Mee Audio X7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Mee Audio X7 es un auricular inalámbrico Bluetooth muy recomendable para los amantes de la música. Tiene una batería de larga duración de 8 horas de tiempo de reproducción con una sola carga, y se puede utilizar para contestar llamadas y controlar la música. También es resistente al sudor y a las salpicaduras, lo que lo hace ideal para usar durante el ejercicio. Además, incluye tres tamaños de almohadillas para los oídos para garantizar un ajuste cómodo y seguro.

El Mee Audio X7 es un auricular inalámbrico Bluetooth muy recomendable para los amantes de la música. Tiene una batería de larga duración de 8 horas de tiempo de reproducción con una sola carga, y se puede utilizar para contestar llamadas y controlar la música. También es resistente al sudor y a las salpicaduras, lo que lo hace ideal para usar durante el ejercicio. Además, incluye tres tamaños de almohadillas para los oídos para garantizar un ajuste cómodo y seguro.

STEREO BLUETOOTH WIRELESS SPORTS
IN-EAR HEADPHONES
www.MEEaudio.com/X7
MUSIC ENJOYMENT FOR EVERYONE
NEVER LOSE FOCUS
BLUETOOTH SUPPORT PAGE
Please visit the Bluetooth Support page at
MEEaudio.com/Bluetooth for video setup
guides and troubleshooting information.
QUICK START GUIDE
Micro-USB charging port
Multifunction button
Status indicator light
Microphone
Volume up /
skip track button
Volume down /
previous track button
PRODUCT OVERVIEW
Taste für Lautstärke
runter/vorherige Spur
Bouton Diminuer le
volume/piste précédente
Botón bajar el
volumen/pista anterior
音量降低 / 上一曲
de
fr
es
zh
Multifunktionstaste
Bouton multifonction
Botón multifunción
多功能按键
de
fr
es
zh
Mikrofon
Microphone
Micrófono
麦克风
de
fr
es
zh
Statusanzeige
Voyants d’état
Luces indicadoras
del estado
状态指示灯曲目
de
fr
es
zh
Micro-USB-Anschluss
Port micro-USB de
chargement
Puerto micro USB para
cargar el dispositivo
充电口
de
fr
es
zh
Taste für Lautstärke
hoch/Spur überspringen
Bouton Augmenter le
volume/piste suivante
Botón subir el
volumen/saltar pista
增大音量 / 跳过曲目
de
fr
es
zh
Connect the Micro-USB charging cable to any powered USB
port and to the charging port of the X7.
The status indicator light will turn blue once the X7 is charged
and ready for use.
Close the USB port cover completely after charging for
maximum sweat resistance.
STEP 1 - CHARGING
DE
FR
ES
ZH
Verbinden Sie das Micro-USB-Ladekabel mit einem ans Stromnetz
angeschlossenen USB-Port und dem Anschluss des X7. Die Statusan-
zeige am rechten Hörer leuchtet blau, sobald das Gerät aufgeladen und
betriebsbereit ist. Für maximale Schweißabweisung, stellen Sie sicher,
dass die Abdeckung des USB-Anschlusses nach dem Aufladen des
Headsets geschlossen wird.
Branchez le câble de charge micro-USB à un port USB alimenté et au
port de charge du X7. Le voyant d’état sur l’oreillette de droite deviendra
bleu une fois qu’ils sont chargés et prêts à l’emploi. Pour une résistance
optimale à la transpiration, assurez-vous de bien refermer le couvercle du
port USB après avoir chargé les écouteurs.
Conecte el cable de carga Micro USB a cualquier puerto USB activo y al puerto de carga
de los X7. La luz indicadora de estado en el auricular derecho cambiará a azul una vez que
estén cargados y listos para usarse. Para una mayor resistencia al sudor, asegúrese de que
la cubierta del puerto USB esté completamente cerrada después de cargar los audífonos.
将USB充电线缆连接到任何USB供电端口,另一端连接X7 Micro-USB接口。 电池充满后,红色指
示灯变蓝。 充电完成后请关闭USB充电口保护盖,否则将会失去防水性能。
Press and hold the Multifunction button for
about 5 seconds until you hear the headset say
“Pairing” and the light flashes red and blue.
STEP 2: PAIRING
DE
FR
ES
ZH
Halten Sie die Multifunktionstaste für ca. 5Sekunden
gedrückt, bis die das Headset „Pairing“ sagen hören.
Die Statusanzeige leuchtet nun abwechselnd rot und
blau auf, während sich der X7 im Kopplungsvorgang
befindet.
Appuyez et maintenez la touche multifonction pendant
environ 5 secondes jusqu’à ce que les écouteurs
annoncent « Pairing ». Le voyant d’état clignotera en
rouge et bleu pour indiquer que l’X7 est en mode
couplage.
Presione y mantenga presionado el botón multifunción
por alrededor de 5 segundos hasta que escuche que
el auricular diga “Pairing”. La luz indicadora de estado
se iluminará roja y azul en un patrón alterno mientras
el X7 está en modo de emparejamiento.
按下并按住多功能按键约5秒。直到你听到耳机语音提示
“Pairing”。X7在配对模式下红色和蓝色状态指示灯将交
替闪烁。
MEE audio
and its logo are registered trademarks of S2E, Inc. All rights reserved.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by MEE audio is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Haben Sie eine Frage? Schicken Sie eine E-Mail an [email protected]
Die Handelsmarke Bluetooth® und die dazugehörigen Logos sind eingetragene Markenzeichen von
Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch von MEE audio ist lizensiert. Andere Markenzeichen und
Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Vous avez une question? Envoyez un e-mail à [email protected]
La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par MEE audio est effectuée sous licence. Les autres noms de
marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
¿Tiene preguntas? Envíe un email a [email protected]
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso por parte de MEE audio de esta marca está sometido a un acuerdo de licencias. Las
demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus correspondientes dueños.
如有任何问题,请邮件至 [email protected]
Bluetooth®文字标记和标志归Bluetooth SIG, Inc. 所有。MEE audio经授权使用这些商标,其他商标和商品名
称为其各自所有者所有。
Open the Bluetooth menu on the device you wish to pair (usually located in
Settings > Bluetooth). If needed, select “search for devices”, “add new device”, or “refresh”.
STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
AT&T LTE 12:26 PM 95%
Bluetooth
Settings
Searching...
Bluetooth
Devices
DE
FR
ES
ZH
Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf dem zu koppelnden Gerät (siehe Settings >
Bluetooth-Menü). Bei manchen Geräten müssen Sie den Menüpunkt „Nach Geräten
suchen“ oder „Neues Gerät hinzufügen“ auswählen, um eine Bluetooth-Kopplung zu
veranlassen.
Ouvrez le menu Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez coupler (voir Settings >
Bluetooth). Certains appareils nécessitent que vous sélectionniez « rechercher les appareils
» ou « ajouter de nouveaux appareils » afin d’établir une connexion Bluetooth.
Abra el menú Bluetooth del dispositivo que desea emparejar (vea Settings > Bluetooth).
Algunos dispositivos requieren seleccionar la opción “buscar dispositivos” o “añadir nuevos
dispositivos” para poder generar emparejamiento Bluetooth.
在你将要配对的设备中打开蓝牙菜单(请找出蓝牙菜单)。 为了创建新的蓝牙配对,一些设备可
能需要你选择“搜索设备”或“添加新设备”选项。
STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
Select “MEE audio X7” and allow pairing to complete. Use “0000” if a pin is required.
Visit the Bluetooth Support Page at MEEaudio.com/Bluetooth for additional Bluetooth pairing
and setup information.
AT&T LTE 12:26 PM 95%
Bluetooth
Settings
MEE audio X7
Bluetooth
DE
FR
ES
ZH
Wählen Sie „MEE audio X7“ auf Ihrem Gerät aus und folgen Sie den Anweisungen, um die
Kopplung abzuschließen. Geben Sie „0000“ ein, falls ein Pin erforderlich ist. Besuchen Sie
die Bluetooth Support Seite auf MEEaudio.com für Anleitungsvideos zum Koppeln und
Problemlösungs-Vorschläge.
Sélectionnez « MEE audio X7» sur votre appareil et suivez tous les autres messages pour
effectuer le couplage. Utilisez « 0000 » si un NIP est nécessaire. Consultez la page
d’assistance Bluetooth sur MEEaudio.com pour des vidéos d’instruction sur le couplage et
des informations sur la résolution des problèmes.
Seleccione “MEE audio X7” en su dispositivo y siga las instrucciones siguientes para
emparejar. Si requiere una clave, introduzca 0000. Visite la página de asistencia técnica de
Bluetooth en MEEaudio.com donde encontrará videos instructivos sobre asociación e
información sobre solución de problemas.
在你的设备上选择 ”MEE audio X7”,按照进一步提示完成配对。如果需要密码,请输入
“0000”。如果经过多次尝试依然配对失败,请参阅用户手册或登陆MEEaudio.com蓝牙支持页
面查看配对教学视频和故障诊断信息。
Select the eartips with the best sound and comfort for your ears.
If your music sounds tinny or lacks bass, try different eartips
STEP 3: SELECTING EARTIPS
DE
FR
ES
ZH
Alle drei Größen auszuprobieren und diejenigen Ohrstöpsel zu
benutzen, mit denen Sie den besten Sound und Halt erfahren.
D’essayer toutes les tailles et de choisir les embouts qui vous
offre le meilleur son et confort pour vos oreilles.
Pruebe los tres tamaños y que seleccione las
cubiertas de audífonos que le proporcionen el mejor
sonido y la mejor comodidad para sus oídos.
包装内部附赠3套不同尺寸的硅胶耳套来方便你挑选
最合适的那一个。
DE
FR
ES
ZH
Wenn sich Ihre Musik blechern anhört oder wenig Bass
wiedergegeben wird, probieren Sie andere Ohrstöpsel
aus.
Si votre musique sonne métallique ou manque de
basses, essayez différents embouts.
Si la música tiene un sonido metálico o carece de bajo,
intente usar otras puntas de oído de silicio.
如果音乐听起来刺耳或低音量感不足,
请尝试更换其他耳套。
Identify the right and left earpieces.
STEP 4: WEARING THE X7
DE
FR
ES
ZH
Identifizieren Sie den rechten und linken Kopfhörer.
Identifiez l’écouteur droit et gauche.
Identifique los auriculares derecho e izquierdo.
确定左右耳机。
STEP 4: WEARING THE X7 (CONTINUED)
Place the cable behind your neck and put the earphones in your ears.
DE
FR
ES
ZH
Führen Sie das Kabel hinter Ihren Nacken und stecken Sie die Ohrhörer in Ihre Ohren.
Faites passer le câble derrière votre nuque et insérez les écouteurs dans vos oreilles.
Pongase el cable detrás de su cuello y ponga los audífonos en sus oídos.
将线缆绕到脖子后面,把耳机放在耳朵中。
STEP 4: WEARING THE X7 (CONTINUED)
Adjust each earpiece until it fits flush in your
ear and the eartip seals the ear canal.
DE
FR
ES
ZH
Führen Sie beide Ohrhörer so ein, dass sie
bündig mit Ihrem Ohr abschließen und der
Gehörgang durch den Ohrstöpsel
abgedichtet wird.
Ajustez chaque oreillette pour qu’elle
affleure votre oreille et de façon à ce que
l’embout ferme complètement le canal
auditif.
Ajuste cada audífono hasta que quede bien
ajustado en su oído y la cubierta selle en el
canal auditivo.
调整每个耳机,直到耳套与你的耳道形成良好
的密闭,并保持舒适。
STEP 4: WEARING THE X7 (CONTINUED)
Tighten the sliding cable cinch for the most secure fit.
DE
FR
ES
ZH
Verengen Sie die Kabelschlaufe, um den Halt der
Kopfhörer weiterhin zu verbessern.
Poussez le serre-câble coulissant pour bien fixer
les écouteurs en place et en assurer un port en
toute sécurité.
Apriete la cincha del cable deslizable para poner
los auriculares en su lugar y obtener un ajuste
más seguro.
收紧线缆滑块,将耳机固定在最稳固舒适的地方,并
防止线缆干扰。
Tighten the sliding cable cinch for the most secure fit.
FUNCTIONALITY AND CONTROLS (EN, DE)
DE * Um die Medienwiedergabe zu beginnen kann es erforderlich sein, dass Sie Ihre
bevorzugte Medienwiedergabe-Anwendung auf dem Bildschirm öffnen.
** Nicht alle Geräte unterstützen diese Funktionalität.
Volume Down /
Previous Track button
- Decrease
volume
- Previous track
- Mute / unmute
microphone
(during phone
call)
Volume Up /
Skip Track button
[TAP]
[HOLD 1 sec]
- Increase volume
- Next track
Taste für Lautstärke erhöhen /
Spur überspringen
de
[ANTIPPEN]
[1 s HALTEN]
- Lautstärke erhöhen
- Nächste Spur
Multifunction button Multifunktionstaste
[HOLD 3 sec]
[TAP]
[TAP]
[HOLD 2 sec]
[TAP]
[DOUBLE TAP]
[HOLD 7 sec]
- Power On
- Play / pause
(during media
playback*)
- Answer
Incoming Call
- Reject
Incoming Call
- End call (during
phone call)
- Redial**
- Power off
[3 s HALTEN]
[ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
[2 s HALTEN]
[ANTIPPEN]
[DOPPELT
ANTIPPEN]
[7 s HALTEN]
- Ein
- Abspielen / Pause
(bei der Wiedergabe*)
- Eingehenden
Anruf annehmen
- Eingehenden
Anruf ablehnen
- Anruf beenden (beim
Telefonat)
- Wahlwiederholung**
- Ausschalten
[TAP]
[HOLD 1 sec]
[HOLD 2 sec]
* You may need to bring your music player application up on the screen for media playback to
start
** Not all devices support this functionality
Taste für Lautstärke runter /
vorherige Spur
[ANTIPPEN]
[1 s HALTEN]
[2 s HALTEN]
- Lautstärke
reduzieren
- Vorherige Spur
- Mikrofon stumm- /
lautschalten (beim
Telefonat)
FUNCTIONALITY AND CONTROLS (FR, ES, ZH)
FR
ES
ZH
* Vous devrez peut-être ouvrir votre lecteur multimédia préféré à l’écran pour que la lecture démarre.
** Tous les appareils ne prennent pas en charge cette fonctionnalité.
* Puede que requiera abrir en la pantalla su aplicación de reproducción de medios
preferida para iniciar la reproducción de medios.
** No todos los dispositivos cuentan con esta funcionalidad.
* 您有可能需要把你的媒体播放器/手机/平板电脑的媒体播放程序打开。
** 并非所有设备都支持此功能。
Bouton volume - /
Piste précédente
Bouton volume + /
Piste suivante
fr
[UN APPUI]
[MAINTENIR
1 s]
- Augmenter
le volume
- Piste suivante
Multifonction
[MAINTENIR
3 s]
[UN APPUI]
[UN APPUI]
[MAINTENIR
2 s]
[UN APPUI]
[DOUBLE
APPUI]
[MAINTENIR
7 s]
- Marche
- Lecture /
pause
(pendant
la lecture*)
- Répondre à
l’appel entrant
- Rejeter un
appel entrant
- Terminer
l’appel
(pendant
un appel)
- Recomposition**
- Arrêt
[UN APPUI]
[MAINTENIR
1 s]
[MAINTENIR
2 s]
- Baisser le
volume
- Piste
précédente
- Activer/
désactiver le
microphone
(pendant un
appel)
Botón bajar el volumen /
Pista anterior
Botón subir el volumen /
Saltar pista
es
[TOQUE]
[MANTENER
PULSADO
1 seg]
- Subir volumen
- Siguiente pista
Multifunción
[MANTENER
PULSADO
3 seg]
[TOQUE]
[TOQUE]
[MANTENER
PULSADO
2 seg]
[TOQUE]
[DOBLE
TOQUE]
[MANTENER
PULSADO
7 seg]
- Encendido
- Reproducir /
pausa (durante
reproducción
de medios*)
- Responder
llamada
entrante
- Rechazar
llamada
entrante
- Terminar
llamada
(durante
llamada
telefónica)
- Remarcado**
- Apagado
[TOQUE]
[MANTENER
PULSADO
1 seg]
[MANTENER
PULSADO
2 seg]
- Bajar volumen
- Pista anterior
- Silenciar /
anular silencio
de micrófono
(durante llamada
telefónica)
音量减少 /
上一曲
增加音量 /
跳过曲目
zh
[短按
1次]
[按住
1秒]
- 增加
音量
- 下一曲
多功能按键
[按住
3秒]
[短按
1次]
[短按
1次]
[按住
2秒]
[短按
1次]
[双击]
[按住
7秒]
- 电源开
- 播放 /
暂停
(音乐播
放过
程中* )
- 接听
来电
- 拒绝
来电
- 结束
通话
(电话
中)
- 重新
拨号**
- 关电
[短按
1次]
[按住
1秒]
[按住
2秒 ]
- 减少
音量
- 上一曲
- 静音 /
静音麦
克风
(通话
中)
音量减少 /
上一曲
增加音量 /
跳过曲目
- 增加
音量
- 下一曲
多功能按键
- 电源开
- 播放 /
暂停
(音乐播
放过
程中* )
- 接听
来电
- 拒绝
来电
- 结束
通话
(电话
中)
- 重新
拨号**
- 关电
WARNING
WARNING
Using headphones at high to moderate volumes for extended periods of time will result in
permanent hearing damage. It is advised you keep volume levels moderate to low at all times
for your safety. Do not use while driving a car, cycling, operating machinery, or performing
other activities that require hearing surrounding sounds.
Keep the device and packaging out of reach of children.
For additional safety & care information, download the complete user manual at
MEEaudio.com/X7
DE
FR
ES
ZH
WARNUNG: Kopfhörer mit moderater bis hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum
zu benutzen, kann Hörschäden zur Folge haben. Es ist ratsam, für die eigene Sicherheit bei
moderater bis niedriger Lautstärke zu hören. Nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim
Bedienen von Maschinen oder anderen Aktivitäten verwenden, die das Hören von
Umgebungsgeräuschen voraussetzen.
Bewahren Sie das Gerät und die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’écouteurs à un volume élevé pendant de longues
périodes peut entraîner des dommages auditifs permanents. Il est avisé que vous gardiez
le volume à des niveaux modérés à bas en tout temps pour votre sécurité. Ne pas utiliser
en conduisant une voiture, un vélo, en manipulant des machines ou en effectuant d’autres
activités qui exigent que les sons environnants soient entendus.
Gardez l’appareil et l’emballage hors de portée des enfants.
ADVERTENCIA: El uso de los auriculares a un volumen alto o moderado por periodos de
tiempo prolongados causará un daño auditivo permanente. Se recomienda que mantenga
los niveles de volumen de moderados a bajos en todo momento para su seguridad. No los
utilice mientras conduce un auto, una bicicleta, al operar maquinaria o mientras realiza
otras actividades que requieran escuchar los sonidos circundantes.
Mantenga el dispositivo y empaque fuera del alcance de los niños.
警告: 耳机长时间以中高音量工作会导致永久性的听力损伤。驾车、骑自行车、操作机器或者从事
需要注意外界声音的工作时,请勿使用耳机。
设备及包装勿放置在易被儿童触摸到的地方。
ADDITIONAL INFORMATION
FOR ADDITIONAL SUPPORT
Download the complete user manual at MEEaudio.com/X7
Visit our Bluetooth Support Guide at MEEaudio.com/Bluetooth for
additional Bluetooth setup information
View additional FAQs and troubleshooting guides at MEEaudio.com/Support
Contact us at [email protected]
WARRANTY
The X7 is covered by a 1-year manufacturer warranty.
For more information, visit MEEaudio.com/Support
DE
FR
ES
ZH
Für die vollständige Bedienungsanleitung besuchen Sie MEEaudio.com/X7. Besuchen Sie
die Supportseite auf www.MEEaudio.com/Bluetooth für Informationen zur Kopplung und
Einrichtung. Besuchen Sie MEEaudio.com/Support für weitere Informationen und
Problemlösungen. Kontaktieren Sie [email protected]
Pour obtenir le manuel de l’utilisateur complètes, visitez la page du X7 à MEEaudio.com/X7.
Visitez la page d’assistance Bluetooth à l’adresse www.MEEaudio.com/Bluetooth pour plus
d’informations sur le couplage et la configuration. Rendez-vous à l’adresse
MEEaudio.com/Support pour plus d’informations et connaître les procédures de
dépannage. Contactez [email protected]
Para ver el manual del usuario completo, visite la página del
producto X7 en MEEaudio.com/X7. Visite la página de soporte Bluetooth en
www.MEEaudio.com/Bluetooth para información sobre asociación y configuración.
Visite MEEaudio.com/Support para obtener información adicional sobre solución de
problemas. Contacte a [email protected]
完整的用户手册和故障排除信息请访问产品支持页面: MEEaudio.com/X7。 或访问蓝牙支持页面
www.MEEaudio.com/Bluetooth 配对与设置页面。 请访问 support@MEEaudio.com
DE
FR
ES
ZH
X7 kommt mit einer einjährigen Herstellergarantie.
Für weitere Informationen siehe www.MEEaudio.com/Support
Le X7 est couvert par une garantie du fabricant de 1 an.
Pour plus d’informations, visitez le site www.MEEaudio.com/Support
El X7 tiene garantía del fabricante por 1 año.
Para mayor información, vea la página www.MEEaudio.com/Support
X7 耳机享受一年的制造商保修服务。
如需了解更多信息,请访问: www.MEEaudio.com/Support
www.MEEaudio.com
MEE audio
and its logo are registered trademarks of S2E, Inc. All rights reserved.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by MEE audio is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Haben Sie eine Frage? Schicken Sie eine E-Mail an [email protected]
Die Handelsmarke Bluetooth® und die dazugehörigen Logos sind eingetragene Markenzeichen von
Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch von MEE audio ist lizensiert. Andere Markenzeichen und
Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Vous avez une question? Envoyez un e-mail à [email protected]
La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par MEE audio est effectuée sous licence. Les autres noms de
marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
¿Tiene preguntas? Envíe un email a [email protected]
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso por parte de MEE audio de esta marca está sometido a un acuerdo de licencias. Las
demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus correspondientes dueños.
如有任何问题,请邮件至 [email protected]
Bluetooth®文字标记和标志归Bluetooth SIG, Inc. 所有。MEE audio经授权使用这些商标,其他商标和商品名
称为其各自所有者所有。
Have a question?
DE
FR
ES
ZH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mee Audio X7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Mee Audio X7 es un auricular inalámbrico Bluetooth muy recomendable para los amantes de la música. Tiene una batería de larga duración de 8 horas de tiempo de reproducción con una sola carga, y se puede utilizar para contestar llamadas y controlar la música. También es resistente al sudor y a las salpicaduras, lo que lo hace ideal para usar durante el ejercicio. Además, incluye tres tamaños de almohadillas para los oídos para garantizar un ajuste cómodo y seguro.