Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100041583 102
10.2018
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100041583 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G25
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100041583 - 102
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
8
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
10
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
14
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
16
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
18
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
20
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
22
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
24
Breakers/Receptacles
Unterbrecher/Steckdosen
Interruptores/Tomacorrientes
Disjoncteurs /Prises de couran
28
Control Box/Front Panel Cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de
30
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
34
Control Module/Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
36
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
38
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
42
G25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100041583 - 102
5
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G25
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
10
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5100025451
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15
5200009382
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5100021146
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
22
5200009384
1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
26
5100022592
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
115
5200009388
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
116
5200009389
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
181
5000162883
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
393
5200017604
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
433
5000155395
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/2
NPT
440
5000155240
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
498
5000159429
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510
5000028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
624
5000164218
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
626
5000164220
2
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627
5000164221
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628
5000164222
1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement
644
5000178333
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
812
5000155391
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
813
5000155392
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
G25
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5100041583 - 102
11
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G25
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
12
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
838
5000028404
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888
5000161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
924
5000010367
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
956
5000010622
17
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
957
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973
5000012397
12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
994
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
G25
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5100041583 - 102
13
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
G25
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
14
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021148
1
Panel, back
Panel, Rückwand
Panel posterior
Panneau, arrière
25
5200014859
1
Rear access panel (black)
Abdeckpanel (hinten,schwarz )
Panel de acceso (de atrás, negro)
Tableau à accès (arrière, noir
110
5000153013
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202
5000159017
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5000155186
1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280
5000153002
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285
5000153424
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315
5200004732
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
631
5000164225
1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
632
5000164226
2
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829
5000154517
7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869
5000158897
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888
5000161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912
5000010369
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953
5000010625
7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G25
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
5100041583 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5100021135
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633
5000164227
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020
5000159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G25
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5100041583 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021153
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
633
5000164227
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020
5000159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G25
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5100041583 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021150
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408
5000164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
635
5000164229
1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1020
5000159372
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G25
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5100041583 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5100021136
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275
5000176325
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408
5000164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600
5000176326
1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
636
5000164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
1021
5000159371
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G25
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5100041583 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
90
5000176128
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
92
5000163877
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
170
5000158007
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250
5000158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265
5000158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
417
5000160588
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
452
5000153049
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
70A
490
5000164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
495
5000154386
3
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
532
5000153093
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2,50 OD x 2,00in
ID
785
5000047388
3
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
796
5000171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
826
5000155251
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 45
827
5000154515
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829
5000154517
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853
5000157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871
5000051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
872
5000073164
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
883
5000110485
2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M3 x 16
911
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
915
5000010805
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4035
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
927
5000086710
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
G25
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5100041583 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G25
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5100041583 - 102
27
Breakers/Receptacles
Unterbrecher/Steckdosen
G25
Interruptores/Tomacorrientes
Disjoncteurs /Prises de couran
28
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
295
5200023016
2
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
486
5000089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487
5000153277
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
503
5000153746
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
613
5000160647
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
831
5000110405
14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
911
5000010370
22
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
20
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G25
Breakers/Receptacles
Unterbrecher/Steckdosen
Interruptores/Tomacorrientes
Disjoncteurs /Prises de couran
5100041583 - 102
29
Control Box/Front Panel Cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
G25
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de
30
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023015
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
41
5000176127
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63
5000160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
201
5000158903
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
221
5000153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
266
5000159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267
5100034641
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
4 Pole
401
5000158696
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415
5000171449
1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
418
5000158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
462
5000174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
476
5200004728
2
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478
5000165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485
5000177752
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
503
5000153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543
5000183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
570
5000153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
623
5000159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704
5000155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
799
5000011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
803
5000160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831
5000110405
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
881
5000159811
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911
5000010370
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
G25
Control Box/Front Panel Cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de
5100041583 - 102
31
Control Box/Front Panel Cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
G25
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de
32
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
952
5000010628
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G25
Control Box/Front Panel Cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de
5100041583 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43
5000178975
1
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
125
5000158008
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
609
5000159440
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
791
5000085454
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
796
5000171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
798
5000011452
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
840
5000085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
841
5000118077
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
867
5000154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926
5000010882
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985
5000160298
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G25
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5100041583 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
45
5200007440
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
460
5100036463
1
Kit-Control Module
Betätigungsmodul-Satz
Juego de módulo de regulador
Jeu de module régulateur
DS G25 T4F
MKII
881
5000159811
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
884
5000115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G25
Control Module/Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
5100041583 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200009383
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
62
5000159363
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
217
5100018176
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
224
5200013825
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283
5000176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
292
5000164137
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
321
5100027052
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
322
5100027053
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
323
5100027050
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324
5100027051
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325
5000153056
1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326
5000153057
1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
424
5000159379
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
5/8in
428
5000159378
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPTF, 3/8
BSPT
516
5000180084
4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
518
5000119906
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
621
5100027581
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
834
5000111218
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
838
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
847
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
853
5000157021
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881
5000012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
913
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
G25
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5100041583 - 102
39
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G25
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
40
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
919
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
954
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
957
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
965
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
974
5000010644
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
G25
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5100041583 - 102
41
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
G25
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
42
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5200001451
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
13
5200015612
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
80
5200015630
1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
81
5200015631
1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
117
5200017916
2
Strap
Band
Correa
Ruban
130
5000176131
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
185
5000158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
210
5200009396
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200010300
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
213
5200013824
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
214
5200011411
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
292
5000164137
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
316
5200011412
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
2 x 1.5 in
422
5200015788
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
12 x 1/2
423
5000162144
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 x 90 NPT
451
5200012263
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
452
5200012264
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
453
5200012265
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
454
5200009393
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
500
5200015559
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
515
5000112287
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
517
5000154344
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
611
5000158118
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5000158849
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
616
5200014157
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
G25
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
5100041583 - 102
43
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
G25
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
44
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
617
5200016867
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
618
5200015557
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
619
5200015558
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851
5000155248
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
853
5000157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
854
5000085957
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
880
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
881
5000012362
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
916
5000030066
17
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
920
5000115570
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 1661
924
5000010367
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
956
5000010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
966
5000160626
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979
5000118074
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
1018
5200017721
2
Exhaust gasket, DOC
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
1019
5200017720
1
Diesel oxidation catalyst
Dieseloxidationskatalysator
Catalizador de oxidación Diesel
Catalyseur à oxydation Diesel
1020
5200017722
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
G25
Lifting eye/Muffler
Hebeöse / Auspufftopf
Punto de izaje / Silenciador
Anneau de levage / Pot d'échap
5100041583 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200009378
1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
3
5200009379
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17 in
95
5200009387
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
284
5200015786
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
416
5200018196
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/4
419
5000153747
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
426
5200015787
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
430
5200015129
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M24 x 8
435
5100016027
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M25 x 1/2 FNPT
436
5100016028
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 MNPT x 1/8
FNPT
465
5000164631
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
495
5100015144
1
Pressure switch
Druckschalter
Interruptor de Presión
Interrupteur à Pression
5 psi
829
5000154517
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
844
5000154521
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
874
5000011322
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
917
5000010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
940
5000162258
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
957
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
974
5000010644
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
G25
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5100041583 - 102
47
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
G25
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
48
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000176362
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
195
5200015020
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
57 x 44.5 x 12
465
5000164631
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
837
5000154520
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
846
5000155250
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
875
5200015610
2
Screw
Shraube
Tornillo
Vis
917
5000010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
940
5000162258
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
955
5000154529
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
964
5000010375
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
974
5000010644
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
980
5000176415
1
Diode Kit (6 Diodes)
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
1000
5200004644
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1001
5000183341
1
Stator
Stator
Estator
Stator
G25
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
5100041583 - 102
49
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
G25
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
50
5100041583 - 102
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
G25
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburant
52
5100041583 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5100022595
1
Skid
Palette
Paleta
Palette
6
5000165448
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
135 gal
9
5000172769
2
Block
Block
Bloque
Bloc
11
5000172315
2
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
12
5000172770
4
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
315
5000164384
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 470mm
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
496
5000158908
1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte d
497
5000183623
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
527
5000155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
801
5000153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802
5000159651
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
845
5000116164
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
871
5000172831
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45 x 1.75
877
5000020378
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
120Nm/89ft.lbs
DIN933
918
5000089316
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
928
5000177630
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
949
5000064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
960
5000010620
18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
1151
5200015994
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G25
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburant
5100041583 - 102
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230
5000152978
2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
310
5000159374
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2-3/8 x 200mm
314
5000181825
3
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 500mm
317
5200015821
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8 x 250mm
318
5000179344
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1100mm
319
5200015822
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8 x 885mm
375
5000158985
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
10in
376
5200000956
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
403
5000164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
517
5000154344
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
518
5000119906
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
550
5000154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551
5000159046
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690
5000153758
1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
833
5000028949
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
844
5000154521
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
853
5000157021
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
869
5000158897
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
916
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
950
5000156269
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
963
5000158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973
5000012397
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
G25
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5100041583 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
701
5000181231
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
712
5100034553
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5100034535
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
720
5100030871
1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G25
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Calcomanias de esquema
Autocollants de schéma
5100041583 - 102
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
705
5200007882
1
Label-diagnostic, French
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Calcomania-diagnóstico
FR
706
5200007881
1
Label-diagnostic, English
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
EN
728
5200008976
1
Operating instructions label
Aufkleber - Bedienungsanweisungen
Calcomania - instrucciones deoperación
Autocollant - instructions d'u
G25
Labels-Diagnostic
Diagnose-Aufkleber
Calcomanias de diagnóstico
Autocollants de diagnostic
5100041583 - 102
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702
5000176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
721
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
1150
5200015993
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G25
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5100041583 - 102
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
707
5000222104
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
120
708
5000159010
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
709
5000222087
2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
G25
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100041583 - 102
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200017740
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
2
5200017725
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
3
5200017728
1
Filter element, fuel
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
5200017726
1
Fuel/water separator, cpl.
Kraftstofffiltersatz
Juego-filtro de combustible
Jue-filtre à carburant
5
5200017727
1
Water separator element
Element- Wasserabscheider
Elemento- Dispositivo para Separar el
Agua
Cartouche- purgeur de desel-o
6
5200017700
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
7
5200017703
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
8
5200017702
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
9
5000215282
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
10
5200017724
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
11
5200017701
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
12
5200017729
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
G25
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
5100041583 - 102
69

Transcripción de documentos

5100041583 102 10.2018 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G25 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G25 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100041583 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G25 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100041583 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G25 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 8 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 10 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss 14 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 16 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 18 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 20 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 22 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 24 Breakers/Receptacles Unterbrecher/Steckdosen Interruptores/Tomacorrientes Disjoncteurs /Prises de couran 28 Control Box/Front Panel Cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de 30 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 34 Control Module/Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 36 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 38 Lifting eye/Muffler Hebeöse / Auspufftopf Punto de izaje / Silenciador Anneau de levage / Pot d'échap 42 5100041583 - 102 5 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G25 10 5100041583 - 102 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 14 5100025451 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 5200009382 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 16 5100021146 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 22 5200009384 1 Fan shroud panel Gebläseverkleidung Panel de cubierta Tableau de boîtier 26 5100022592 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 115 5200009388 1 Bracket Konsole Soporte Support 116 5200009389 1 Bracket Konsole Soporte Support 181 5000162883 1 Bracket Konsole Soporte Support 300 5000154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 393 5200017604 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 402 5200014957 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 5200014959 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 433 5000155395 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 440 5000155240 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 498 5000159429 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 510 5000028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 624 5000164218 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 626 5000164220 2 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 627 5000164221 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) 628 5000164222 1 Insulator-exhaust comp., above door Isolator des Auspuffkastens (über der Tür) 644 5000178333 1 Insulator Isolator Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (sobre la puerta) Isolant de boîte d'échappement Aislador Isolant 812 5000155391 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4in 813 5000155392 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 5100041583 - 102 11 1/4 NPT x 1/2 NPT 2qt 0,21-0,63 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G25 12 5100041583 - 102 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 838 5000028404 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 Tornillo Vis M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 869 5000158897 8 Screw Schraube 888 5000161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 924 5000010367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 956 5000010622 17 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 957 5000010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 5000158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 973 5000012397 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 994 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 5100041583 - 102 13 DIN985 DIN127 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss 14 G25 5100041583 - 102 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 18 5100021148 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel, back Panel, Rückwand Panel posterior Panneau, arrière 5200014859 1 Rear access panel (black) Abdeckpanel (hinten,schwarz ) Panel de acceso (de atrás, negro) Tableau à accès (arrière, noir 110 5000153013 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 202 5000159017 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 5000155186 1 Vent valve Entlüftungsventil Válvula del respiradero Soupape de sortie d'air 280 5000153002 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 285 5000153424 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 315 5200004732 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 402 5200014957 2 Hinge pin Abstandstift 631 5000164225 1 Insulator-corner, fuel fill Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand 632 5000164226 2 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) Pasador distanciadora Goupille d'écartement Aislador-esquina boca de llenado combustible Isolant-console à équerre - re Aislador del tubo (de atrás) Isolant de tuyauterie (arrière 744 5200013415 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 829 5000154517 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 5000158897 12 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 5000161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 912 5000010369 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 953 5000010625 7 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 5000160626 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5100041583 - 102 15 M4 x 14 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 34 5100021135 407 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left rear door Links tür hinten Puerta trasera izquierdo Porte d'Arrière/gauche 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 633 5000164227 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 780 5000176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1020 5000159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 5100041583 - 102 17 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5100021153 407 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 633 5000164227 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 780 5000176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1020 5000159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 5100041583 - 102 19 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5100021150 408 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left front door Tür-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 5000164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 635 5000164229 1 Insulator-door, front left Isolator der Tür (vorne, links) Aislador de puerta (delantero, izquierda) Isolant de porte (d'avant, gau 780 5000176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1020 5000159372 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 5100041583 - 102 21 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 35 5100021136 275 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 5000176325 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 5000164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 5000176326 1 Window gasket Fensterdichtung 636 5000164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 5000176346 4 Rivet Niet Empaque de ventana Joint de fenêtre Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 1021 5000159371 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 5100041583 - 102 23 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 90 5000176128 92 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 5000163877 1 Access cover Abdeckplatte Tapa de acceso Couvercle à accès 170 5000158007 1 Bracket Konsole Soporte Support 250 5000158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 5000158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 417 5000160588 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 452 5000153049 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 70A 490 5000164957 1 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 70A, 12V 495 5000154386 3 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 50A, 12V 532 5000153093 1 Bushing Buchse Buje Douille 785 5000047388 3 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 796 5000171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 826 5000155251 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 45 827 5000154515 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 5000154517 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 853 5000157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 Tornillo Vis M8 x 20 2,50 OD x 2,00in ID 25Nm/18ft.lbs 869 5000158897 3 Screw Schraube 871 5000051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 M3 x 16 41Nm/30ft.lbs 872 5000073164 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube 883 5000110485 2 Screw Schraube Tornilloatado Vis 911 5000010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 915 5000010805 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 916 5000030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 927 5000086710 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN985 5100041583 - 102 25 10Nm/7ft.lbs ISO4035 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 953 5000010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 5000158899 6 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5100041583 - 102 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Breakers/Receptacles Unterbrecher/Steckdosen Interruptores/Tomacorrientes Disjoncteurs /Prises de couran G25 28 5100041583 - 102 Breakers/Receptacles Unterbrecher/Steckdosen Interruptores/Tomacorrientes Disjoncteurs /Prises de couran G25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 295 5200023016 2 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 455 5200023000 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 5200023001 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 486 5000089774 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 5000153277 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 503 5000153746 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 613 5000160647 1 Seal Dichtung Empaque Joint 700 5200023167 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 831 5000110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis 911 5000010370 22 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 5000010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 20 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5100041583 - 102 29 M4 x 14 Control Box/Front Panel Cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de 30 G25 5100041583 - 102 Control Box/Front Panel Cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 5200023015 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 41 5000176127 1 Plate Platte Placa Plaque 63 5000160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 201 5000158903 1 Bracket Konsole Soporte Support 221 5000153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 266 5000159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 267 5100034641 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 401 5000158696 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 415 5000171449 1 Lug box panel Anschlusspanel Panel de terminales de conexión Tableau de cosses terminales 418 5000158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 462 5000174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 476 5200004728 2 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 478 5000165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 485 5000177752 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 503 5000153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 543 5000183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 570 5000153523 1 Guard Schutz Protector Protection 623 5000159152 1 Guard Schutz Protector Protection 704 5000155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 799 5000011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Tornillo Vis Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4 Pole M4 x 20 3Nm/2ft.lbs 803 5000160599 1 Screw Schraube 831 5000110405 7 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 881 5000159811 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 911 5000010370 8 Hexagon nut Sechskantmutter 912 5000010369 12 Hexagon nut Sechskantmutter 5100041583 - 102 31 6Nm/4ft.lbs Control Box/Front Panel Cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de 32 G25 5100041583 - 102 Control Box/Front Panel Cpl. Kontrollkasten/Blechtafel kpl. Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl. Boîtier de Commande/Tableau de G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 952 5000010628 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 5000010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5100041583 - 102 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 43 5000178975 125 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 5000158008 2 Bracket Konsole Soporte Support 270 5200000974 1 Plate Platte Placa Plaque 479 5200006634 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 480 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 540 5200006635 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 609 5000159440 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 791 5000085454 1 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 796 5000171214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 798 5000011452 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 50 840 5000085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 841 5000118077 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 867 5000154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 911 5000010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 5000030066 5 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 926 5000010882 9 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 956 5000010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 985 5000160298 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5100041583 - 102 35 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 B8.4 DIN933 Control Module/Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000160770 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 5200007440 1 Plate Platte Placa Plaque 460 5100036463 1 Kit-Control Module Betätigungsmodul-Satz Juego de módulo de regulador Jeu de module régulateur 881 5000159811 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 884 5000115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 911 5000010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5100041583 - 102 37 DS G25 T4F MKII 6Nm/4ft.lbs Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 21 5200009383 62 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Splash panel Spritzpanel Panel de salpicadura Tableau anti-projections 5000159363 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 217 5100018176 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 224 5200013825 1 Bracket Konsole Soporte Support 283 5000176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 292 5000164137 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 321 5100027052 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 322 5100027053 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 323 5100027050 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 324 5100027051 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 325 5000153056 1 Radiator top hose Oberkühlwasserschlauch Manguera superior del radiador Tuyau supérieur du radiateur 326 5000153057 1 Radiator bottom hose Unterkühlwasserschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 424 5000159379 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 428 5000159378 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 516 5000180084 4 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans 518 5000119906 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 621 5100027581 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 834 5000111218 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 35 838 5000028404 3/8 NPT X 5/8in 5/8in 3/8 NPTF, 3/8 BSPT 9/16 x 1-1/16in No.20 x 0,81 x 1,75in 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 847 5000011438 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 853 5000157021 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 Tornillo Vis M8 x 20 869 5000158897 4 Screw Schraube 881 5000012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 913 5000010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5100041583 - 102 39 DIN933 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M6 DIN985 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G25 40 5100041583 - 102 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 919 5000010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 954 5000010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 957 5000010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 965 5000010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 974 5000010644 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5100041583 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 DIN980 M8 A10 DIN128 Lifting eye/Muffler Hebeöse / Auspufftopf Punto de izaje / Silenciador Anneau de levage / Pot d'échap G25 42 5100041583 - 102 Lifting eye/Muffler Hebeöse / Auspufftopf Punto de izaje / Silenciador Anneau de levage / Pot d'échap G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 10 5200001451 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 5200015612 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 80 5200015630 1 Right side fan guard Lüfterhaube (rechts) Guardaventilador (derecha) Bague de ventilateur (droite) 81 5200015631 1 Left side fan guard Lüfterhaube (links) Guardaventilador (izquierda) Bague de ventilateur (gauche) 117 5200017916 2 Strap Band Correa Ruban 130 5000176131 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 185 5000158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 210 5200009396 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 212 5200010300 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 213 5200013824 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 214 5200011411 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 292 5000164137 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT X 5/8in 316 5200011412 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 2 x 1.5 in 422 5200015788 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 12 x 1/2 423 5000162144 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 x 90 NPT 451 5200012263 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 452 5200012264 1 Elbow Krümmer Codo Coude 453 5200012265 1 Bracket Konsole Soporte Support 454 5200009393 1 Bracket Konsole Soporte Support 500 5200015559 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 515 5000112287 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 517 5000154344 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 611 5000158118 1 Gasket Dichtung Junta Joint 612 5000158849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 616 5200014157 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 5100041583 - 102 43 1,56-2,50 Lifting eye/Muffler Hebeöse / Auspufftopf Punto de izaje / Silenciador Anneau de levage / Pot d'échap G25 44 5100041583 - 102 Lifting eye/Muffler Hebeöse / Auspufftopf Punto de izaje / Silenciador Anneau de levage / Pot d'échap G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 617 5200016867 618 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 5200015557 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 619 5200015558 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 833 5000028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 838 5000028404 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 851 5000155248 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 88Nm/65ft.lbs 853 5000157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube 854 5000085957 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 Tornillo Vis M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 869 5000158897 2 Screw Schraube 880 5000011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 881 5000012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 916 5000030066 17 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 920 5000115570 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 DIN 1661 924 5000010367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 956 5000010622 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 966 5000160626 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 979 5000118074 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 1018 5200017721 2 Exhaust gasket, DOC Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 1019 5200017720 1 Diesel oxidation catalyst Dieseloxidationskatalysator Catalizador de oxidación Diesel Catalyseur à oxydation Diesel 1020 5200017722 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 5100041583 - 102 45 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200009378 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Isuzu Isuzu-Motor Motor Isuzu Moteur Isuzu 5200009379 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 95 5200009387 2 Bracket Konsole Soporte Support 284 5200015786 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 416 5200018196 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 419 5000153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 426 5200015787 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 430 5200015129 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M24 x 8 435 5100016027 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M25 x 1/2 FNPT 436 5100016028 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 465 5000164631 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 495 5100015144 1 Pressure switch Druckschalter Interruptor de Presión Interrupteur à Pression 5 psi 829 5000154517 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 844 5000154521 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 874 5000011322 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 60 912 5000010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 917 5000010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 940 5000162258 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 957 5000010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 974 5000010644 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5100041583 - 102 47 17 in 3/4 1/2 MNPT x 1/8 FNPT DIN931 49Nm/36ft.lbs 0,40 x 1.75 x 0,12 A10 DIN128 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat G25 48 5100041583 - 102 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000176362 195 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 5200015020 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 465 5000164631 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 837 5000154520 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 846 5000155250 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 875 5200015610 2 Screw Shraube Tornillo Vis 917 5000010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 940 5000162258 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 955 5000154529 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 964 5000010375 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 DIN9021 974 5000010644 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 980 5000176415 1 Diode Kit (6 Diodes) Satz-Diode Juego de diodo Jeu de rectificateur 1000 5200004644 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1001 5000183341 1 Stator Stator Estator Stator 5100041583 - 102 49 57 x 44.5 x 12 0,40 x 1.75 x 0,12 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c G25 50 5100041583 - 102 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburant 52 G25 5100041583 - 102 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburant G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 5100022595 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Skid Palette Paleta Palette 5000165448 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 9 5000172769 2 Block Block Bloque Bloc 11 5000172315 2 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 12 5000172770 4 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 315 5000164384 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 491 5200001007 1 Sensor-fuel w/connector Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil 496 5000158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Manguera de combustible Tuyau de carburant Unidad de alerta de combustible con conector Capteur de carburant avec conn Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte d 497 5000183623 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 527 5000155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 801 5000153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 802 5000159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 845 5000116164 5 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 871 5000172831 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 45 x 1.75 877 5000020378 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 918 5000089316 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 928 5000177630 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 949 5000064610 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 960 5000010620 18 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 1151 5200015994 5100041583 - 102 53 135 gal 5/8 x 470mm DIN933 120Nm/89ft.lbs Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 230 5000152978 310 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Strap Band Correa Ruban 10in 5000159374 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 2-3/8 x 200mm 314 5000181825 3 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in x 500mm 317 5200015821 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8 x 250mm 318 5000179344 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 1100mm 319 5200015822 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8 x 885mm 375 5000158985 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 10in 376 5200000956 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 403 5000164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 517 5000154344 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 518 5000119906 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 550 5000154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 551 5000159046 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 5000153758 1 Battery Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 4in 833 5000028949 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 844 5000154521 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 853 5000157021 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 Contratuerca Contre-écrou M8 869 5000158897 No.20 x 0,81 x 1,75in 1/2-20 x 1-1/2in 10Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 916 5000030066 4 Locknut Sechskantmutter 950 5000156269 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,25 x 1.00in 963 5000158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 973 5000012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 5100041583 - 102 55 DIN127 Labels-Schematic Schaltpläne-Aufkleber Calcomanias de esquema Autocollants de schéma G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 701 5000181231 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 712 5100034553 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 713 5100034535 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 720 5100030871 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 5100041583 - 102 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels-Diagnostic Diagnose-Aufkleber Calcomanias de diagnóstico Autocollants de diagnostic G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 705 5200007882 706 728 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label-diagnostic, French Aufkleber-diagnose Calcomania-diagnóstico Calcomania-diagnóstico FR 5200007881 1 Label-diagnostic, English Aufkleber-diagnose Calcomania-diagnóstico Autocollant-diagnostic EN 5200008976 1 Operating instructions label Aufkleber - Bedienungsanweisungen Calcomania - instrucciones deoperación Autocollant - instructions d'u 5100041583 - 102 63 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 5000176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 721 5200001673 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 739 5100029988 1 Label-emergency stop Aufkleber, Notaus Calcomanía-parada de emergencia Autocollant - arrêt d'urgence 1150 5200015993 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 5100041583 - 102 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 707 5000222104 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 708 5000159010 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 709 5000222087 2 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 5100041583 - 102 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 120 OD Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur G25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200017740 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 2 5200017725 1 Fuel filter cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 3 5200017728 1 Filter element, fuel Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 4 5200017726 1 Fuel/water separator, cpl. Kraftstofffiltersatz 5 5200017727 1 Water separator element Element- Wasserabscheider 6 5200017700 1 Oil filter Ölfilter Juego-filtro de combustible Jue-filtre à carburant Elemento- Dispositivo para Separar el Agua Cartouche- purgeur de desel-o Filtro de aceite Filtre d'huile 7 5200017703 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 8 5200017702 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de températu 9 5000215282 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 10 5200017724 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 11 5200017701 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 12 5200017729 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 5100041583 - 102 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas