaleur/thermostat à l’appareil de climatisation
extérieur).
2. Connectez le fil de la languette de contact (Air 1) de l’OPCB, comme
illustré à la figure 2.2. Il s’agit de contacts normalement fermés qui
s’ouvrent lors d’une condition de délestage des charges. Acheminez
le fil du thermostat loin des fils à haute tension.
3. Au besoin, connectez le deuxième appareil de climatisation à la
languette de connexion (Air 2).
Courants admissibles
Air 1 et 2 24 V a.c., 5, 0 A max
REMARQUE :
Ces directives conviennent à une installation typique de système de
climatisation. Les contrôles d’une thermopompe et des systèmes à
deux étapes nécessitent des connexions spéciales ou l’utilisation
de modules de gestion de l’alimentation pour contrôler les charges.
Contrôle d’un contacteur séparé
Un module de relai de contacteur séparé peut être acheté du fabricant.
Ce modèle est livré avec une bobine 24 V a.c. ou 120 V a.c.
1. Installez le module de contacteur et connectez la charge aux con-
tacts principaux.
2. Connectez la bobine du contacteur aux bornes souhaitées (con-
tacteur 1, 2, 3 ou 4) de l’OPCB sur la plaquette de connexion.
3. Connectez les autres modules de contacteur de la même manière.
REMARQUE :
Il sera nécessaire de déterminer l’ordre de « délestage » des
charges et de connecter les charges dans l’OPCB en fonction de
l’ordre souhaité. L’emplacement 1 a la priorité la plus élevée et
l’emplacement 4 à la priorité la plus basse.
Installation
Fil J
Fil J
0 Mise à la
terre
194 +12 V
23 Transfert
T1
NEUTRE
A/C 1
24 V
A/C 2
24 V
CHARGE 1
CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
A/C 1 et CHARGE 1
PMM 1 Charge 1
Alimentation
Fils de bobine
PMM 2 Charge 2
Alimentation
PMM 4 Charge 4
Alimentation
PMM 3 Charge 3
Alimentation
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
A/C 2 et CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
SOURCE DE
LA CHARGE
SOURCE DE
LA CHARGE
Figure 2.2 — Commande de prévention de surcharge
38
2.6 CONNEXION À L’ALIMENTATION POUR
LES CONTACTEURS
L’OPCB peut être alimenté par une source 24 V a.c. or 120 V a.c.
Une source 24 V a.c. provient d’un transformateur de Classe 2, qui peut
être acheté du fabricant. Des trous de montage sont présents dans le
boîtier pour l’installation du transformateur. L’alimentation 120 V a.c.
est associée à un fusible de 5 A qui est connecté en usine à la borne
« T1 et NEUTRE » de l’OPCB.
2.6.1 ALIMENTATION 24 V A.C.
Les connexions du transformateur doivent être effectuées selon ce qui
est indiqué à la figure 2.3.
Fil bleu - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 1 »
Fil noir - OPCB; Borne « T1 »
Fil blanc - OPCB; Borne « NEUTRE »
Fil jaune - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 2 »
2.6.2 ALIMENTATION 120 V A.C.
Installez les cavaliers suivant sur le module de l’OPCB (figure 2.4).
Fil — Charge source 1 à T1
Fil — Charge source 2 à T2
ATTENTION!
La tension de la charge des bornes de l’OPCB
doit correspondre à celle de la bobine du con-
tacteur du PPM, sinon, cela risque d’endommager
l’équipement.
Figure 2.4 — Connexions de l’alimentation 120 V a.c.
Cavalier reliant la
borne T1 à la source
de la charge 1
T1 (en usine)
00 (en usine)
Cavalier
Neutre à la source
de la charge 2
Câblage
d’usine
0 Mise à
la terre
194 +12 V
23 Transfert
A/C1
24 V
A/C2
24 V
SOURCE DE
LA CHARGE
1
2
SOURCE DE
LA CHARGE
T1
NEUTRE
CHARGE 1
1
2
1 A MAX
CHARGE 2
CHARGE 3
1
2
1
2
1
2
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
CHARGE 4
A/C 1 et CHARGE 1
A/C 2 et CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
3.1 TESTS DE FONCTIONNEMENT ET
RÉGLAGES
Après le montage du commutateur de transfert et les
connexions, inspectez l’installation attentivement. Un
électricien compétent et qualifié doit procéder à la
vérification. L’installation doit être conforme à tous les
codes, à toutes les normes et à toutes les réglemen-
tations. Lorsque vous êtes assurés que l’installation
est adéquate, réalisez les tests de fonctionnement du
système.
ATTENTION!
Respectez strictement l’ordre qui suit pour
réaliser ces tests de fonctionnement, sinon, vous
risquez d’endommager le commutateur.
IMPORTANT : avant de réaliser les tests de fonctionnement, lisez
attentivement toutes les directives et toute l’information de la présente
section. Assurez-vous de bien comprendre ce qui y est présenté. Lisez
également l’information et les directives des étiquettes et des autocol-
lants qui sont apposés sur le commutateur. Veillez noter toutes les options
ou les accessoires qui sont installés et examinez leur fonctionnement.
Fonctionnement
0 Mise à
la terre
194 +12 V
23 Transfert
T1
NEUTRE
A/C 1
24 V
A/C 2
24 V
CHARGE 1
CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
A/C 1 et CHARGE 1
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
A/C 2 et CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
Bleu
NOIR
BLANC
Jaune
Installé sur le site
SOURCE DE
LA CHARGE
SOURCE DE
LA CHARGE
Câblage
d’usine
Câblage
existant
Lignes du
transformateur
Figure 2.3 — Connexions d’alimentation 24 V a.c.
39
3.2 FONCTIONNEMENT MANUEL
DANGER!
N’effectuez PAS de transfert manuel avec des
charges. Déconnectez le commutateur de trans-
fert de toute source d’alimentation au moyen de
méthodes approuvées, comme en utilisant un ou
des disjoncteurs du circuit principal.
Un levier pour les commandes manuelles est fourni avec le commutateur
de transfert. L’utilisation manuelle doit être vérifiée AVANT que le commu-
tateur de transfert soit alimenté. Pour vérifier le fonctionnement manuel,
procédez de la manière suivante :
1. Placez le générateur à la position ARRÊT.
2. COUPEZ l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC ET du GÉNÉRATEUR
du commutateur de transfert au moyen d’une méthode prévue
(comme à l’aide des disjoncteurs du circuit principal).
3. Notez la position des contacts du mécanisme de transfert en obser-
vant le déplacement du bras-support de contact.
Levier manuel positionné dans la partie supérieure du mécanisme
du commutateur — les bornes CHARGE (T1, T2) sont connec-
tées aux bornes du RÉSEAU PUBLIC (N1, N2).
Levier manuel positionné dans la partie inférieure du mécanisme
du commutateur — les bornes CHARGE (T1, T2) sont connec-
tées aux bornes du GÉNÉRATEUR (E1, E2).
ATTENTION!
N’utilisez pas une force excessive lors de
l’utilisation du commutateur de transfert, car cela
pourrait endommager le levier.
3.2.1 À PROXIMITÉ DU CÔTÉ DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION NORMALE
Avant de fermer l’alimentation du réseau public, vérifiez la position du
commutateur en observant la position du levier manuel de la figure 3.1.
Si le levier est RELEVÉ, les contacts sont fermés en position NORMALE.
Aucune autre action n’est nécessaire. Si le levier est ABAISSÉ, procédez
à l’étape 1.
Étape 1 : Insérez le levier dans l’arbre d’entraînement et RELEVEZ le
levier. Assurez de retenir le levier, car il se déplacera rapide-
ment après avoir parcouru la moitié de sa course.
3.2.2 À PROXIMITÉ DU CÔTÉ DU GÉNÉRATEUR
Avant de fermer l’alimentation du générateur, vérifiez la position du
commutateur en observant la position du levier manuel de la figure 3.1.
Si le levier est ABAISSÉ, les contacts sont fermés dans la position du
GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE SECOURS). Aucune autre action n’est
nécessaire. Si le levier est RELEVÉ, procédez à l’étape 1.
Étape 1 : Insérez le levier dans l’arbre d’entraînement et ABAISSEZ le
levier. Assurez de retenir le levier, car il se déplacera rapide-
ment après avoir parcouru la moitié de sa course.
39
Fonctionnement
BAISSEZ le
levier pour la
position
NORMALE
(RÉSEAU
PUBLIC).
LEVEZ le levie
r
pour la position
d’URGENCE
(SYSTÈME DE
SECOURS).
Fixez le levier à l’arbre d’entraînement.
REMARQUE : replacez le levier
à la position d´entreposage
dans le boîtier lorsque le
transfert manuel est terminé.
Figure 3.1 — Activation du commutateur de transfert
40
3.2.3 RETOUR DU CÔTÉ DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION NORMALE
Actionnez manuellement le commutateur afin de positionner le levier du
fonctionnement manuel vers le haut.
3.3 VÉRIFICATION DE LA TENSION
1. OUVREZ l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC au commutateur de
transfert à l’aide des moyens prévus (tel que le disjoncteur du circuit
principal du RÉSEAU PUBLIC).
DANGER!
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LE
COMMUTATEUR DE TRANSFERT EST DÉSORMAIS
ALIMENTÉ. UN CONTACT AVEC LES BORNES
ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX
ET PEUT PRODUIRE UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT MORTELLE.
2. Au moyen d’un voltmètre alternatif précis, vérifiez les tensions.
Alimentation à une phase du réseau public :
Mesurez, à partir des languettes de contact du commutateur de
transfert, la tension des bornes N1 à N2. Vérifiez également la ten-
sion des bornes N1 à NEUTRE et N2 à NEUTRE.
3. Lorsque vous avez vérifié que la tension de la source du réseau
public est correcte et compatible au commutateur de transfert,
placez le commutateur de transfert à la position ARRÊT pour la
source du réseau public.
4. Positionnez le générateur en mode MANUEL. Le générateur devrait
se lancer et démarrer.
5. Attendez au moins cinq minutes afin de laisser le temps au généra-
teur de se stabiliser et de se réchauffer.
6. Positionner le disjoncteur du circuit principal du générateur (CB1) à
la position MARCHE (FERMÉ).
DANGER!
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LA TENSION
DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR ALIMENTE
MAINTENANT LES BORNES DU COMMUTATEUR
DE TRANSFERT. UN CONTACT AVEC LES
BORNES ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT
DANGEREUX ET PEUT PRODUIRE UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT
MORTELLE.
7. Au moyen d’un voltmètre alternatif et d’un fréquencemètre, vérifiez
la tension et la fréquence sans charge.
Alimentation à une phase du générateur :
Mesurez, à partir des languettes de contact du commutateur de
transfert, la tension des bornes E1 à E2. Vérifiez également la ten-
sion des bornes E1 à NEUTRE et E2 à NEUTRE.
A. Fréquence ....................................................60-62 Hertz
B. Bornes E1 à E2 ............................................240-246 V a.c.
C. Bornes E1 à NEUTRE ...................................120-123 V a.c.
D. Bornes E2 à NEUTRE ...................................120-123 V a.c.
8. Placez le disjoncteur principal du générateur (CB1) à la position
ARRÊT ou OUVERT.
9. Placez le générateur à la position ARRÊT afin de l’arrêter.
REMARQUE :
Ne commencez PAS tant que la tension du générateur a.c. et que la
fréquence ne se trouvent dans les limites indiquées. Si la tension
sans charge est correcte, mais la fréquence correspondante est
inexacte, la vitesse régie par le moteur peut probablement avoir
besoin d’un ajustement. Si la fréquence sans charge est correcte,
mais la tension est inexacte, le régulateur de tension peut avoir
besoin d’un ajustement.
3.4 VÉRIFICATION DU GÉNÉRATEUR AVEC
CHARGE
1. Placez le disjoncteur de la ligne principale du générateur à la posi-
tion ARRÊT (OUVERT).
2. Placez le disjoncteur du réseau public à la position ARRÊT
(OUVERT).
3. Positionnez manuellement les contacts principaux du commutateur de
transfert afin qu’ils soient à leur position GÉNÉRATEUR (SYSTÈME
DE SECOURS). Consultez la section « Fonctionnement manuel ».
4 Pour démarrer le générateur, mettez-le en mode MANUEL. Laissez
le moteur fonctionner quelques minutes afin de lui permettre de se
stabiliser.
5. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la position
MARCHE (FERMÉ). Le générateur alimentera alors tous les cir-
cuits de charge. Vérifier le fonctionnement du générateur avec des
charges de la façon suivante :
Alimentez les charges électriques à la puissance nominale
(Watts et ampères) du générateur. NE PROVOQUEZ PAS DE
SURCHARGE.
Lorsque le générateur fonctionne à sa puissance nominale,
vérifiez la tension et la fréquence des bornes E1 et E2 du com-
mutateur de transfert. La tension devrait être supérieure à 230
V c.a. et la fréquence devrait être supérieure à 59 Hz. Vérifiez
également que la pression des gaz demeure acceptable (con-
sultez le manuel du générateur).
Laissez le générateur fonctionner à charge nominale pendant au
moins 30 minutes. Toujours lorsque l’unité est en fonction, soyez
attentif afin de détecter des bruits inhabituels, des vibrations, une
surchauffe, etc. Cela pourrait indiquer qu’il y a un problème.
6. Lorsque la vérification avec charge est terminée, positionner le
disjoncteur du circuit principal du générateur en position ARRÊT, ou
OUVERT.
7. Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant quelques
minutes. Par la suite, arrêtez-le en le positionnant à la position ARRÊT.
3.5 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Pour vérifier le fonctionnement adéquat du système, procédez de la façon
suivante :
1. Assurez-vous que le générateur est à la position ARRÊT.
2. Installez le couvercle avant du commutateur de transfert.
3. Ouvrez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert
à l’aide des moyens prévus (tel qu’un disjoncteur principal de réseau
public).
REMARQUE :
Le commutateur de transfert retournera à la position du réseau
public.
Fonctionnement
41 41
Remarques
4. Replacez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la posi-
tion MARCHE (FERMÉ).
5. Activez le mode AUTO du générateur. Le système est maintenant
prêt pour une utilisation en mode automatique.
6. Coupez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert.
Lorsque le générateur est en mode AUTO, le moteur se lance et démarre
au moment où l’alimentation du réseau public est coupée (après un délai
de 10 secondes; réglage en usine). Après le démarrage, le commutateur
de transfert devrait relier les circuits de charge à la source de secours
après un délai de cinq (5) secondes. Laissez le système réaliser le cycle
complet de fonctionnement.
Lorsque le générateur fonctionne et lorsque les charges sont alimentées
par la sortie a.c. du générateur, placez la source des services publics du
commutateur de transfert à la position MARCHE. Voici ce qui devrait se
produire :
Après environ 15 secondes, le commutateur devrait retransférer les
charges vers la source du réseau public.
• Après environ une minute suivant le retransfert, le moteur devrait
s’arrêter.
Si le générateur est en mode AUTO, le système est maintenant réglé pour
un fonctionnement entièrement automatisé.
3.6 VÉRIFICATION DE L’OPCB (TABLEAU DE
COMMANDE DE PRÉVENTION DE SUR-
CHARGE)
Une touche de vérification est située au bas de l’OPCB afin de vérifier
le fonctionnement des fonctions de délestage de la charge. Le bouton
fonctionnera quand l’interrupteur de transfert est à la position Réseau
public ou Générateur.
1. Activez la source du Réseau public à partir du commutateur de
transfert.
2. Appuyez sur le bouton TEST de l’OPCB.
3. Vérifiez que toutes les charges connectées à délester sont désac-
tivées. La méthode de vérification dépend du type de charge.
4. Après cinq (5) minutes, vérifiez que les DEL correspondant à AC 1
et à Charge 1 sont allumées.
5. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que les DEL correspondant
à AC 2 et à Charge 2 sont allumées.
6. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant
à Charge 3 est allumée.
7. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant
à Charge 4 est allumée.
3.7 RÉSUMÉ D’INSTALLATION
1. Assurez-vous que l’installation a été réalisée adéquatement, comme
souligné dans la documentation du fabricant. Assurez-vous égale-
ment de respecter les lois et codes applicables.
2. Vérifiez et confirmez le bon fonctionnement du système, comme
souligné dans les sections appropriées du manuel d’installation et
du manuel du propriétaire.
3. Formez les utilisateurs finaux de l’utilisation adéquate du système,
de son entretien et des procédures pour les réparations.
Important! Si l’utilisateur final juge nécessaire de fermer le généra-
teur perdant une période prolongée afin d’économiser du carburant,
il doit connaître les étapes simples, mais importantes, suivantes :
Pour placer le générateur à la position ARRÊT (lors d’un fonctionnement
en mode AUTO et en ligne) :
1. Placez le disjoncteur du réseau public à la position ARRÊT
(OUVERT).
2. Placez le disjoncteur du collecteur (MLCB) du générateur à la posi-
tion ARRÊT (OUVERT).
3. Placez le générateur à la position ARRÊT.
Pour remettre le générateur à la position MARCHE :
1. Mettez le générateur en mode AUTO, démarrez le moteur et laissez-
le se réchauffer quelques minutes.
2. Placez le disjoncteur du collecteur (MLCB) du générateur à la posi-
tion MARCHE (FERMÉ).
Le système sera alors en fonction en mode AUTO. Le disjoncteur prin-
cipal du réseau peut être positionné à la position MARCHE (FERMÉ).
Toutefois, pour éteindre l’unité, l’ensemble du processus doit être répété.
Référence 0K0170 Révision B (01/08/13) Imprimé aux États-Unis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Generac Non-Service Rated, 200A RTSR200A3S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario