Behringer TD-3-SR Guía de inicio rápido

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Guía de inicio rápido
Quick Start Guide
TD-3
Analog Bass Line Synthesizer with VCO, VCF, 16-Step Sequencer,
Distortion Effects and 16-Voice Poly Chain
V 4.0
2 3Quick Start GuideTD-3
Terminals marked with
this symbol carry
electrical current of
sucient magnitude to constitute risk
of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS
or twist-locking plugs pre-installed.
Allother installation or modication
should be performed only by
qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to the
presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
- voltage that may be sucient to
constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to
important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read
themanual.
Caution
To reduce the risk of
electric shock, do not
remove the top cover (or the rear
section). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualiedpersonnel.
Caution
To reduce the risk of
re or electric shock, do
not expose this appliance to rain and
moisture. Theapparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
liquids and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Caution
These service instructions
are for use by qualied
service personnel only. Toreduce
the risk of electric shock do not
perform any servicing other than that
contained in the operation instructions.
Repairshave to be performed by
qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding-type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided
for your safety. Ifthe provided plug
does not t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from
the apparatus.
11. Use only attachments/accessories
specied by themanufacturer.
12. Use only with
the cart, stand,
tripod, bracket, or
table specied by
the manufacturer,
orsold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied
service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged
in any way, such as power supply cord
or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected
to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an
appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of
this product: This
symbol indicates that
this product must not
be disposed of with
household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law.
This product should be taken to a
collection center licensed for the
recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact
on the environment and human health
due to potentially hazardous
substances that are generally
associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal
of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For
more information about where you can
take your waste equipment for
recycling, please contact your local city
oce, or your household waste
collection service.
18. Do not install in a conned space,
such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame
sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
20. Please keep the environmental
aspects of battery disposal in mind.
Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. This apparatus may be used in
tropical and moderate climates up
to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for
any loss which may be suered by
any person who relies either wholly
or in part upon any description,
photograph, or statement contained
herein. Technical specications,
LEGAL DISCLAIMER
Important Safety
Instructions
appearances and other information
are subject to change without notice.
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2022 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details
online at community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Las terminales marcadas
con este símbolo
transportan corriente
eléctrica de magnitud suciente como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica. Utilicesolo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta
prejados. Cualquier otra instalación o
modicación debe ser realizada
únicamente por un técnicocualicado.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte de la
presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para
constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte sobre
instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor,
leaelmanual.
Atención
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no
quite la tapa (olaparte posterior).
Nohay piezas en el interior del equipo
que puedan ser reparadas por el
usuario. Sies necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo
de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia, humedad o alguna otra fuente
que pueda salpicar o derramar algún
líquido sobre el aparato. Nocoloque
ningún tipo de recipiente para líquidos
sobre elaparato.
Atención
Las instrucciones
de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualicado. Paraevitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se
encuentren descritas en el manual de
operaciones. Lasreparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por
personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas
las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca
del agua.
6. Limpie este aparato con un
paño seco.
7. No bloquee las aberturas
de ventilación. Instale el equipo
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores)
que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca
la conexión a tierra del aparato o del
cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos,
uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija
con puesta a tierra dispone de tres
contactos: dos polos y la puesta a
tierra. El contacto ancho y el tercer
contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el
enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente,
consulte con un electricista para
cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de
energía de manera que no pueda ser
pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de
suministro de energía esté protegido,
especialmente en la zona de la clavija y
en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos
o accesorios especicados por
el fabricante.
12. Use
únicamente la
carretilla,
plataforma,
trípode, soporte o
mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto
con el equipo. Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y
caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante
tormentas o si no va a utilizarlo durante
un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones
únicamente a servicios técnicos
cualicados. La unidad requiere
mantenimiento siempre que haya
sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe
presentaran daños, sehubiera
derramado un líquido o hubieran caído
objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad
o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún
golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de
corriente eléctrica asegúrese de que
la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector
de red sirve como único medio
de desconexión, éste debe ser
accesiblefácilmente.
Instrucciones de
seguridad
LIMITED WARRANTY
4 5Quick Start GuideTD-3
17. Cómo debe
deshacerse de este
aparato: Este símbolo
indica que este aparato
no debe ser tratado
como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas
aplicables en su país. En lugar de ello
deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos
(EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de
aparatos. Además, el reciclaje de
materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para más
información acerca del reciclaje de este
aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un
espacio muy reducido, tal como
encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con
llama, como una vela encendida,
sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las
advertencias relativas al reciclaje
y correcta eliminación de las pilas.
Las pilas deben ser siempre eliminadas
en un punto limpio y nunca con el resto
de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en
lugares con climas tropicales y
moderados que soporten temperaturas
de hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo
de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total
o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2022 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en
la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Les points repérés par ce
symbole portent une
tension électrique
susante pour constituer un risque
d’électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono
6,35 mm ou ches à verrouillages déjà
installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée
uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée à
l’intérieur de lappareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les
consignes d’utilisation
et dentre ! Tienimportantes dans
la documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel
d’utilisation delappareil.
Attention
Pour éviter tout risque
de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil
ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède
aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à
un professionnelqualié.
Attention
Pour réduire les risques
de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie, à la moisissure, auxgouttes
ou aux éclaboussures. Ne posez pas
de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (unvase par exemple).
Attention
Ces consignes de
sécurité et dentretien
sont destinées à un personnel
qualié. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’eectuez aucune
réparation sur l’appareil qui ne soit
décrite par le manuel dutilisation.
Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un
technicienspécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les
consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d’un liquide.
6. Nettoyez lappareil avec un
chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la
bonne ventilation de l’appareil via ses
ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant
l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur telle
qu’un chauage, une cuisinière ou
tout appareil dégageant de la chaleur
(y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité
des prises bipolaires ou des prises
terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur diérente.
Leplus large est le contact de sécurité.
Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre
servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon dali-
mentation fourni ne correspond pas à
celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour
eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation
de telle façon que personne ne puisse
marcher dessus et qu’il soit protégé
d’arêtes coupantes. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation est
sufsamment protégé, notamment
au niveau de sa prise électrique et
de l’endroit où il est relié à l’appareil;
cela est également valable pour une
éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement
des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par
lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des
diables,
desprésentoirs,
despieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la
tension secteur en cas d’orage ou si
l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de
l’appareil doivent être eectués
uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si
l’appareil est endommagé de quelque
façon que ce soit (dommagessur le
cordon d’alimentation ou la prise par
exemple), siun liquide ou un objet
a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une
prise secteur dotée d’une protection
par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de bouton
marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut
appropriée de ce
produit: Ce symbole
indique qu’en accord
avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois
en vigueur dans votre pays, ce produit
ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé
dans un point de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE).
Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à
ces équipements. En même temps,
votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation
ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit
où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage,
veuillez contacter votre mairie ou votre
centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas lappareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque
ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets
enammés, tels que des bougies
allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact
environnemental lorsque vous mettez
des piles au rebus. Les piles usées
doivent être déposées dans un point de
collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous
un climat tropical ou modéré avec des
températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie
ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
et Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2022 Tous droits résers.
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol
markierten Anschlüsse
hren so viel Spannung, dassdie
Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel
mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder
Lautsprecherstecker mit
Drehverriegelung. Alle anderen
Installationen oder Modikationen
sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Stromschlag
auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw.
Geräterückwandnicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts benden
sich keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal
ausgeführtwerden.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
6 7Quick Start GuideTD-3
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind
nur durch qualiziertes
Personal zu befolgen. Umeine
Gefährdung durch Stromschlag zu
vermeiden, führen Sie bitte keinerlei
Reparaturen an dem Gerät durch,
dienicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z. B. Heizkörper,
Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall
die Sicherheitsvorrichtung von
Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein
Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Steckkontakte
und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der
zusätzliche Erdungskontakt dient
Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte
Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, damit die Steckdose
entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es vor Tritten und scharfen Kanten
geschützt ist und nicht beschädigt
werden kann. Achten Sie bitte
insbesondere im Bereich der Stecker,
Verlängerungskabel und an der Stelle,
an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit
intaktem Schutzleiter an das Stromnetz
angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker
oder eine Gerätesteckdose die
Funktionseinheit zum Abschalten sein,
muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, dielaut Hersteller
geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrich-
tungen, Stative,
Halter oder Tische,
die vom Hersteller
benannt oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig
beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination,
umVerletzungen durch Stolpern
zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei
Gewitter oder wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten
nur von qualiziertem Service-
Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde
(z. B. Beschädigung des Netzkabels
oder Steckers), Gegenstände oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder auf
den Boden gefallen ist.
17. Korrekte
Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das
Produkt entsprechend
der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht zusammen
mit Ihren Haushaltsabfällen zu
entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher
Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte
eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf
Umwelt und Gesundheit haben.
Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung
natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer
Geräte bei einer Recycling-Stelle
nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht
in einer beengten Umgebung, zum
Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19.
Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende
Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung
von Batterien den Umweltschutz-
Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt
werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen
und gemäßigten Klimazonen bis
45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2022 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen
und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Aviso!
Terminais marcados
com o símbolo carregam
corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de
choque elétrico. Use apenas cabos
de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues
com trava de torção pré-instalados.
Todas as outras instalações e
modicações devem ser efetuadas por
pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer
que o encontre, alerta-o
para a leitura das
instruções de manuseamento que
acompanham o equipamento. Por favor
leia o manual deinstruções.
Atenção
De forma a diminuir
o risco de choque
eléctrico, nãoremover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças
substituíveis por parte do utilizador no
seu interior. Para esse efeito recorrer a
um técnicoqualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de
incêndios ou choques
eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade.
Alémdisso, não deve ser sujeito a
salpicos, nem devem ser colocados em
cima do aparelho objectos contendo
líquidos, taiscomojarras.
Atenção
Estas instruções de
operação devem ser
utilizadas, emexclusivo, por técnicos
de assistência qualicados. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções
de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções de
operação. Só o deverá fazer se possuir
as qualicaçõesnecessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer
fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. o anule o objectivo de
segurança das chas polarizadas ou
do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas
sendo uma mais larga do que a outra.
Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente
de ligação à terra. A palheta larga ou
o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida
não encaixar na sua tomada, consulte
um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de
pisadelas ou apertos, especialmente
nas chas, extensões, e no local de
saída da unidade. Certique-se de
que o cabo eléctrico está protegido.
Verique particularmente nas chas,
nos receptáculos e no ponto em que o
cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre
conectado à rede eléctrica com o
condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de
rede principal ou uma tomada de
aparelhos para desligar a unidade
de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas
com o carrinho,
estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou
vendidos com o dispositivo.
Quandoutilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante
as trovoadas ou quando não for
utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação
deve ser sempre efectuado por
pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver
sido de alguma forma danicada,
como por exemplo: no caso do cabo de
alimentação ou cha se encontrarem
danicados; naeventualidade de
líquido ter sido derramado ou objectos
terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta
à chuva ou à humidade; seesta
não funcionar normalmente, ou se
tiver caído.
17. Correcta eliminação
deste produto: este
símbolo indica que o
produto não deve ser
eliminado juntamente
com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva REEE
(2012/19/EU) e a legislação nacional. Este
produto deverá ser levado para um centro
de recolha licenciado para a reciclagem
de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento
incorrecto deste tipo de resíduos pode ter
um eventual impacto negativo no
ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas
que estão geralmente associadas aos EEE.
Ao mesmo tempo, a sua colaboração para
a eliminação correcta deste produto irá
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Instruções de
Segurança Importantes
BESCHRÄNKTE GARANTIE
8 9Quick Start GuideTD-3
contribuir para a utilização eciente dos
recursos naturais. Paramais informação
acerca dos locais onde poderá deixar o
seu equipamento usado para reciclagem,
é favor contactar os serviços municipais
locais, a entidade de gestão de resíduos
ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. o instale em lugares
connados, tais como estantes ou
unidades similares.
19. o coloque fontes de
chama, tais como velas acesas,
sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos
ambientais de descarte de bateria.
Baterias devem ser descartadas em um
ponto de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em
climas tropicais e moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza
por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera
, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2022 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia
aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Attenzione
I terminali contrassegnati
con il simbolo conducono
una corrente elettrica suciente a
costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti
(Speaker) delevata qualità con
connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modica deve
essere eettuata esclusivamente da
personale tecnico qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque
appaia, avverte della
presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis,
tensione che può essere suciente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo,
ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione
allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non
rimuovere il coperchio superiore (o la
sezione posteriore). All'interno non ci
sono parti riparabili dall'utente. Per la
manutenzione rivolgersi a personale
qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia e umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto
a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi,
deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di
servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non eseguire interventi
di manutenzione diversi da quelli
contenuti nel manuale di istruzioni. Le
riparazioni devono essere eseguite da
personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli
avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo
vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di
ventilazione. Installare in conformità
con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di
calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi
amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita
dalla spina polarizzata o con messa
a terra. Una spina polarizzata ha due
lame, una più larga dell'altra. Una spina
con messa a terra ha due lame e un
terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione dal calpestio o essere
schiacciato in particolare alle spine,
prese di corrente e il punto in cui esce
dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente
dispositivi/accessori specicati dal
produttore.
GARANTIA LIMITADA
LEGAL RENUNCIANTE
12. Utilizzare
solo carrelli,
supporti, treppiedi,
stae o tavoli
indicati dal
produttore o
venduti con l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare attenzione quando
si sposta la combinazione carrello/
apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio
durante i temporali o se non è utilizzato
per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a
personale qualicato. La manutenzione
è necessaria quando l'apparecchio
è danneggiato in qualsiasi modo,
come danneggiamento del cavo
di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti
nell'apparecchio, se l'apparecchio è
stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere
collegato a una presa di corrente
elettrica con messa a terra di
protezione.
16. e la spina o una presa del
dispositivo è utilizzata come dispositivo
di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento
corretto di questo
prodotto: questo
simbolo indica che
questo dispositivo non
deve essere smaltito
insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra
legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio di
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione
di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente
pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso
tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo
prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature
per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l'ucio comunale locale o il
servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio
ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti
di amme libere, come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie,
tenere in considerazione gli aspetti
ambientali. Le batterie devono essere
smaltite in un punto di raccolta delle
batterie esauste.
21. Questo apparecchio può essere
usato in climi tropicali e temperati
no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono
soggette a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprie
dei rispettivi titolari. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2022 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli
completi su community.musictribe.
com/pages/support#warranty.
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt
zijn met het symbool
voeren een zodanig hoge spanning dat
ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruikuitsluitend
kwalitatief hoogwaardige, in de
handel verkrijgbare luidsprekerkabels
die voorzien zijn van ¼"TS stekkers.
Laatuitsluitend gekwaliceerd
personeel alleoverige installatie- of
modicatiehandelingenuitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd
op belangrijke bedienings
- en
onderhoudsvoorschriften in de
bijbehorende documenten. Wijvragen
u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen
geval de bovenste
afdekking (vanhet achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een
elektrische schok. Hetapparaat bevat
geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend door gekwaliceerd
personeel uitgevoerdworden.
Attentie
Om het risico op brand
of elektrische schokken
te beperken, dient u te voorkomen
dat dit apparaat wordt blootgesteld
aan regen en vocht. Hetapparaat
mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde
voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat wordengezet.
Attentie
Deze
onderhoudsinstructies
zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Informazioni importanti
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
10 11Quick Start GuideTD-3
onderhoudshandelingen verrichten dan
in de bedieningsinstructies vermeld
staan. Reparatiewerkzaamheden
mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen
in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
buurt vanwater.
6. Reinig het uitsluitend met een
drogedoek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en
installeer het volgens de voor- schriften
van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere
zaken (ook versterkers) diewarmte
afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door
de polarisatie- of aardingsstekker
wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee
bladen, waarvaner een breder is dan
het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel
voor de aarding. Het bredere blad of
het derde uitsteeksel zijn er voor uw
veiligheid. Mochtde geleverde stekker
niet in uw stopcontact passen, laat
het contact dan door een elektricien
vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen,
moetde stroomleiding zo gelegd
worden dat er niet kan worden over
gelopen en dat ze beschermd is
tegen scherpe kanten. Zorg zeker
voor voldoende bescherming aan de
stekkers, deverlengkabels en het punt
waar het netsnoer het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een
intacte aarddraad aan het stroomnet
aangeslotenzijn.
12. Wanneer de stekker
van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele
eenheid voor het uitschakelen is,
dientdeze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de
producent gespeci- ceerd toebehoren
c.q. onderdelen.
14. Gebruik
het apparaat
uitsluitend in
combinatie met de
wagen, hetstatief,
dedriepoot, de
beugel of tafel die door de producent
is aangegeven, of die in combinatie
met het apparaat wordt verkocht. Bij
gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van
de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen tevoorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt, haalt u de
stekker uit hetstopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties
door vakkundig en bevoegd personeel
uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze
beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld
als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of
voorwerpen in terecht zijn gekomen,
als het aan regen of vochtigheid
heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het
isgevallen.
17. Correcte afvoer van
dit product: dit symbool
geeft aan dat u dit
product op grond van de
AEEA-richtlijn
(2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land niet
met het gewone huishoudelijke afval
mag weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar
een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht,
zodat het kan worden gerecycleerd.
Vanwegede potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kaneen onjuiste afvoer van
afval van het onderhavige type een
negatieve invloed op het milieu en de
menselijke gezondheid hebben.
Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maardraagt tevens
bij aan een doelmatiger gebruik van de
natuurlijke hulpbronnen. Voormeer
informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren,
kunt u contact opnemen met uw
gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine
ruimte, zoals een boekenkast of iets
dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de
milieuaspecten van het afvoeren van
batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden
ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt
in tropische en gematigde klimaten
tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies
dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2022 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Varning
Uttag markerade med
symbolen leder elektrisk
strömstyrka som är tillräckligt stark för
att utgöra en risk för elchock. Använd
endast högkvalitativa, kommersiellt
tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼"TS-
kontakter. Allannan installering eller
modikation bör endast utföras av
kompetentpersonal.
Den här symbolen
hänvisar till viktiga
punkter om användning
och underhåll i den medfölljande
dokumentationen. Varvänlig och läs
bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för
elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (ellerta av baksidan).
Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren.
Endastkvalicerad personal får
genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken
för brand och elektriska
stötar ska apparaten skyddas mot
regn och fukt. Apparaten går inte
utsättas för dropp eller spill och
inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen
är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal.
Föratt undvika risker genom
elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte
är beskrivna i bruksanvisningen.
Endast kvalicerad fackpersonal får
genomförareparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten
av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte
ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens
anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor
som värme- element, varmluftsintag,
spisareller annan utrustning som avger
värme (inklusiveförstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad
eller jordad kontakt. Enpolariserad
kontakt har två blad – det ena bredare
än det andra. En jordad kontakt har
två blad och ett tredje jordstift. Det
breda bladet eller jordstiftet är till för
din säkerhet. Omden medljande
kontakten inte passar i ditt uttag,
skadu kontakta en elektriker för att få
uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte
är möjligt att trampa på den och att
den är skyddad mot skarpa kanter och
inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på
områdena omkring stickkontakterna,
förlängningskablarna och på det
ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid
vara ansluten till elnätet med
intaktskyddsledare.
12. Om huvudkontakten, ellerett
apparatuttag, fungerar som
avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och
tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd
endast med vagn,
stativ, trefot,
hållareeller bord
som angetts
av tillverkaren,
ellersom sålts till-sammans med
apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar
kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genomsnubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und
åskväder eller när apparaten inte ska
användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra
all service. Serviceär nödvändig
när apparaten har skadats, t.ex.när
en elkabel eller kontakt är skadad,
vätskaeller främmande föremål har
kommit in i apparaten, eller när den har
fallit i golvet.
17. Kassera produkten
på rätt sätt: den här
symbolen indikerar att
produkten inte ska
kastas i
hushållssoporna,
enligtWEEE direktivet (2012/19/EU)
ochgällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning
(EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på
grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på
rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig
förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer
information om återvinningscentral
där produkten kanlämnas.
18. Installera inte i ett trångt
utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller
liknande enhet.
19.
Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna
vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett
batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas
i tropiska och måttliga klimat
upp till 45 ° C.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEPERKTE GARANTIE
12 13Quick Start GuideTD-3
Music Tribe tar inget ansvar för någon
rlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden
och annan information kan ändras
utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2022 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se
fullständig information online på
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Uwaga
Terminale oznaczone
symbolem przenoszą
wystarczająco wysokie napięcie
elektryczne, aby stworzyć ryzyko
porażenia prądem. Używaj
wyłącznie wysokiej jakości
fabrycznie przygotowanych kabli
z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub
modykacje powinny być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o
ważnych wskazówkach
dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać
stosowne informacje w instrukcji
obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem zabrania się zdejmowania
obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementyznajdujące się we wnętrzu
urządzenia nie mogą być naprawiane
przez użytkownika. Naprawymo
być wykonywane jedynie przez
wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem lub zapalenia się urządzenia
nie wolno wystawiać go na działanie
deszczu i wilgotności oraz dopuszczać
do tego, aby do wnętrza dostała s
woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać
na urządzeniu napełnionych ciec
przedmiotów takich jak np. wazony lub
szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą
być wykonywane jedynie
przez wykwalikowany personel.
Wcelu uniknięcia zagrożenia porażenia
prądem nie należy wykonywać
żadnych manipulacji, które nie
są opisane w instrukcji obsługi.
Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany
personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać
poniższewskazówki.
2. Proszę przechowywać
niniejsząinstrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcjąobsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżuwody.
6. Urządzenie można czyścić
wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych. Wczasie poączania
urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urdzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich, jak grzejniki,
piecelub urządzenia produkujące
ciepło (np.wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy
usuwać zabezpieczeń z wtyczek
dwubiegunowych oraz wtyczek z
uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa
posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej
szerokości. Wtyczkaz uziemieniem ma
dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy
lub dodatkowy wtyk uziemienia służą
do zapewnienia bezpieczeństwa
ytkownikowi. Jeśli format wtyczki
urządzenia nie odpowiada standardowi
gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie
gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułoż
tak, aby nie był narażony na deptanie i
działanie ostrych krawędzi, co mogłoby
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Szczególną uwagę zwrócić należy na
odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu
wtyczek i przeaczy oraz miejsce,
wktórym kabel sieciowy przymocowany
jest dourządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze
podłączone do sieci sprawnym
przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo
sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję
wyłącznika, tomuszą one być zawsze
łatwodostępne.
13. ywać wyłącznie sprzętu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
14. Używ
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i
stołów. Wprzypadku posługiwania
się wózkiem należy zachować
szczególną ostrożność w trakcie
przewożenia zestawu, abyuniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i
zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na
czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdkasieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich
napraw należy zlecać jedynie
wykwalikowanym pracownikom
serwisu. Przeprowadzenie przeglądu
technicznego staje się konieczne, jeśli
urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także
kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli
do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie
wystawione było na działanie deszczu
lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy
spadło napodłogę.
17. Prawidłowa
utylizacja produktu:
Tensymbol wskazuje,
żetego produktu nie
należy wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami
krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami
może wywołać szkodliwe działanie na
środowisko naturalnej i zdrowie
człowieka z powodu potencjalnych
substancji niebezpiecznych zaliczanych
jako zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny. Jednocześnie, Twój
wkład w prawidłową utylizację
niniejszego produktu przyczynia się do
oszczędnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczegółowych
informacji o miejscach, w których
można oddawać zyty sprzęt do
recyklingu, udzielają urzędy miejskie,
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów
lub najbliższy zakład utylizacji
odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej
przestrzeni, takiej jak półka na książki
lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źród
otwartego ognia, takich jak zapalone
świece.
20. Należy pamiętać o
środowiskowych aspektach utylizacji
baterii. Baterie należy utylizować w
punkcie zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być
ywane w klimacie tropikalnym i
umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i
inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2022 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj się ze wszystkimi szczełami
w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL Ważne informacje o
bezpieczeństwie
OGRANICZONA GWARANCJA
14 15Quick Start GuideTD-3
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
TD-3 Hook-up
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Studio System
Studio-systeem
Studio-systemet
Studio System
Band / Practice System
Sistema para un grupo/ensayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Banda/Prática
Sistema band / pratica
Band / oefensysteem
Band / övningssystem
Zespół / system ćwicz
Practice System
Sistema para un ensayos
Système pour répétition
Proberaum-System
Sistema Prática
Sistema di pratica
Oefensysteem
Övningssystem
System ćwiczeń
MIDI Keyboard
MIDI IN
MIDI OUT
Desktop Computer HeadphonesStudio Monitors
Audio Interface
USB B
USB B
USB A
USB A
Power
Adapter Headphones
Power
Adapter
Power
Adapter
16 17Quick Start GuideTD-3
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
TD-3 Hook-up
Live System
Sistema para actuación en directo
Système pour représentation
Live-System
Sistema Ao Vivo
Sistema live
Live-systeem
Live-system
System na żywo
Poly Chain System
Sistema de cadena de polietileno
Système de chaîne poly
Poly Chain System
Poly Chain System
Sistema Poly Chain
Poly Chain-systeem
Poly kedjesystem
Poly Chain System
MIDI INMIDI INMIDI IN MIDI THRU
To next TD-3
MIDI Keyboard
To next TD-3
Mixing console
Active Loudspeakers
Headphones
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI THRUMIDI THRU
Mixing console
Active Loudspeakers
Laptop Computer
USB B
Footswitch
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Expression Pedal
MIDI IN
Headphones
OUTPUT2
CVNORM
OUTPUT1MIN VOL
10
0
Power
Adapter
18 19Quick Start GuideTD-3
TD-3 Controls
(1) (2) (4) (8) (10) (14)
(22) (23) (25) (26) (27)
(13)(12)
(3) (6)(5)(9)
(7)(11)
(28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35)
(24)
(15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
(36) (37) (38) (39) (40) (41)
20 21Quick Start GuideTD-3
TD-3 Controls
(EN) Step 2: Controls
(34) SLIDE / PATTERN B – this allows a SLIDE to be added to
notes in PITCH MODE, and to select “B” patterns, such as
1B, 2B, to 8B.
(35) D.S./WRITE/NEXT/TAP – this allows a pattern to be
written to a track, to select the next note in a pattern,
and to add manual timing by tapping. This switch
and BACK (27) are used to view and change SYNC and
CLOCK settings.
Rear Panel
(36) OUTPUT – connect this ¼" TS output to the line-level
audio input of your system. Make sure the volume
is turned down and the system is turned off before
making connections.
(37) MIDI OUT/THRU – this 5-pin DIN jack is used to output
MIDI OUT data, and pass through MIDI data received at
the MIDI INPUT.
(38) MIDI IN – this 5-pin DIN jack receives MIDI data from an
external source. This will commonly be a MIDI keyboard,
an external hardware sequencer, a computer equipped
with a MIDI interface, etc.
(39) USB PORT – this USB type B jack allows connection
to a computer. The TD-3 will show up as a class-compliant
USB MIDI device, capable of supporting MIDI in and out.
USB MIDI IN – accepts incoming MIDI data
from an application.
USB MIDI OUT – sends MIDI data to an application.
(40) POWER – turn the synthesizer on or off. Make sure all the
connections are made before turning on the unit.
(41) DC INPUT – connect the supplied 9 V DC power adapter
here. The power adapter can be plugged into an AC outlet
capable of supplying from 100V to 240V at 50 Hz/60 Hz.
Use only the power adapter supplied.
(1) TUNE – adjust the frequency of the internal VCO oscillator,
approximately one octave either side of center.
(2) CUTOFF – adjust the cutoff frequency of the low-pass VCF
filter. Frequencies above the cutoff will be attenuated,
such as the higher-order harmonics.
(3) RESONANCE – adjust the amount of emphasis given to
the signal level at the cutoff frequency.
(4) ENVELOPE – select the depth of modulation applied by
the envelope generator to the VCF cutoff frequency.
(5) DECAY – control the amount of time taken for the
envelope to decay from the current level to minimum.
(6) ACCENT – adjust the amount of accent given to the output
for any notes programmed with an accent.
Patchbay (3.5 mm TS input and output
connections)
(7) FILTER IN – this input allows the connection of an
external audio signal instead of the internal VCO oscillator.
(8) SYNC IN – this input allows the use of an external clock
and start/stop signal.
(9) CV OUT – control voltage output of 1V/octave.
(10) GATE OUT – gate output.
(11) PHONES – connect your headphones to this 3.5 mm
TRS output. Make sure the volume is turned down
before putting on headphones.
Distortion Section
These controls only have an effect when the DISTORTION switch
(20) is ON. The circuit is located in the signal path just before the
volume control and the final audio output.
(12) DRIVE – adjust the amount of distortion.
(13) TONE – adjust the tone.
(14) LEVEL – adjust the distortion output level.
General Controls
(15) TEMPO – adjust the rate at which the pattern and
tracks play, from slow to fast.
(16) WAVEFORM – select the waveform of the internal VCO
oscillator from reverse sawtooth or pulse.
(17) TRACK/PATTERN GROUP – select from TRACK 1 to 7
when writing or playing tracks, and PATTERN GROUP I, II,
III, IV when writing or playing patterns. Patterns in group I
are only available for use in track 1 or 2, patterns in group
II for tracks 3 or 4, group III for tracks 5 or 6, and group IV
for track 7.
(18) MODE – select from Track Write, Track Play, Pattern Play,
Pattern Write.
(19) POWER LED – indicates that power is supplied to the unit
and the rear-panel power switch is on.
(20) DISTORTION ON/OFF – when OFF, the distortion is
bypassed, and the DRIVE, TONE, and LEVEL controls have
no effect.
(21) VOLUME – adjust the output level from the rear-panel
output and the headphones output. Make sure the volume
is turned down before putting on headphones.
Sequencer Section
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – this is used to clear a pattern
from memory, to return a track to the beginning, and to
signal that the last pattern is being added to a track.
(23) PITCH MODE – selects the pitch mode on or off. The LED
will light when in pitch mode. This mode is used to enter
the notes when creating patterns.
(24) 13-NOTE KEYBOARD – these switches are laid out as a
13-note keyboard, allowing notes to be selected when
creating patterns. The lower eight switches are also used
when creating, saving, and selecting patterns and tracks.
(25) TIME MODE LED – the LED will light when in TIME MODE.
(26) TIME MODE ON/OFF – select the TIME MODE on or off.
This mode is used when entering the timing (note, tie,
or rest) after the notes have been entered in PITCH MODE.
(27) BACK – when stepping through a pattern, this allows
you to select the last played note, so it can be edited.
This switch and WRITE/NEXT (35) are used to view and
change SYNC and CLOCK settings.
(28) START / STOP – this allows you to start or stop playing
the patterns and tracks. The LED will turn on when
playing.
(29) FUNCTION – this multipurpose switch is used to return
the TD-3 to normal mode from PITCH MODE and TIME
MODE, and for various operations during pattern and
track writing.
(30) NORMAL MODE LED – this LED will light when the unit is
in normal mode.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – this is used to
transpose the octave downwards in PITCH MODE, enter a
note in TIME MODE, and to enter the number of steps in
a pattern.
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – this is used to transpose
the octave upwards in PITCH MODE, enter a tie in TIME
MODE, and set the pattern to triplet mode.
(33) ACCENT / PATTERN A – this allows an accent to be added
to notes in PITCH MODE, and to select “A” patterns such as
1A, 2A, to 8A.
22 23Quick Start GuideTD-3
TD-3 Controles
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – esto transpone la octava
hacia arriba en el modo PITCH MODE, introduce una
ligadura en el modo TIME MODE y ajusta el patrón al modo
de tresillo.
(33) ACCENT / PATTERN A – esto añade un acento a las notas
en el modo PITCH MODE y elige patrones “A” como pueden
ser 1A, 2A hasta 8A.
(34) SLIDE / PATTERN B – esto añade un deslizamiento
o SLIDE a las notas en el modo PITCH MODE y elige los
patrones “B” como pueden ser 1B, 2B hasta 8B.
(35) D.S./WRITE/NEXT/TAP – esto registra un patrón en
una pista, elige la siguiente nota de un patrón y añade
temporización manual al hacer una pulsación rítmica
y repetida. Este interruptor y BACK(27) se usan para
visualizar y cambiar los ajustes SYNC y CLOCK.
Panel trasero
(36) OUTPUT – conecte esta salida en clavija TS de 6,3 mm
a la entrada audio de nivel de línea de su sistema audio.
Asegúrese de que el control del volumen esté al mínimo
y que su sistema audio esté apagado antes de realizar
ninguna conexión.
(37) MIDI OUT/THRU – esta toma DIN de 5 puntas se usa para
dar salida a los datos MIDI OUT y pasar sin modificación los
datos MIDI recibidos a través de la entrada MIDI INPUT.
(38) MIDI IN – esta toma DIN de 5 puntas recibe los datos MIDI
emitidos desde una fuente exterior. Esta fuente externa
suele ser un teclado o secuenciador externo MIDI, un
ordenador equipado con un interface MIDI, etc.
(39) USB PORT – esta toma USB tipo B permite la conexión a
un ordenador. El TD-3 aparecerá como un dispositivo USB
MIDI class-compliant, con capacidad de admitir entrada
y salida MIDI.
USB MIDI IN – acepta los datos MIDI entrantes recibidos
desde una aplicación.
USB MIDI OUT – da salida a datos MIDI a una aplicación.
(40) POWER – este interruptor le permite encender y apagar
el sintetizador. Asegúrese de que todas las conexiones
estén hechas antes de encender la unidad.
(41) DC INPUT – conecte aquí el adaptador de corriente de
9 V DC incluido. Puede conectar el otro extremo de este
adaptador a cualquier salida de corriente alterna con
salida de entre 100 y 240 V a 50/60 Hz. Use únicamente el
adaptador de corriente incluido.
Sección de sintetizador
(1) TUNE – este mando ajusta la frecuencia del oscilador
VCO interno, aproximadamente una octava a cada lado
del centro.
(2) CUTOFF – este mando ajusta la frecuencia de corte del
filtro VCF pasabajos. Las frecuencias que estén por encima
de la de corte serán atenuadas.
(3) RESONANCE – este mando ajusta la cantidad de énfasis
aplicado al nivel de la señal en la frecuencia de corte.
(4) ENVELOPE – esto elige la profundidad de la modulación
aplicada por el generador de envolvente a la frecuencia de
corte del VCF.
(5) DECAY – este mando controla la cantidad de tiempo que
tarda la envolvente en decaer desde el nivel activo hasta
el mínimo.
(6) ACCENT – esto ajusta la cantidad de acento aplicado a la
salida para cualquier nota programada con un acento.
Patchbay (conexiones de entrada y salida en
TS de 3.5 mm)
(7) FILTER IN – permite la conexión de una señal audio
externa en lugar del oscilador VCO interno.
(8) SYNC IN – permite el uso de una señal de inicio/parada y
reloj externos.
(9) CV OUT – salida de control por voltaje de 1 V/octava.
(10) GATE OUT – salida de puerta.
(11) PHONES – conecte sus auriculares a esta salida TRS de
3,5 mm. Asegúrese de que el volumen esté al mínimo
antes de colocarse los auriculares.
Sección de distorsión
Estos controles solo tienen un efecto cuando el interruptor
DISTORTION (20) esté en ON. Este circuito está colocado en la ruta
de señal justo antes del control de volumen y de la salida audio final.
(12) DRIVE – ajusta la cantidad de distorsión.
(13) TONE – ajusta el tono.
(14) LEVEL – ajusta el nivel de salida de la distorsión.
Controles generales
(15) TEMPO – esto ajusta la velocidad a la que se reproduci
el patrón y las pistas, desde lento a rápido.
(16) WAVEFORM – este mando elige la forma de onda del
oscilador VCO interno entre diente de sierra inverso
o pulso.
(17) TRACK/PATTERN GROUP – elija entre TRACK 1 y 7 a la hora
de registrar o reproducir pistas y PATTERN GROUP I, II, III, IV
a la hora de registrar o reproducir patrones. Los patrones
del grupo I solo pueden ser usados en las pistas 1 ó 2, los del
grupo II en las pistas 3 ó 4, los patrones del grupo III en las
pistas 5 ó 6 y los del grupo IV en la pista 7.
(18) MODE – elija entre Track Write, Track Play, Pattern Play,
Pattern Write.
(19) POWER LED – indica que la unidad está conectada a la
corriente y que el interruptor de encendido del panel
trasero está activado.
(20) DISTORTION ON/OFF – cuando este interruptor está en
OFF la distorsión está anulada o en bypass y los controles
DRIVE, TONE y LEVEL no tienen efecto.
(21) VOLUME – este mando ajusta el nivel de salida de la
salida del panel trasero y de la salida de auriculares.
Asegúrese de que este mando de volumen esté al mínimo
antes de colocarse los auriculares en los oídos.
Sección de secuenciador
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – este interruptor se usa para
borrar un patrón de la memoria, para hacer que una pista
vuelva al principio y para señalizar que el último patrón
sea añadido a una pista.
(23) PITCH MODE – esto activa o desactiva el modo de tono.
El piloto se iluminará cuando este modo de tono
esté activo. Este modo se usa para la introducción de notas
a la hora de crear patrones.
(24) 13-NOTE KEYBOARD – estos interruptores esn
colocados como un teclado de 13 notas, lo que permite
elegir notas a la hora de crear patrones. Los ocho
interruptores de abajo se usan también durante
la creación, almacenamiento y selección de patrones
y pistas.
(25) TIME MODE LED – este piloto se iluminará cuando TIME
MODE esté activo.
(26) TIME MODE ON/OFF – le permite elegir si TIME MODE
está activo o no. Este modo se usa durante la introducción
de la temporización (nota, ligadura o silencio) una vez que
las notas han sido introducidas en el modo PITCH MODE.
(27) BACK – cuando se vaya desplazando por el patrón, esto
le permitirá elegir la última nota reproducida para que
pueda editarla. Este interruptor y WRITE/NEXT(35) se usan
para visualizar y cambiar los ajustes SYNC y CLOCK.
(28) START / STOP – esto le permite poner en marcha o
detener la reproducción de los patrones y pistas. El piloto
se iluminará cuando la reproducción esté en marcha.
(29) FUNCTION – este interruptor multiusos se utiliza para
hacer que el TD-3 vuelva al modo normal desde los modos
PITCH MODE y TIME MODE, y para diversas funciones
durante la grabación de patrones y ritmos.
(30) NORMAL MODE LED – este piloto se iluminará cuando la
unidad esté en el modo normal.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – esto transpone la
octava hacia abajo en el modo PITCH MODE, introduce
una nota en el modo TIME MODE e introduce el número de
pasos en un patrón.
(ES) Paso 2: Controles
24 25Quick Start GuideTD-3
(33) ACCENT / PATTERN A – permet d’ajouter une
accentuation aux notes en mode PITCH et de sélectionner
la banque de patterns « A », de 1A à 8A.
(34) SLIDE / PATTERN B – permet d’ajouter un effet de
glissement aux notes en mode PITCH et de sélectionner la
banque de patterns « B », de 1B à 8B.
(35) D.S./WRITE/NEXT/TAP – permet denregistrer un
pattern dans un morceau, de sélectionner la note suivante
d’un pattern et de modifier le tempo manuellement en
le tapant. Ce bouton, ainsi que le bouton BACK (27) sont
utilisés pour sélectionner et modifier les réglages SYNC
et CLOCK.
Face arrière
(36) OUTPUT – connectez cette sortie Jack 6,35 mm à une
entrée niveau de ligne de votre système. Assurezvous
que le volume est au minimum avant d’effectuer
toute connexion.
(37) MIDI OUT/THRU – ce connecteur DIN à 5 broches est
utilisé comme sortie MIDI et pour transmettre les données
MIDI rues à lentrée MIDI IN.
(38) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches permet
de recevoir des données MIDI transmises par une
source externe. Il s’agit généralement d’un clavier MIDI,
d’un séquenceur externe, d’un ordinateur équipé d’une
interface MIDI, etc.
(39) USB PORT – ce port USB type B permet la connexion à un
ordinateur. Le TD-3 apparait comme un appareil MIDI USB
reconnu nativement et capable de supporter des entrées
et des sorties MIDI.
USB MIDI IN – permet de recevoir des données MIDI
depuis une application.
USB MIDI OUT – permet d’envoyer des données MIDI à
une application.
(40) POWER – permet de mettre l’appareil sous/hors tension.
Assurezvous que toutes les connexions ont bien é
effectuées avant de mettre l’appareil sous tension.
(41) DC INPUT – connectez l’adaptateur secteur 9 V fourni
à cette embase. L’adaptateur peut être branché à une
prise de courant alternative pouvant fournir une tension
de 100 V à 240 V à 50 Hz/60 Hz. Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni.
Section du Synthésiseur
(1) TUNE – permet de régler la fréquence du VCO interne
jusqu’à approximativement une octave plus haute ou plus
basse à partir de la position centrale.
(2) CUTOFF – permet de régler la fquence de coupure du
filtre passe-bas. Les fréquences supérieures à la fréquence
de coupure sont atténuées.
(3) RESONANCE – réglage de l’amplification du signal à la
fréquence de coupure.
(4) ENVELOPE – permet de régler l’importance de la
modulation appliquée à la fréquence de coupure du filtre
par le générateur d’enveloppe.
(5) DECAY – réglage du temps nécessaire pour que le niveau
du signal atteigne le minimum.
(6) ACCENT – réglage de l’importance de laccentuation pour
toutes les notes programmées avec une accentuation.
Panneau de connexions (entrées et sorties
minijack mono)
(7) FILTER IN – permet de connecter une source externe à la
place de l’oscillateur interne.
(8) SYNC IN – permet d’utiliser une horloge et un générateur
de signal start/stop externes.
(9) CV OUT – sortie de la tension de contrôle d’1 V/octave.
(10) GATE OUT – sortie gate.
(11) PHONES – connectez votre casque à cette sortie
minijack stéréo. Assurez-vous que le volume est au
minimum avant de placer le casque sur vos oreilles.
Section Distortion
Ces réglages nont deffet que si l’interrupteur DISTORTION (20) est
en position ON. Le circuit se situe dans le chemin du signal juste
avant le réglage de volume et la sortie audio finale.
(12) DRIVE – réglage de la quantité de distorsion.
(13) TONE – réglage de la tonalité.
(14) LEVEL – réglage du niveau de la distorsion.
Réglages généraux
(15) TEMPO – permet de régler la vitesse de lecture des
pattern (tournez vers la gauche pour ralentir, vers la droite
pour accélérer).
(16) WAVEFORM – sélection de la forme d’onde de
l’oscillateur interne : dent de scie inversée ou pulsation.
(17) TRACK/PATTERN GROUP – choisissez l’un des 7 TRACKS
(morceaux) lorsque vous enregistrez ou jouez un morceau,
et l’un des groupes de PATTERNS I, II, III ou IV lorsque vous
enregistrez ou jouez un pattern. Les patterns du groupe I
sont disponibles uniquement pour les pistes 1 ou 2, ceux
du groupe II pour les pistes 3 ou 4, ceux du groupe III pour
les pistes 5 ou 6 et le groupe IV pour la piste 7.
(18) MODE – sélectionnez l’un des 4 modes: Track Write, Track
Play, Pattern Play ou Pattern Write.
(19) POWER LED – s’allume lorsque lappareil est sous tension.
(20) DISTORTION ON/OFF – en position OFF, la distorsion
est désactivée et les réglages DRIVE, TONE et LEVEL n’ont
aucun effet.
(21) VOLUME – permet de régler le niveau de la sortie située
sur la face arrière et de la sortie casque. Assurezvous que
le volume est au minimum avant de placer le casque sur
vos oreilles.
Section Séquenceur
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – permet d’effacer un pattern
de la mémoire de l’appareil, de revenir au début d’un
morceau et de signaler que le dernier pattern est ajou
à un morceau.
(23) PITCH MODE – permet d’activer/désactiver la fonction
PITCH MODE. La LED adjacente s’allume lorsque cette
fonction est activée. Ce mode est utilisé pour entrer les
notes lors de la création d’un pattern.
(24) 13-NOTE KEYBOARD – ces boutons sont disposés comme
un clavier à 13 touches pour entrer des notes lors de la
création de patterns. Les 8 touches du bas permettent
également de créer, sauvegarder et sélectionner les
patterns et les morceaux.
(25) TIME MODE LED – cette LED s’allume lorsque la fonction
TIME MODE est activée.
(26) TIME MODE ON/OFF – permet dactiver/désactiver la
fonction TIME MODE. Cette fonction permet de régler
le rythme (note, maintien ou silence) une fois les notes
entrées en mode PITCH.
(27) BACK – lorsque vous faites défiler les notes d’un pattern,
cette fonction permet de sélectionner la dernière note
jouée afin de l’éditer. Ce bouton, ainsi que le bouton
WRITE/NEXT (35) sont utilisés pour sélectionner et
modifier les réglages SYNC et CLOCK.
(28) START / STOP – ce bouton permet de lancer/arrêter la
lecture des patterns et des morceaux. La LED s’allume lors
de la lecture.
(29) FUNCTION – ce bouton multifonction utilisé pour
quitter les modes PITCH et TIME et retourner en mode de
fonctionnement normal, et pour dautres opérations les de
l’édition des patterns et des morceaux.
(30) NORMAL MODE LED – cette LED s’allume lorsque
l’appareil fonctionne en mode normal.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – permet de transposer
d’une octave plus grave en mode PITCH, d’entrer une note
en mode TIME et dentrer le nombre de pas d’un pattern.
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – permet de transposer
d’une octave plus aigue en mode PITCH, de main-tenir une
note en mode TIME et d’écrire des triplets dans un pattern.
TD-3 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages
26 27Quick Start GuideTD-3
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
TD-3 Bedienelemente
(33) ACCENT / PATTERN A – Im PITCH-Modus kann man Noten
einen Akzent hinzufügen sowie “A” Patterns wie 1A,
2A bis 8A wählen.
(34) SLIDE / PATTERN B – Im PITCH-Modus kann man Noten
einen SLIDE (gleitende Tonhöhe) hinzufügen sowie “B”
Patterns wie 1B, 2B bis 8B wählen.
(35) D.S./WRITE/NEXT/TAP – schreibt ein Pattern in
den Track, wählt die nächste Note eines Patterns und
ermöglicht manuelles Timing durch Tapping. Mit dieser
und der BACK-Taste (27) kann man außerdem SYNC- und
CLOCK-Einstellungen anzeigen und ändern.
Rückseite
(36) OUTPUT – Verbinden Sie diesen 6,3 mm TS-Ausgang
mit dem Line-Pegel Audioeingang Ihres Systems.
Bevor Sie Anschlüsse herstellen, sollten Sie die
Lautstärke zurückdrehen und das System ausschalten.
(37) MIDI OUT/THRU – Über diese 5-Pol DIN-Buchse werden
MIDI OUT-Daten ausgegeben und die über MIDI IN
empfangenen Daten weitergeleitet.
(38) MIDI IN – Über diese 5-Pol DIN-Buchse werden die
MIDI-Daten einer externen Quelle empfangen. Dies ist
meistens ein MIDI Keyboard, ein externer Hardware
Sequencer, ein mit MIDI Interface ausgerüsteter
Computer etc.
(39) USB PORT – Diesen USB Typ-B Port verbindet man
meistens mit einem Computer. Der TD-3 wird als
standardkonformes USB MIDI-Gerät angezeigt, das MIDI IN
und OUT unterstützt.
USB MIDI IN – akzeptiert die von einer Applikation
eingehenden MIDI-Daten.
USB MIDI OUT – sendet MIDI-Daten zu einer Applikation.
(40) POWER – schaltet den Synthesizer ein oder aus. Stellen
Sie alle Anschlüsse her, bevor Sie das Gerät einschalten.
(41) DC INPUT – Hier schließen Sie den mitgelieferten 9 V DC
Netzadapter an. Verbinden Sie den Netzadapter mit
einer Netzsteckdose, die eine Spannung von 100 V bis
240 V bei 50 Hz/60 Hz liefert. Verwenden Sie nur den
mitgelieferten Netzadapter.
Synthesizer-Sektion
(1) TUNE – regelt die Frequenz des internen VCO.
Ausgehend von der Mittestellung beträgt der
Regelbereich ca. eine Oktave auf beiden Seiten.
(2) CUTOFF – regelt die Cutoff-Frequenz des Tiefpass-VCF.
Frequenzen über der Cutoff-Frequenz werden bedämpft.
(3) RESONANCE – regelt, wie stark der Signalpegel im
Bereich der Cutoff-Frequenz angehoben wird.
(4) ENVELOPE – regelt, wie stark der Hüllkurvengenerator
die VCF Cutoff-Frequenz moduliert.
(5) DECAY – regelt die Zeitspanne, in der die Hüllkurve von
ihrem aktuellen Pegel bis auf das Minimum abfällt.
(6) ACCENT – regelt die Stärke des Akzents, der auf die
Ausgabe von Noten mit programmiertem Akzent
angewandt wird.
Patchbay (3,5 mm TS-Eingänge
und Ausgänge)
(7) FILTER IN – Zum Anschließen eines externen
Audiosignals anstelle des internen VCO.
(8) SYNC IN – Zum Einspeisen eines externen Clock- und
Start/Stop-Signals.
(9) CV OUT – Steuerspannungs-Ausgang von 1V/Oktave.
(10) GATE OUT – Gate-Ausgang.
(11) PHONES – An diesen 3,5 mm TRS-Ausgang schließen
Sie Ihre Kopfhörer an. Drehen Sie die Lautsrke zurück,
bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen.
Distortion-Sektion
Diese Regler sind nur bei aktiviertem DISTORTION-Schalter
(20) wirksam. Die Schaltung liegt im Signalweg direkt vor dem
Lautstärkeregler und dem Audioausgang.
(12) DRIVE – regelt die Stärke der Verzerrung.
(13) TONE – regelt die Klangfarbe.
(14) LEVEL – regelt den Distortion-Ausgangspegel.
Hauptregler
(15) TEMPO – regelt die Wiedergabegeschwindigkeit der
Patterns und Tracks, von langsam bis schnell.
(16) WAVEFORM – wählt die Wellenform des internen VCO,
entweder Sägezahn invers oder Puls.
(17) TRACK/PATTERN GROUP – wählt TRACK 1 bis 7, wenn Sie
Tracks schreiben oder abspielen, und PATTERN GROUP I,
II, III, IV, wenn Sie Patterns schreiben oder abspielen. Die
Patterns in Gruppe I sind nur für Track 1 oder 2 nutzbar –
entsprechend ist Gruppe II für Tracks 3 oder 4, Gruppe III
r Tracks 5 oder 6 und Gruppe IV für Track 7 nutzbar.
(18) MODE – wählt unter den Betriebsarten Track Write,
Track Play, Pattern Play, Pattern Write.
(19) POWER LED – zeigt an, dass der rückseitige
Power-Schalter aktiviert ist und das Gerät mit Spannung
versorgt wird.
(20) DISTORTION ON/OFF – In der OFF-Stellung wird
Distortion umgangen und die DRIVE-, TONE- und
LEVEL-Regler sind wirkungslos.
(21) VOLUME – regelt den Pegel des rückseitigen Ausgangs
und Kopfhörerausgangs. Drehen Sie die Lautstärke zurück,
bevor Sie Kopfhörer aufsetzen.
Sequencer-Sektion
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – löscht ein Pattern aus
dem Speicher, setzt einen Track an den Anfang zurück
und signalisiert, dass das letzte Pattern dem Track
hinzugefügt wird.
(23) PITCH MODE – schaltet den Pitch-Modus ein und aus.
Im Pitch-Modus leuchtet die LED. In diesem Modus gibt
man beim Erstellen von Patterns die Noten ein.
(24) 13-NOTE KEYBOARD – Diese Tasten sind wie eine
Pianotastatur mit 13 Noten angeordnet, damit man
beim Erstellen von Patterns die Noten entsprechend
wählen kann. Mit den unteren acht Tasten kann man auch
Patterns und Tracks erstellen, speichern und wählen.
(25) TIME MODE LED – leuchtet im TIME-MODUS.
(26) TIME MODE ON/OFF – schaltet den TIME-MODUS ein
oder aus. In diesem Modus gibt man die Zeitwerte der
Noten, Haltebögen und Pausen ein, nachdem die Noten im
PITCH-MODUS eingegeben wurden.
(27) BACK – Wenn man ein Pattern schrittweise durchgeht,
kann man mit dieser Taste die letzte gespielte Note
wählen und editieren. Mit dieser und der WRITE/
NEXT-Taste (35) kann man außerdem SYNC- und
CLOCK-Einstellungen anzeigen und ändern.
(28) START / STOP – startet und stoppt die Wiedergabe von
Patterns und Tracks. Bei der Wiedergabe leuchtet die LED.
(29) FUNCTION – Mit dieser Mehrzweck-Taste setzt man den
TD-3 aus dem PITCH- und TIME-MODUS in den normalen
Modus zurück und startet verschiedene Verfahren beim
Schreiben von Patterns und Tracks.
(30) NORMAL MODE LED – leuchtet im Normal-Modus
des TD-3.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – Im PITCH-MODUS
kann man eine Oktave nach unten transponieren,
im TIME-MODUS eine Note eingeben sowie die Anzahl
von Steps in einem Pattern eingeben.
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – Im PITCH-MODUS kann
man eine Oktave nach oben transponieren, im TIME-
MODUS einen Haltebogen eingeben sowie ein Pattern in
den Triolen-Modus schalten.
28 29Quick Start GuideTD-3
TD-3 Controles
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – transpõem a oitava para
cima baixo no modo PITCH MODE, insira um ligadura no
modo TIME MODE, e configure o padrão em modo triplet.
(33) ACCENT / PATTERN A – acrescente um acento às notas
no modo PITCH MODE, e selecione padrões “A” como 1A,
2A, até 8A.
(34) SLIDE / PATTERN B – acrescente SLIDE às notas no modo
PITCH MODE, e para selecionar padrões “B, tais como 1B,
2B, até 8B.
(35) D.S./WRITE/NEXT/TAP – grave um padrão em uma faixa,
selecione a próxima nota em um padrão e acrescente o
tempo manualmente ao bater levemente. Esse botão
e o BACK(27) são usados para vi-sualizar e modificar as
configurações SYNC e CLOCK.
Painel Traseiro
(36) OUTPUT – conecte essa saída TS de ¼" à entrada de áudio
do nível de linha do seus sistema. Certifique-se de que o
volume esteja abaixado e que o sistema esteja desligado
antes de fazer conexões.
(37) MIDI OUT/THRU – este jack de 5 pinos é usado como
saída de dados MIDI OUT e passagem de dados MIDI
recebidos pela entrada MIDI INPUT.
(38) MIDI IN – este jack de 5 pinos recebe dados MIDI de uma
fonte externa. Isso pode ser geralmente um teclado MIDI,
um sequenciador de hardware externo, um computador
equipado com interface MIDI, etc.
(39) USB PORT – este jack USB tipo B permite conexão a um
computador. O TD-3 aparecerá como um dis-positivo MIDI
compatível com a classe USB, capaz de suportar entrada
e saída MIDI.
USB MIDI IN – aceita dados MIDI provenientes de
um aplicativo.
USB MIDI OUT – envia dados MIDI a um aplicativo.
(40) POWER – liga e desliga o sintentizador. Certifique-se de
que todas as conexões tenham sido feitas antes de ligar
a unidade.
(41) DC INPUT – conecte o adaptador DC de 9 V fornecido aqui.
O adaptador pode ser ligado a uma to-mada AC capaz de
fornecer de 100V a 240V em 50 Hz/60 Hz. Use apenas o
adaptador fornecido.
Seção sintetizador
(1) TUNE – ajusta a frequência do oscilador VCO interno,
aproximadamente uma oitava em cada lado do cen-tro.
(2) CUTOFF – ajusta a frequência de corte do filtro VCF
passa-baixa. Frequências acima do corte serão atenuadas.
(3) RESONANCE – ajusta o valor de ênfase dado ao nível do
sinal na frequência de corte.
(4) ENVELOPE – seleciona a profundidade da modulação
aplicada pelo gerador de envelope à frequên-cia de corte.
(5) DECAY – controla o valor do tempo que leva para o
envelope dacair do nível atual ao mínimo.
(6) ACCENT – ajusta o valor do acento dado à saída para
qualquer nota programada com acento.
Patchbay (conexões de entradas e saídas
TS de 3.5 mm)
(7) FILTER IN – permite conexão de um sinal de áudio
externo em vez do oscilador VCO interno.
(8) SYNC IN – permite o uso de um relógio externo e sinal
start/stop.
(9) CV OUT – saída de tensão de controle da 1V/oitava.
(10) GATE OUT – saída do gate.
(11) PHONES – conecte seus fones de ouvido à essa saída TRS
de 3.5 mm. Certifique-se de que o volume esteja abaixado
antes de colocar os fones de ouvido.
Seção Distorção
Esses controles somente têm efeito quando o botão DISTORTION
(20) estiver ligado, em ON. O circuito é localizado no caminho de
sinal logo antes do controle de volume e saída de áudio final.
(12) DRIVE – ajusta o valor da distorção.
(13) TONE – ajusta o tom.
(14) LEVEL – ajusta a distorção do nível de saída.
Controles Gerais
(15) TEMPO – ajusta o ritmo no qual um padrão e faixa toca,
de vagaroso a rápido.
(16) WAVEFORM – seleciona a forma de onda do oscilador
VCO interno de serra de dente reversa ou pul-so.
(17) TRACK/PATTERN GROUP – seleciona dentre as faixas
TRACK 1 a 7 durante a gravação ou reprodução, e PATTERN
GROUP I, II, III, IV durante a gravação ou padrões de
reprodução. Padrões em grupo I somen-te estão
disponíveis ao uso na faixa 1 ou 2, padrões em grupo II
para as faixas de 3 ou 4, grupo III para faixas 5 ou 6,
e grupo IV para a faixa 7.
(18) MODE – seleciona dentre Track Write, Track Play,
Pattern Play, Pattern Write.
(19) POWER LED – indica que a alimentação está ativa na
unidade e o botão power do painel traseiro está ligado.
(20) DISTORTION ON/OFF – quando em OFF, a distorção
é ignorada e os controles DRIVE, TONE e LEVEL não
têm efeito.
(21) VOLUME – ajusta o nível de saída da saída do painel
traseiro e saída dos fones de ouvido. Certifique-se de
que o volume esteja abaixado antes de colocar os fones
de ouvido.
Seção Sequenciador
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – é usado para limpar um padrão
da memória, para colocar a faixa no início e sinalizar que o
último padrão está sendo adicionado à faixa.
(23) PITCH MODE – seleciona o modo do tom, ligando ou
desligando o mesmo. O LED acenderá quando estiver no
modo pitch. Este modo é usado para inserir notas durante
a criação de padrões.
(24) 13-NOTE KEYBOARD – esses botões eso dispostos
como um teclado de 13 notas, permitindo que as notas
sejam selecionadas durante a criação de padrões. Os oito
botões mais baixos também são usados durante a criação,
ao salvar e selecionar padrões e faixas.
(25) TIME MODE LED – O LED acende quando está no modo
TIME MODE.
(26) TIME MODE ON/OFF – seleciona o modo TIME MODE,
ligando ou desligando o mesmo. Este modo é usado
quando se insere o tempo (nota, ligadura, ou pausa)
depois das notas terem sido inseridas no modo
PITCH MODE.
(27) BACK – o acesso de um padrão permite a selão da
última nota tocada para que ela possa ser edi-tada.
Esse botão e o WRITE/NEXT(35) são usados para a
visualização e mudança das configurações SYNC e CLOCK.
(28) START / STOP – permite que se inicie ou interrompa a
reprodução de padrões e faixas. O LED acend-erá quando
estiver tocando.
(29) FUNCTION – este botão de propósitos múltiplos é usado
para retornar o TD-3 do modo PITCH MODE e TIME MODE
ao modo normal, e para várias operações durante a
gravão de padrão e faixas.
(30) NORMAL MODE LED – esse LED acenderá quando a
unidade estiver no modo normal.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – transpõem a oitava
para baixo no modo PITCH MODE, insira uma nota no
modo TIME MODE e insira o número dos passos no padrão.
(PT) Passo 2: Controles
30 31Quick Start GuideTD-3
(IT) Passaggio 3: Controlli
(33) ACCENT / PATTERN A – in PITCH MODE aggiunge un
accento alle notes, e seleziona i pattern “A”, quali 1A, 2A,
fino a 8A.
(34) SLIDE / PATTERN B – in PITCH MODE aggiunge un SLIDE
(glissato) alle note, e seleziona i pattern “B”, quali 1B, 2B,
fino a 8B.
(35) D.S./WRITE/NEXT/TAP – Scrivere un pattern su una
tracK, selezionare la nota successiva in un pattern e
aggiunge un ritmo battendo il tempo con un dito. Questo
interruttore e BACK (27) sono usati per visualizzare e
modificare le impostazioni SYNC e CLOCK.
Panello posteriore
(36) OUTPUT – collegate questo jack sbilanciato da 6,35mm
all’ingresso audio di livello linea del vostro impianto.
Prima di effettuare le connessioni, assicuratevi che il
volume sia abbassato e l’impianto spento.
(37) MIDI OUT/THRU – questa presa DIN 5 poli serve per
inviare i dati MIDI OUT, e passare i dati MIDI ricevuti dal
MIDI INPUT.
(38) MIDI IN – questa presa DIN 5 poli riceve i dati da una
sorgente esterna. Che spesso è una tastiera MIDI,
un sequencer hardware esterno, a computer dotato di
interfaccia MIDI, ecc.
(39) USB PORT – questa presa USB di tipo B consente il
collegamento a un computer. Il TD-3 apparirà come un
dispositivo MIDI USB conforme alla classe, in grado di
supportare il MIDI IN e OUT.
USB MIDI IN – accetta dati MIDI in ingresso da
un’applicazione.
USB MIDI OUT – invia dati MIDI a un’applicazione.
(40) POWER – accende/spegne il synth. Assicuratevi di aver
effettuato tutte le connessioni prima di accendere l’unità.
(41) DC INPUT – collegate qui ladattatore di alimentazione
9 V c.c. fornito. L’alimentatore può essere inserito in una
presa c.c. in grado di fornire da 100V a 240V a 50Hz/60Hz.
Utilizzare solo l’alimentatore in dotazione.
Sezione Synthesizer
(1) TUNE – regola la frequenza delloscillatore VCO interno,
fino a circa un’ottava sotto o sopra da quella centrale.
(2) CUTOFF – regola la frequenza di cutoff del low-pass del
filtro VCF. Le frequenze superiori a quella di cutoff saranno
attenuate.
(3) RESONANCE – regola la quantità di enfasi data al livello
del segnale alla frequenza di taglio.
(4) ENVELOPE – sceglie la profondità della modulazione
applicata dall’envelope generator alla frequenza di cuto
del VCF.
(5) DECAY – controlla la quantità di tempo impiegato
dall’inviluppo per decadere dall’attuale valore al minimo.
(6) ACCENT – regola la quantità di accento data in uscita per
qualsiasi nota con un accento.
Patch bay (connessioni di ingresso e uscita
con mini-jack sbilanciati da 3,5 mm)
(7) FILTER IN – consente la connessione di un segnale audio
esterno invece dell’oscillatore VCO interno.
(8) SYNC IN – consente l’uso di un clock esterno e segnale di
start/stop.
(9) CV OUT – controlla il voltaggio in uscita di 1V/ottava.
(10) GATE OUT – uscita gate.
(11) PHONES – collegate la vostra cuffia a questo mini-jack
stereo da 3,5mm. Prima di mettere la cuffia assicuratevi
che il volume sia abbassato.
Sezione Distortion
Questi controlli sono attivi solo quando l’interruttore DISTORTION (20)
è su ON. Il circuito è posto nel percorso del segnale immediatamente
prima del controllo di volume e dell’uscita audio finale.
(12) DRIVE – regola la quantità di distorsione.
(13) TONE – regola il tono.
(14) LEVEL – regola il livello di uscita della distorsione.
Controlli generali
(15) TEMPO – regola la velocità di riproduzione del pattern e
delle track, da lenta a rapida.
(16) WAVEFORM – sceglie la forma d’onda delloscillatore VCO
interno fra dente di sega inversa o impulso.
(17) TRACK/PATTERN GROUP – seleziona da TRACK 1 a 7
durante la scrittura o la riproduzione di track, e di PATTERN
GROUP I, II, III, IV durante la scrittura o la riproduzione di
pattern. I pattern nel gruppo I sono disponibili solo per
track 1 o 2, i pattern nel gruppo II per track 3 o 4, il gruppo
III per track 5 o 6 e il gruppo IV per track 7.
(18) MODE – seleziona fra Track Write (scrittura della track),
Track Play (riproduzione della track), Pattern Play
(riproduzione del pattern) e Pattern Write (scrittura
del pattern).
(19) POWER LED – indica che l’alimentazione è fornita
all’unità e l’interruttore di alimentazione sul pannello
posteriore è acceso.
(20) DISTORTION ON/OFF – quando è OFF la distorsione
è esclusa e i controlli DRIVE, TONE e LEVEL non
hanno effetto.
(21) VOLUME – regola il livello per l’uscita del pannello
posteriore e per l’uscita cuffia. Prima di mettere la cuffia,
assicuratevi che il volume sia abbassato.
Sezione Sequencer
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – serve per cancellare un pattern
dalla memoria, per tornare all’inizio di una track e per
segnalare che l’ultimo pattern è stato aggiunto alla track.
(23) PITCH MODE – seleziona il modo PITCH on o off. Il led si
accenderà in MODO PITCH. Usate questo modo per inserire
le note durante la creazione di pattern.
(24) 13-NOTE KEYBOARD – questi interruttori sono
disposti come una tastiera di 13 note, che consente di
selezionare le note durante la creazione di pattern. Gli
otto interruttori inferiori sono utilizzati anche durante la
creazione, il salvataggio e la selezione di pattern e track.
(25) TIME MODE LED – il led si illumina quando si è in
TIME MODE.
(26) TIME MODE ON/OFF – seleziona TIME MODE on o off.
Questo modo è utilizzato quando si inseriscono i tempi
(nota, legatura o pausa) dopo che le note sono state
inserite in PITCH MODE.
(27) BACK – passa in un pattern consente di selezionare
l’ultima nota suonata, in modo da poterla che modificare.
Questo interruttore e WRITE/NEXT (35) sono usati per
visualizzare e modificare le impostazioni SYNC e CLOCK.
(28) START / STOP – vi consente di riprodurre o fermare
pattern e track. Il led è acceso durante la riproduzione.
(29) FUNCTION – questo interruttore multi-funzione serve
per far tornare il TD-3 al modo normale quando è in PITCH
MODE e TIME MODE, e per diverse operazioni durante la
scrittura di pattern e track.
(30) NORMAL MODE LED – questo LED si illumina quando
l’unità è nel modo normale.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – in PITCH MODE
traspone un’ottava sotto, inserisce una nota in TIME MODE
e inserisce il numero di step in un pattern.
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – in PITCH MODE traspone
un’ottava sopra, inserisce una legatura in TIME MODE e
imposta il pattern nel modo terzina.
TD-3 Controlli
32 33Quick Start GuideTD-3
(NL) Stap 2: Bediening
Synthesizer-sectie
(1) TUNE – pas de frequentie van de interne VCO-oscillator
aan, ongeveer een octaaf aan weerszijden van het
midden.
(2) CUTOFF- pas de afsnijfrequentie van het laagdoorlaat
VCF-filter aan. Frequenties boven de cutoff worden
verzwakt, zoals de hogere orde harmonischen.
(3) RESONANCE – pas de hoeveelheid nadruk aan die aan het
signaalniveau wordt gegeven bij de afsnijfrequentie.
(4) ENVELOPE – selecteer de modulatiediepte die door
de envelopgenerator wordt toegepast op de VCF-
afsnijfrequentie.
(5) DECAY – controle over de hoeveelheid tijd die de envelop
nodig heeft om van het huidige niveau naar het minimum
te vervallen.
(6) ACCENT – pas de hoeveelheid accent aan die aan de
uitvoer wordt gegeven voor alle noten die met een accent
zijn geprogrammeerd.
Patchbay (3,5 mm TS input en output
aansluitingen)
(7) FILTER IN – op deze ingang kan een extern audiosignaal
worden aangesloten in plaats van de interne VCO-
oscillator.
(8) SYNC IN- deze ingang maakt het gebruik van een externe
klok en start / stop-signaal mogelijk.
(9) CV OUT – stuurspanningsuitgang van 1V / octaaf.
(10) GATE OUT – poortuitgang.
(11) PHONES- sluit uw hoofdtelefoon aan op deze 3,5 mm
TRS-uitgang. Zorg ervoor dat het volume laag staat
voordat u een hoofdtelefoon opzet.
Vervormingssectie
Deze regelaars werken alleen als de DISTORTION-schakelaar (20)
op ON staat. Het circuit bevindt zich in het signaalpad net voor de
volumeregeling en de uiteindelijke audio-uitvoer.
(12) DRIVE – pas de hoeveelheid vervorming aan.
(13) 1TONE – pas de toon aan.
(14) LEVEL – past het vervormingsuitgangsniveau aan.
Algemene controles
(15) TEMPO – pas de snelheid aan waarmee het patroon en de
tracks worden afgespeeld, van langzaam naar snel.
(16) WAVEFORM – select the waveform of the internal VCO
oscillator from reverse sawtooth or pulse.
(17) TRACK/PATTERN GROUP – select from TRACK 1 to 7 when
writing or playing tracks, and PATTERN GROUP I, II, III, IV
when writing or playing patterns. Patterns in group I are only
available for use in track 1 or 2, patterns in group II for tracks
3 or 4, group III for tracks 5 or 6, and group IV for track 7.
(18) MODE – select from Track Write, Track Play, Pattern Play,
Pattern Write.
(19) POWER LED – indicates that power is supplied to the unit
and the rear-panel power switch is on.
(20) DISTORTION ON/OFF – when OFF, the distortion is
bypassed, and the DRIVE, TONE, and LEVEL controls have
no effect.
(21) VOLUME – adjust the output level from the rear-panel
output and the headphones output. Make sure the volume
is turned down before putting on headphones.
Sequencer Section
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – this is used to clear a pattern
from memory, to return a track to the beginning, and to
signal that the last pattern is being added to a track.
(23) PITCH MODE – selects the pitch mode on or off. The LED
will light when in pitch mode. This mode is used to enter
the notes when creating patterns.
(24) 13-NOTE KEYBOARD – these switches are laid out as a
13-note keyboard, allowing notes to be selected when
creating patterns. The lower eight switches are also used
when creating, saving, and selecting patterns and tracks.
(25) TIME MODE LED – the LED will light when in TIME MODE.
(26) TIME MODE ON/OFF – select the TIME MODE on or off.
This mode is used when entering the timing (note, tie, or
rest) after the notes have been entered in PITCH MODE.
(27) BACK – when stepping through a pattern, this allows
you to select the last played note, so it can be edited. This
switch and WRITE/NEXT (35) are used to view and change
SYNC and CLOCK settings.
(28) START / STOP – this allows you to start or stop playing
the patterns and tracks. The LED will turn on when
playing.
(29) FUNCTION – this multipurpose switch is used to return
the TD-3 to normal mode from PITCH MODE and TIME
MODE, and for various operations during pattern and
track writing.
TD-3 Bediening
(30) NORMAL MODE LED – this LED will light when the unit is
in normal mode.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – this is used to
transpose the octave downwards in PITCH MODE, enter a
note in TIME MODE, and to enter the number of steps in
a pattern.
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – this is used to transpose
the octave upwards in PITCH MODE, enter a tie in TIME
MODE, and set the pattern to triplet mode.
(33) ACCENT / PATTERN A – hierdoor kan een accent worden
toegevoegd aan noten in PITCH MODE, en kunnen “A”
-patronen zoals 1A, 2A tot 8A worden geselecteerd.
(34) SLIDE / PATTERN B – dit maakt het mogelijk een SLIDE
toe te voegen aan noten in PITCH MODE, en om “B”
-patronen te selecteren, zoals 1B, 2B, tot 8B.
(35) D.S./WRITE/NEXT/TAP – hierdoor kan een patroon naar
een track worden geschreven, de volgende noot in een
patroon selecteren en handmatige timing toevoegen
door op te tikken. Deze schakelaar en BACK (27) worden
gebruikt om de SYNC- en CLOCK-instellingen te bekijken
en te wijzigen.
Achter paneel
(36) OUTPUT – sluit deze ¼" TS-uitgang aan op de audio-
ingang op lijnniveau van uw systeem. Zorg ervoor dat het
volume laag staat en het systeem is uitgeschakeld voordat
u aansluitingen maakt.
(37) MIDI OUT/THRU – deze 5-pins DIN-aansluiting wordt
gebruikt om MIDI OUT-gegevens uit te voeren en MIDI-
gegevens die via de MIDI INPUT worden ontvangen, door
te geven.
USB MIDI IN – this 5-pin DIN jack receives MIDI data
from an external source. This will commonly be a MIDI
keyboard, an external hardware sequencer, a computer
equipped with a MIDI interface, etc.
(38) USB PORT – this USB type B jack allows connection to a
computer. The TD-3 will show up as a class-compliant USB
MIDI device, capable of supporting MIDI in and out.
(39) USB MIDI IN – accepts incoming MIDI data from
an application.
USB MIDI OUT – sends MIDI data to an application.
(40) POWER – turn the synthesizer on or off. Make sure all the
connections are made before turning on the unit.
(41) DC INPUT – connect the supplied 9 V DC power adapter
here. The power adapter can be plugged into an AC outlet
capable of supplying from 100V to 240V at 50 Hz/60 Hz.
Use only the power adapter supplied.
34 35Quick Start GuideTD-3
(SE) Steg 2: Kontroller
Syntesavsnitt
(1) TUNE – justera frekvensen för den interna VCO-
oscillatorn, ungefär en oktav på båda sidor om mitten.
(2) CUTOFF – justera gränsfrekvensen för lågpass VCF-filter.
Frekvenser över gränsvärdet kommer att dämpas, till
exempel överordnade övertoner.
(3) RESONANCE – justera mängden betoning som ges till
signalnivån vid gränsfrekvensen.
(4) ENVELOPE – välj det moduleringsdjup som tillämpas av
kuvertgeneratorn på VCF-gränsfrekvensen.
(5) DECAY – kontrollera hur lång tid det tar för kuvertet att
rfalla från nuvarande nivå till minimum.
(6) ACCENT – justera mängden accent som ges till utgången
r alla toner som är programmerade med en accent.
Patchbay (3,5 mm TS ingångs- och
utgångsanslutningar)
(7) FILTER IN – denna ingång möjliggör anslutning av en
extern ljudsignal istället för den interna VCO-oscillatorn.
(8) SYNC IN – denna ingång tillåter användning av en extern
klocka och start / stopp-signal.
(9) CV OUT – styrspänningsutgång på 1V / oktav.
(10) GATE OUT – grindutgång.
(11) PHONES- anslut dina hörlurar till denna 3,5 mm TRS-
utgång. Se till att volymen sänks innan du sätter på dig
hörlurarna.
Distorsionsavsnitt
Dessa kontroller har bara effekt när DISTORTION-omkopplaren
(20) är PÅ. Kretsen är belägen i signalvägen strax före
volymkontrollen och den slutliga ljudutgången.
(12) DRIVE – justera mängden förvrängning.
(13) TONE – justera tonen.
(14) LEVEL – justera distorsionsnivån.
Allmänna kontroller
(15) TEMPO – justera den takt med vilken mönstret och
spåren spelas, från långsam till snabb.
(16) WAVEFORM – välj vågformen för den interna VCO-
oscillatorn från omvänd sågtand eller puls.
(17) TRACK/PATTERN GROUP – välj mellan SPÅR 1 till 7 när
du skriver eller spelar spår, och MÖNSTERGRUPP I, II, III,
IV när du skriver eller spelar mönster. Mönster i grupp I är
endast tillgängliga för användning i spår 1 eller 2, mönster
i grupp II för spår 3 eller 4, grupp III för spår 5 eller 6 och
grupp IV för spår 7.
(18) MODE – välj mellan Spåra skriv, Spela spela, Mönster
spela, Mönster skriva.
(19) POWER LED – indikerar att enheten matas till strömmen
och att strömbrytaren på bakpanelen är på.
(20) DISTORTION ON/OFF – när OFF är förbikopplingen
rbikopplad och kontrollerna DRIVE, TONE och LEVEL har
ingen effekt.
(21) VOLUME- justera utnivån från utgången på bakpanelen
och hörlurarnas utgång. Se till att volymen sänks innan du
sätter på dig hörlurarna.
Sekvenserare
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – detta används för att rensa
ett mönster från minnet, för att återställa ett spår till
början och för att signalera att det sista mönstret läggs
till ett spår.
(23) PITCH MODE – LÄGE – väljer tonhöjningsläge på eller av.
LED-lampan tänds när den är i tonhöjdsläge. Detta läge
används för att skriva in anteckningarna när du skapar
mönster.
(24) 13-NOTE KEYBOARD – dessa omkopplare är utformade
som ett tangentbord med 13 noter, så att anteckningar
kan väljas när du skapar mönster. De nedre åtta
omkopplarna används också när du skapar, sparar och
väljer mönster och spår.
(25) TIME MODE LED – lysdioden tänds i TIDLÄGE.
(26) TIME MODE ON/OFF – välj TIME MODE på eller av. Detta
läge används när du matar in tidpunkten (anteckning,
slips eller vila) efter att tonerna har matats in i
PITCH MODE.
(27) BACK – när du går igenom ett mönster låter du dig välja
den senast spelade noten så att den kan redigeras. Denna
switch och WRITE / NEXT (35) används för att visa och
ändra SYNC- och CLOCK-inställningar.
(28) START / STOP – detta gör att du kan börja eller sluta spela
mönster och spår. Lysdioden tänds när du spelar.
(29) FUNCTION – den här multifunktionsomkopplaren
används för att återställa TD-3 till normalt läge från PITCH
MODE och TIME MODE, och för olika operationer under
mönster- och spårskrivning.
(30) NORMAL MODE LED – denna lysdiod tänds när enheten
är i normalt läge.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – detta används för
att transponera oktaven nedåt i PITCH MODE, ange en
anteckning i TIME MODE och för att ange antalet steg i
ettnster.
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – detta används för att
transponera oktav uppåt i PITCH MODE, ange en tie i TIME
MODE och ställa in mönstret till triplettläge.
TD-3 Kontroller
(33) ACCENT / PATTERN A – detta gör att en accent kan läggas
till anteckningar i PITCH MODE och att välja “A” -mönster
som 1A, 2A, till 8A.
(34) SLIDE / PATTERN B – detta gör att en SLIDE kan läggas
till anteckningar i PITCH MODE och att välja “B” -mönster,
som 1B, 2B, till 8B.
(35) D.S./WRITE/NEXT/TAP – detta gör att ett mönster kan
skrivas till ett spår, att välja nästa anteckning i ett mönster
och att lägga till manuell timing genom att knacka på.
Denna omkopplare och BACK (27) används för att visa och
ändra SYNC- och CLOCK-inställningar.
Bakre panel
(36) OUTPUT – anslut denna ¼" TS-utgång till ljudingången
på ditt system. Se till att volymen är nere och att systemet
är avstängt innan du gör anslutningar.
(37) MIDI OUT/THRU – det här 5-stifts DIN-uttaget används
r att mata ut MIDI OUT-data och passera MIDI-data som
tas emot vid MIDI INPUT.
(38) MIDI IN – detta 5-stifts DIN-uttag tar emot MIDI-data
från en extern källa. Detta är vanligtvis ett MIDI-
tangentbord, en extern hårdvarusekvenserare, en dator
utrustad med ett MIDI-gränssnitt etc.
(39) USB PORT – det här USB-uttaget typ B möjliggör
anslutning till en dator. TD-3 kommer att visas som en
klass-kompatibel USB MIDI-enhet, som kan stödja MIDI
in och ut.
USB MIDI IN – accepterar inkommande MIDI-data från
en ansökan.
USB MIDI OUT – skickar MIDI-data till en applikation.
(40) POWER – slå på eller av synthesizern. Se till att alla
anslutningar är gjorda innan du slår på enheten.
(41) DC INPUT – anslut den medljande 9 V
likströmsadaptern här. Strömadaptern kan anslutas till ett
nätuttag som kan mata från 100V till 240V vid 50 Hz / 60
Hz. Använd endast den medföljande nätadaptern.
36 37Quick Start GuideTD-3
(PL) Krok 2: Sterowanica
Sekcja syntezatorów
(1) TUNE – wyreguluj częstotliwość wewnętrznego
oscylatora VCO, około jedną oktawę po obu stronach
środka.
(2) CUTOFF- wyregulować częstotliwość odcięcia
dolnoprzepustowego filtra VCF. Częstotliwości
powyżej wartości odccia będą tłumione, na przyad
harmoniczne wyższego rzędu.
(3) RESONANCE – dostosować wielkość nacisku kładzionego
na poziom sygnału przy cstotliwości odccia.
(4) ENVELOPE – wybrać głębokość modulacji zastosowa
przez generator obwiedni do częstotliwości odcięcia VCF.
(5) DECAY – kontrolować ilość czasu potrzebną do zaniku
obwiedni z poziomu bieżącego do minimum.
(6) ACCENT – dostosuj poziom akcentu podawanego
na wyjście dla dowolnych nut zaprogramowanych z
akcentem.
Patchbay (złącza wejściowe i wyjściowe
TS 3,5 mm)
(7) FILTER IN – to wejście umożliwia poączenie
zewnętrznego sygnału audio zamiast wewnętrznego
oscylatora VCO.
(8) SYNC IN – wejście to pozwala na użycie zewnętrznego
zegara i sygnału start / stop.
(9) CV OUT – wyjście napięcia sterującego 1V / oktawę.
(10) GATE OUT – wyjście bramki.
(11) TELEFONY- podłącz słuchawki do tego wyjścia TRS 3,5
mm. Upewnij się, że głośność jest zmniejszona przed
założeniem słuchawek.
Sekcja zniekształceń
Te elementy sterujące dziają tylko wtedy, gdy przełącznik
DISTORTION (20) jest włączony. Obwód znajduje się na
torze sygnału tuż przed regulacją głośności i końcowym
wyjściem audio.
(12) DRIVE – dostosować wielkość zniekształcenia.
(13) TONE – dostosuj ton.
(14) LEVEL – dostosuj poziom wyjściowego zniekształcenia.
Ogólne sterowanie
(15) TEMPO – dostosować szybkość odtwarzania paternu i
ścieżek, od wolnego do szybkiego.
(16) WAVEFORM – wybierz przebieg wewnętrznego
oscylatora VCO z odwróconego piłokształtnego
lub impulsowego.
(17) TRACK/PATTERN GROUP- wybieraj od TRACK 1 do 7
podczas zapisywania lub odtwarzania ścieżek i PATTERN
GROUP I, II, III, IV podczas pisania lub odtwarzania
sekwencji. Schematy w grupie I są dostępne tylko
do użycia na ścieżce 1 lub 2, schematy w grupie II na
ścieżkach 3 lub 4, w grupie III na ścieżkach 5 lub 6 oraz w
grupie IV na ścieżce 7.
(18) MODE – wybierz z Track Write, Track Play, Pattern Play,
Pattern Write.
(19) POWER LED – wskazuje, że zasilanie jest dostarczane
do urdzenia i włącznik zasilania na tylnym panelu jest
włączony.
(20) DISTORTION ON/OFF – gdy jest wyłączone,
zniekształcenie jest pomijane, a elementy sterujące
DRIVE, TONE i LEVEL nie działają.
(21) VOLUME- wyreguluj poziom wyjściowy z wyjścia na
tylnym panelu i wyjścia słuchawkowego. Upewnij się, że
głośność jest zmniejszona przed założeniem słuchawek.
Sekcja sekwencera
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – służy do usuwania wzoru z
pamięci, powrotu ścieżki na początek i sygnalizowania, że
ostatni wzór jest dodawany do ścieżki.
(23) PITCH MODE – włącza lub wącza tryb pitch. Dioda
LED zaświeci się w trybie pitch. Ten tryb służy do
wprowadzania nut podczas tworzenia wzorów.
(24) 13-NOTE KEYBOARD- przełączniki te są rozmieszczone
jako 13-klawiszowa klawiatura, umożliwiając
wybieranie nut podczas tworzenia wzorów. Dolnych
osiem przełączników jest również używanych podczas
tworzenia, zapisywania i wybierania paternów i ścieżek.
(25) Dioda TIME MODE LED – dioda LED będzie się świecić w
TRYBIE CZASOWYM.
(26) TIME MODE ON/OFF – włączyć lub wyłączyć TRYB CZASU.
Ten tryb jest używany podczas wprowadzania czasu (nuta,
remis lub pauza) po wprowadzeniu nut w TRYBIE PITCH.
(27) BACK- podczas przechodzenia przez patern, umożliwia
to wybranie ostatnio granej nuty, aby można ją było
edytować. Ten przełącznik i WRITE / NEXT (35) słą do
przeglądania i zmiany ustawień SYNC i CLOCK.
TD-3 Sterowanica
(28) START / STOP – pozwala to na rozpoczęcie lub
zakończenie odtwarzania paternów i ścieżek. Podczas
odtwarzania zaświeci się dioda LED.
(29) FUNCTION – ten wielofunkcyjny przełącznik jest
ywany do powrotu TD-3 do normalnego trybu z TRYBU
PITCH i TRYBU CZASU oraz do różnych operacji podczas
zapisywania paternów i ścieżek.
(30) NORMAL MODE LED – ta dioda LED zwieci się, gdy
urządzenie jest w trybie normalnym.
(31) TRANSPOSE DOWN/NOTE/STEP – sły do transpozycji
oktawy w dół w TRYBIE PITCH, wprowadzenia nuty w
TRYBIE CZASU oraz wprowadzenia liczby kroków we
wzorze.
(32) TRANSPOSE UP/TIE/TRIPLET – sły do transpozycji
oktawy w górę w TRYBIE PITCH, wprowadzenia remisu w
TRYBIE CZASU i ustawienia paternu w trybie trioli.
(33) ACCENT / PATTERN A – pozwala to na dodanie akcentu
do nut w TRYBIE PITCH i wybranie wzorów „A”, takich jak
1A, 2A, do 8A.
(34) SLIDE / PATTERN B – pozwala to na dodanie SLAJDU do
nut w TRYBIE PITCH i wybranie wzorów „B”, takich jak 1B,
2B, do 8B.
(35) DS / WRITE / NEXT / TAP – pozwala to na zapisanie
patternu na ścieżce, wybranie następnej nuty we wzorcu
i dodanie ręcznego pomiaru czasu przez dotknięcie. Ten
przełącznik i WSTECZ (27) są używane do przeglądania i
zmiany ustawień SYNCHRONIZACJI i ZEGARA.
Tylny panel
(36) OUTPUT – podłącz to wyjście ¼" TS do wejścia liniowego
audio systemu. Upewnij się, że głośność jest zmniejszona,
a system wyłączony przed wykonaniem pączeń.
(37) MIDI OUT/THRU – to 5-pinowe gniazdo DIN sły do
wyprowadzania danych MIDI OUT i przesyłania danych
MIDI odebranych przez MIDI INPUT.
(38) MIDI IN – to 5-pinowe gniazdo DIN odbiera dane MIDI z
zewnętrznego źróa. Zwykle będzie to klawiatura MIDI,
zewnętrzny sekwencer sprzętowy, komputer wyposażony
w interfejs MIDI itp.
(39) USB PORT – to gniazdo USB typu B umożliwia połączenie
do komputera. TD-3 pojawi się jako zgodne z klasą
urządzenie USB MIDI, zdolne do obugi wejścia i
wyjścia MIDI.
Wejście USB MIDI IN – akceptuje przychodce dane MIDI
z aplikacji.
Wyjście USB MIDI OUT – wysyła dane MIDI do aplikacji.
(40) POWER- włącz lub wącz syntezator. Przed włączeniem
urządzenia upewnij się, że wszystkie połączenia zosty
wykonane.
(41) DC INPUT – poącz tutaj dostarczony zasilacz 9 V DC.
Zasilacz można podłączyć do gniazda prądu zmiennego
zapewniającego napięcie od 100 V do 240 V przy 50 Hz /
60 Hz. Używaj tylko dostarczonego zasilacza.
38 39Quick Start GuideTD-3
TD-3 Getting startedTD-3 Getting started
(EN) Step 3: Getting started
OVERVIEW
This ’getting started guide will help you set up the
TD-3 analog bass line synthesizer and briefly introduce
its capabilities.
CONNECTION
To connect the TD-3 to your system, please consult the
connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The TD-3 is a USB Class Compliant MIDI device,
and so no driver installation is required. The TD-3
does not require any additional drivers to work
with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system. Keep the TD-3
power turned off when making any connections.
Use only the supplied power adapter for the TD-3.
Ensure your sound system is turned down.
Turn on the TD-3 before turning on any power amplifiers,
and turn it off last. This will help prevent any turn on or
turn off pops or thumps in your speakers.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time for the
TD-3 to warm up before recording or live performance.
(Longer if it has been brought in from the cold.) This will
allow the precision analog circuits time to reach their
normal operating temperature and tuned performance.
SETTING SYNC and CLOCK TYPE
Selector switches 1, 2, 3, or 4 represent clock source INT,
MIDI, USB, or TRIG respectively
Selector switches 5, 6, 7, or 8 represent clock rate 1PPs,
2PPQ, 24PPQ, or 48PPQ respectively
1. Press Function.
2. Make sure no sequence is playing.
3. Press BACK and WRITE/NEXT at the same time to
enter Sync setting mode.
4. Selector 1 to 8 LEDs will turn on, and the current
clock source (1 to 4) and clock rate (5 to 8) will flash,
you have about 3 seconds to make any changes.
5. Press Selector 1, 2, 3, or 4 to change the clock source
to INT, MIDI, USB, or TRIG respectively
6. Press Selector 5, 6, 7, or 8 to change the clock rate to
1PPs, 2PPQ, 24PPQ, or 48PPQ respectively.
7. Press any other buttons or after no changes for a
3 seconds, the changes are saved.
8. Repeat step 3 to check your selection.
Caution: Clock source must always be INT (internal) if
you are not using an external clock. Note: Clock rate 24 or
48 PPQ (Pulses per quarter) are recommended.
TUNING
To quickly start making sounds with your TD-3, use the
tuning feature as follows. Note that in this mode, the notes
are transposed one octave higher.
1. Make sure the VOLUME is turned down.
2. Set the MODE switch to PATTERN PLAY.
3. Press and hold down the PITCH MODE switch and
then press the PATTERN 6 switch (note A).
4. Now, each time you press WRITE/NEXT, you will hear
this note in your headphones or speakers. Adjust the
VOLUME level to a comfortable listening level.
5. Use the TUNE control to adjust the output frequency
to exactly 220 Hz. The frequency can be adjusted
up or down, and allow fine tuning to other
instruments.
6. To tune to other notes instead of A, press and hold
PITCH MODE and then the desired note.
7. Now that the TD-3 can make sounds, you can
experiment with the synthesizer controls, and the
distortion, and listen to the effects on the sound.
SIGNAL FLOW
The signal path within the TD-3 can be thought of as
moving from left to right as follows:
1. The TD-3 has one voltage controlled oscillator (VCO)
which generates the sound, and can be adjusted by
its WAVEFORM and TUNING. The waveform can be
selected from reverse-sawtooth or pulse. Listen to
the changes in sound that both waveforms make.
2. Next in line is the voltage controlled filter (VCF)
where the CUTOFF frequency and RESONANCE can
be adjusted. Play with the cutoff frequency, and
resonance controls, and listen to their effects on
the sound. The classic low-pass filter allows a great
deal of control over the sounds created by TD-3.
It reduces the level of signals that are above the
cutoff frequency, so reducing the levels of the
higher-order harmonics.
3. The RESONANCE control gives an enhancement to
the signals at the crossover frequency. Rotating it
towards maximum will give very interesting effects
and self-oscillation.
4. The ENVELOPE and DECAY controls affect the VCF by
modulating the cutoff frequency. The controls are
dependent on each other, so if the envelope level
is high, then the decay effect on the sound will be
more noticeable.
5. The ACCENT control affects only those notes in a
pattern that have accent assigned.
6. The voltage controlled amplifier (VCA) output
then moves through the DISTORTION section (if
this is selected). Use the VOLUME control to adjust
the level going to your headphones and the main
output.
7. Keep the level down low when first putting
on headphones.
PATCH BAY SECTION
This section allows you the versatility to connect to other
units and modular synthesizer equipment to create
many different sounds. The connections are standard
3.5 mm TS, and the voltage requirements are shown in
the specifications table. The TD-3 does not need these
connections in order to operate, they are used for further
expansion of your system.
Caution: Do not overload the 3.5 mm inputs.
They can only accept the correct level of voltages
as shown in the specification tables. The 3.5 mm outputs
should only be connected to inputs capable of receiving the
output voltages. Failure to follow these instructions may
damage the TD-3 or external units.
SEQUENCER SECTION
Please see the section later in this guide for details of
pattern writing and playing, and track writing and playing.
FIRMWARE UPDATE
Please check our website behringer.com regularly for
any updates to the firmware of your TD-3 synthesizer.
The firmware file can be downloaded and stored on your
computer, and then used to update the TD-3. It comes with
detailed instructions on the update procedure.
HAVE FUN
The TD-3 has many useful controls to recreate different
bass instruments, and to create bass lines. The patch bay
allows for further experimentation and expansion to other
units and modular synthesizer equipment.
With all these controls, the possibilities for musical
creativity are endless!
We hope that you will enjoy your new TD-3, and that it will
become an essential part of your system.
40 41Quick Start GuideTD-3
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
TD-3 Puesta en marcha
RESUMEN
Esta guía le ayudará a configurar el sintetizador analógico
de línea de bajo TD-3 y le presentará de forma resumida
sus capacidades.
CONEXIÓN
Para conectar el TD-3 a su sistema, consulte la guía de
conexión que está más adelante en este mismo documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El TD-3 es un dispositivo MIDI USB Class Compliant, por lo
que no es necesaria la instalación de ningún driver. El TD-3
no requiere tampoco ningún driver para funcionar con
Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema. Deje el TD-3
apagado mientras realiza las conexiones.
Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido con
el TD-3. Asegúrese de que su sistema de sonido esté apagado.
Encienda el TD-3 antes de encender las etapas de potencia
o amplificadores, y encienda dichos amplificadores al final.
Esto evitará cualquier posible chasquido o petardeo de
encendido o apagado en sus altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Le recomendamos que deje un tiempo de calentamiento de
unos 15 minutos como mínimo en el TD-3 antes de realizar
una grabación o actuación en directo. (Este tiempo debería
ser mayor en el caso de que vaya a usarlo en un entorno
muy frío). Esto permitirá que los circuitos analógicos de
precisión tengan tiempo para alcanzar su temperatura
operativa normal y que den el rendimiento adecuado.
AJUSTE DE SINCRONIZACIÓN Y TIPO DE SEÑAL DE RELOJ
Los selectores 1, 2, 3 ó 4 representan las fuentes de reloj
INT, MIDI, USB o TRIG, respectivamente
Los selectores 5, 6, 7 ó 8 representan las frecuencias de reloj
1PPs, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ, respectivamente
1. Pulse Function.
2. Asegúrese de que no esté siendo reproducida
ninguna secuencia.
3. Pulse a la vez BACK y WRITE/NEXT para acceder al
modo de ajuste de sincronización (Sync).
4. L os pilotos del selector 1 a 8 se iluminarán y la
fuente de reloj activa (1 a 4) y la frecuencia de reloj
(5 a 8) parpadearán. En ese momento tendrá 3
segundos para realizar cualquier cambio.
5. Pulse el selector 1, 2, 3 ó 4 para cambiar la fuente de
reloj a INT, MIDI, USB o TRIG, respectivamente.
6. Pulse el selector 5, 6, 7 ó 8 para cambiar la
frecuencia de reloj a 1PPs, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ,
respectiva-mente.
7. Pulse cualquier otro botón o espere 3 segundos
sin hacer nada más y los cambios realizados
previamente serán guardados.
8. Repita el paso 3 para comprobar sus selecciones.
Atención: Si no está usando una fuente de reloj externa,
la fuente de reloj siempre deberá estar ajustada a
INT (interna). Nota: Recomendamos frecuencias de reloj
de 24 ó 48 PPQ (pulsos por negra o cuarto de nota).
AFINACIÓN
Para empezar a producir sonidos rápidamente con su TD-3,
utilice la función de afinación de la siguiente forma. Tenga
en cuenta que en este modo las notas serán transportadas
una octava arriba.
1. Asegúrese de que el control VOLUME esté al mínimo.
2. Ajuste el interruptor MODE a PATTERN PLAY.
3. Mantenga pulsado el interruptor PITCH MODE y
pulse el interruptor PATTERN 6 (nota A – la).
4. Ahora, cada vez que pulse WRITE/NEXT, escuchará
esta nota a través de sus auriculares o altavoces.
Ajuste el nivel del mando VOLUME a un nivel de
escucha cómodo.
5. Use el control TUNE para ajustar la frecuencia de
salida a exactamente 220 Hz. Puede ajustar esta
fre-cuencia hacia arriba y abajo, de cara a permitir
una afinación precisa con otros instrumentos.
6. Si quiere afinar la unidad a otro tono distinto al
A (la), mantenga pulsado PITCH MODE y después la
nota del tono deseado.
7. Ahora que el TD-3 puede producir sonidos, puede
experimentar con los controles del sintetizador,
así como con la distorsión y escuchar el efecto sobre
el sonido.
FLUJO DE SEÑAL
Puede imaginarse el flujo de señal dentro del TD-3 como
en un movimiento que va haciendo la señal de izquierda a
derecha de la siguiente forma:
1. El TD-3 tiene un oscilador controlado por voltaje
(VCO) que genera el sonido y que puede ser ajustado
con sus mandos WAVEFORM y TUNING. Puede elegir
la forma de onda entre diente de sierra inverso
o pulso. Escuche los cambios que produce sobre el
sonido cada uno de estos tipos de forma de onda.
2. Lo siguiente en la ruta del flujo de señal es el
filtro controlado por voltaje (VCF) en el que
podrá ajustar la frecuencia de corte o CUTOFF y
la resonancia (RESONANCE). Experimente con los
controles de frecuencia de corte y resonancia y
escuche los efectos que producen sobre el sonido.
El clásico filtro pasabajos le ofrece una gran
capacidad de control sobre los sonidos creados por
el TD-3 al reducir el nivel de las señales que están
por encima de la frecuencia de corte, reduciendo así
el nivel de los armónicos de orden superior.
3. El control RESONANCE ofrece una intensificación
de las señales en la frecuencia de separación
o crossover. El girar este mando hacia su máximo
le ofrecerá efectos muy interesantes como la
auto-oscilación.
4. Los controles ENVELOPE y DECAY afectan al VCF al
modulador la frecuencia de corte. Los controles son
interdependientes entre sí, por lo que si el nivel de
la envolvente es alto, el efecto de decaimiento sobre
el sonido será más marcado.
5. El control ACCENT afecta solo a aquellas notas del
patrón sobre las que haya asignado un acento.
6. La salida del amplificador controlado por voltaje
(VCA) pasa entonces a través de la sección
DISTORTION (si está seleccionada). Use el control
VOLUME para ajustar el nivel que es enviado a sus
auriculares y a la salida principal.
7. Mantenga el nivel en un ajuste bajo cuando se vaya
a colocar los auriculares sobre sus oídos.
SECCIÓN DE PATCHBAY
Esta sección le ofrece la versatilidad de conectarse a otras
unidades y sintetizadores modulares para crear otros
sonidos diferentes. Las conexiones se realizan a través de
clavijas TS standard de 3.5 mm y los requisitos de voltaje
son mostrados en la tabla de especificaciones. El TD-3
no necesita estas conexiones para funcionar; se utilizan
únicamente para expandir más su sistema.
Atención: No sobrecargue las entradas de 3.5 mm.
Solo pueden aceptar el nivel adecuado de voltaje
indicado en la tabla de especificaciones. Las salidas de
3.5 mm solo deberían ser conectadas a entradas capaces de
admitir sus voltajes de salida. El no cumplir con estas
indicaciones puede producir daños tanto en el TD-3 como
en las unidades externas.
SECCIÓN DE SECUENCIADOR
Consulte más adelante en este manual la sección que trata
sobre los detalles del registro y reproducción de patrones
y pistas.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Acceda de forma regular a nuestra web behringer.com para
informarse de cualquier posible actualización del firmware
de su sintetizador TD-3.
Descargue desde allí el fichero del nuevo firmware
y almacénelo en su ordenador, y úselo después para
actualizar el TD-3. Este fichero viene con instrucciones
detalladas sobre el proceso de actualización.
DISFRUTE
El TD-3 tiene una gran cantidad de controles muy útiles
para recrear diferentes bajos y para crear líneas de bajo.
El patchbay permite un mayor nivel de experimentación y
expansión con otras unidades y sintetizadores modulares.
Con todos estos controles, ¡las posibilidades de creatividad
musical son ilimitadas!
Esperamos que disfrute de su nuevo TD-3 y que se convierta
en una parte esencial de su sistema musical.
42 43Quick Start GuideTD-3
(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre
TD-3 Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide va vous aider à configurer votre synthétiseur
analogique de lignes de basse TD-3 et vous donner un bref
aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter votre TD-3 à votre système, veuillez
consulter le guide de connexion dans les pages précédentes
de ce document.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le TD-3 est un appareil USB MIDI reconnu nativement.
Il n’est pas nécessaire d’installer de pilote pour qu’il
fonctionne sous Windows et MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Effectuez toutes les connexions à votre système. Gardez le
TD-3 hors tension lors de cette étape.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec
le TD-3. Assurezvous que votre système de sonorisation est
hors tension.
Mettez le TD-3 sous tension avant tous vos amplis de
puissance, et mettez-le hors tension en dernier. Cela
permet déviter les bruits de claquement lors de la mise
sous/hors tension de vos enceintes.
TEMPS DE CHAUFFE
Il est recommandé de laisser le TD-3 chauffer pendant
au moins 15 minutes avant tout enregistrement ou
performance live, voire plus s’il a passé du temps au froid.
Cela permet aux circuits analogiques d’atteindre leur
température de fonctionnement normale et d’être accordés.
RÉGLAGE DE LA SYNCHRONISATION ET DE L’HORLOGE
Les boutons 1, 2, 3 et 4 représentent la source de l’horloge,
respectivement INT, MIDI, USB ou TRIG
Les boutons 5, 6, 7 et 8 représentent le rythme,
respectivement 1 noire, 2 pulsations par noire,
24 pulsations par noire ou 48 pulsations par noire
1. Appuyez sur Function.
2. Assurezvous qu’aucune séquence n’est en cours
de lecture.
3. Appuyez simultanément sur BACK et WRITE/
NEXT pour passer en mode de réglage de
la synchronisation.
4. Les LEDs des sélecteurs 1 à 8 sallument et celles
correspondant aux sources d’horloge (1 à 4) et
au rythme (5 à 8) clignotent. Vous disposez de
3 secondes pour effectuer tout changement:
5. Appuyez sur les boutons 1, 2, 3 et 4 pour modifier
la source de l’horloge, respectivement INT, MIDI,
USB ou TRIG.
6. Appuyez sur les boutons 5, 6, 7 et 8 pour modifier
le rythme, respectivement 1 noire, 2 pulsations
par noire, 24 pulsations par noire ou 48 pulsations
par noire.
7. Appuyez sur n’importe quel autre bouton
ou patientez 3 secondes pour sauvegarder
les modifications.
8. Répétez létape 3 pour vérifier votre sélection.
Attention: La source d’horloge doit toujours être
INT (interne) si aucune horloge externe nest utilisée.
Remarque: Les rythmes 24 ou 48 pulsations par noire
sont recommandées.
ACCORDAGE
Pour pouvoir utiliser rapidement votre TD-3, utilisez la
fonction d’accordage comme indiqué ciaprès. Notez bien
que sous ce mode, les notes sont transposées d’une octave
plus aigüe.
1. Assurezvous que le VOLUME est au minimum.
2. Placez le sélecteur MODE sur PATTERN PLAY.
3. Maintenez le bouton PITCH MODE enfoncé puis
appuyez sur le bouton de PATTERN n° 6 (note A,
ou LA).
4. À présent, à chaque fois que vous appuierez sur
WRITE/NEXT, vous entendrez cette note dans votre
casque ou dans les enceintes. Réglez le VOLUME à un
niveau découte confortable.
5. Utilisez le potentiomètre TUNE pour régler la
fréquence à 220 Hz exactement. Vous pouvez
la régler à une fquence plus grave ou plus
aigüe pour vous accorder parfaitement avec les
autres instruments.
6. Pour vous accorder en fonction d’une autre note que
LA (A), maintenez le bouton PITCH MODE enfoncé
puis la note souhaitée.
7. Le TD-3 est désormais configuré pour produire
du son et vous pouvez essayer les réglages du
synthétiseur et la distorsion et écouter les effets
produits sur le son.
LE CHEMIN DU SIGNAL
Vous pouvez imaginer que le signal du TD-3 suit un chemin
de gauche à droite comme indiqué cidessous :
1. Le TD-3 possède un oscillateur contrôlé par la
tension (VCO) qui génère le son et dont vous
pouvez modifier la forme d’onde (WAVEFORM) et
la hauteur (TUNING). Vous pouvez sélectionner
une forme d’onde parmi les formes suivantes :
dent de scie inversée ou pulsation. Écoutez les effets
produits sur le son par chaque forme d’onde.
2. Le signal passe ensuite par le filtre contrôlé par la
tension (VCF) dont vous pouvez régler la fréquence
de coupure (CUTOFF) et la RESONANCE. Modifiez la
fréquence et la résonance et écoutez les effets
produits sur le son. Le filtre passebas permet de
modifier grandement le son du TD-3. Il réduit le
niveau des signaux plus aigus que la fréquence de
coupure et donc des hautes harmoniques.
3. Le réglage de RESONANCE permet damplifier le
signal autour de la fréquence de coupure. Si vous le
montez vers le maximum, vous obtiendrez des effets
très intéressant et ferez auto-osciller l’oscillateur.
4. Les réglages ENVELOPE et DECAY agissent sur le VCF
en modulant la fquence de coupure. Ces réglages
sont interdépendants, donc si le niveau du réglage
ENVELOPE est élevé, l’effet du DECAY sur le son sera
plus notable.
5. Le réglage ACCENT agit uniquement sur les notes
d’un pattern auxquelles une accentuation a
été appliquée.
6. Le signal passe ensuite par lamplificateur contrôlé
par la tension (VCA) puis la section DISTORTION
(si elle est activée). Utilisez le potentiomètre
VOLUME pour régler le niveau du casque et de la
sortie principale.
7. Vérifiez que le niveau est bas avant de placer le
casque sur vos oreilles.
PANNEAU DE CONNEXIONS
Cette section vous offre une grande polyvalence en
connectant d’autres appareils ainsi que des éléments
de synthétiseur modulaire pour créer de nombreux
nouveaux sons. Les connexions s’effectuent en minijack
mono standard et les caractéristiques de tension
sont indiquées dans le tableau des caractéristiques
techniques. Aucune connexion n’est nécessaire pour que le
TD-3 fonctionne ; elles permettent détendre les possibilités
de votre système.
Attention: Ne surchargez pas les entrées minijack.
Elles sont compatibles uniquement avec les
tensions indiquées dans le tableau des caractéristiques
techniques. Les sorties minijack doivent être conneces
uniquement à des entrées pouvant accepter la tension de
sortie produite. Le non-respect de ces instructions peut
endommager le TD-3 ou les appareils externes.
SECTION DU SÉQUENCEUR
Consultez la section correspondante située dans les pages
suivantes de ce guide pour plus de détails quant à la
création et à la lecture des patterns et des morceaux.
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Merci de consulter régulièrement le site behringer.com
pour mettre à jour le firmware de votre synthétiseur TD-3.
Téléchargez le fichier du firmware sur votre ordinateur puis
utilisezle pour mettre à jour le TD-3. Le dossier téléchargé
comprend des instructions détaillées quant à la procédure
de mise à jour.
AMUSEZ-VOUS
Le TD-3 met à votre disposition de nombreux réglages pour
créer des lignes de basses. Le panneau de connexions vous
permet dexpérimenter toutes sortes de sons et d’améliorer
votre appareil avec des modules de synthèse externes.
Les possibilités de création musicales sont infinies!
Nous espérons que vous vous amuserez avec votre TD-3 et
qu’il deviendra un élément essentiel de votre système.
44 45Quick Start GuideTD -3
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
TD-3 Erste Schritte
ÜBERBLICK
Diese Anleitung hilft Ihnen beim Einrichten des analogen
TD-3 Bass Line Synthesizers und beschreibt kurz
seine Fähigkeiten.
ANSCHLUSS
Wie Sie den TD-3 mit Ihrem System verbinden, ist weiter
oben in diesem Dokument unter ’Verkabelung’ beschrieben.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der TD-3 ist ein standardkonformes USB MIDI-Gerät, für
dessen Betrieb mit Windows und MacOS keine zusätzlichen
Treiber installiert werden müssen.
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Anschlüsse in Ihrem System bei
ausgeschaltetem TD-3 her.
Verwenden Sie für den TD-3 nur den mitgelieferten
Netzadapter. Drehen Sie Ihr Soundsystem zurück.
Schalten Sie den TD-3 vor allen Endstufen ein und schalten
Sie ihn als Letzten wieder aus. Dadurch vermeiden
Sie Popp- und Ploppgeräusche, die beim Ein- und
Ausschalten von den Lautsprechern übertragen werden.
AUFWÄRMZEIT
Geben Sie dem TD-3 vor Aufnahmen oder Live Performances
15 Minuten oder länger Zeit zum Aufwärmen. (Eher länger,
wenn er stark abgekühlt war.) Danach haben die präzisen
Analogschaltungen ihre normale Betriebstemperatur und
Stimmstabilität erreicht.
SYNC UND CLOCK-TYP EINSTELLEN
Die Selector-Schalter 1, 2, 3 oder 4 sind jeweils den
Clock-Quellen INT, MIDI, USB oder TRIG zugewiesen.
Die Selector-Schalter 5, 6, 7 oder 8 sind jeweils den
Clock-Raten 1PPs, 2PPQ, 24PPQ oder 48PPQ zugewiesen.
1. Drücken Sie Function.
2. Hierbei darf keine Sequenz abgespielt werden.
3. Drücken Sie gleichzeitig BACK und WRITE/NEXT,
um in den Sync-Einstellungsmodus zu wechseln.
4. Die Selector LEDs 1 bis 8 leuchten und die aktuelle
Clock-Quelle (1 bis 4) und Clock-Rate (5 bis 8)
blinken. Jetzt müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden
Änderungen vornehmen:
5. Drücken Sie Selector 1, 2, 3 oder 4, um die
Clock-Quelle jeweils auf INT, MIDI, USB oder
TRIG einzustellen.
6. Drücken Sie Selector 5, 6, 7 oder 8, um die
Clock-Rate jeweils auf 1PPs, 2PPQ, 24PPQ oder
48PPQ einzustellen.
7. Wenn Sie keine andere Taste drücken, werden die
Änderungen nach 3 Sekunden gespeichert.
8. Wiederholen Sie Schritt 3, um die getroffene Wahl
zu überprüfen.
Vorsicht: Die Clock-Quelle muss immer auf INT (intern)
gesetzt sein, wenn Sie keine externe Clock verwenden.
Hinweis: Wir empfehlen eine Clock-Rate von 24 oder 48 PPQ
(Pulse pro Viertelnote).
STIMMUNG
Damit Sie mit Ihrem TD-3 schnellstmöglich Sounds erzeugen
können, sollten Sie die Tuning-Funktion wie folgt nutzen.
Hinweis: In diesem Modus sind die Noten eine Oktave
höher transponiert.
1. Drehen Sie den VOLUME-Regler zurück.
2. Stellen Sie den MODE-Schalter auf PATTERN
PLAY ein.
3. Halten Sie den PITCH MODE-Schalter gedrückt und
drücken Sie den PATTERN 6-Schalter (Note A).
4. Immer wenn Sie jetzt WRITE/NEXT drücken,
werden Sie diese Note in Ihren Kopfhörern oder
Lautsprechern hören. Stellen Sie den VOLUME-Pegel
auf eine angenehme Lautstärke ein.
5. Stellen Sie mit dem TUNE-Regler die
Ausgabefrequenz exakt auf 220 Hz ein. Man kann
die Frequenz aufwärts oder abwärts justieren und
eine Feineinstellung zu anderen Instrumenten
vornehmen.
6. Um zu anderen Noten als A zu stimmen, halten
Sie PITCH MODE gedrückt und drücken die
gewünschte Note.
7. Jetzt kann der TD-3 Sounds erzeugen.
Experimentieren Sie mit den Synthesizer-Reglern
und der Distortion-Funktion und achten Sie auf die
klanglichen Auswirkungen.
SIGNALFLUSS
Der Signalweg innerhalb des TD-3 läuft schematisch gesehen
von links nach rechts wie folgt:
1. Der spannungsgesteuerte Oszillator (VCO) des TD-3
erzeugt den Klang und lässt sich via WAVEFORM
und TUNING modifizieren. Als Wellenform stehen
Sägezahn invers oder Puls zur Wahl. Beachten
Sie, wie sich der Klang durch die jeweilige
Wellenform ändert.
2. Es folgt das spannungsgesteuerte Filter (VCF),
bei dem man die CUTOFF-Frequenz und RESONANCE
einstellen kann. Spielen Sie mit den Cutoff- und
Resonance-Reglern und achten Sie auf die
klanglichen Auswirkungen. Mit dem klassischen
Tiefpassfilter kann man die vom TD-3 erzeugten
Sounds umfassend steuern. Es verringert den Pegel
der Signale oberhalb der Cutoff-Frequenz und somit
den Pegel der Harmonischen höherer Ordnung.
3. Der RESONANCE-Regler betont die Signale im
Bereich der Cutoff-Frequenz. Einstellungen in der
Nähe des Maximums erzeugen sehr interessante
Effekte bis hin zur Selbstoszillation.
4. Die ENVELOPE- und DECAY-Regler wirken auf das
VCF, indem sie die Cutoff-Frequenz modulieren.
Die Regler beeinflussen sich gegenseitig. Bei hohem
Envelope-Pegel ist also auch der Decay-Effekt auf
den Sound deutlicher wahrnehmbar.
5. Der ACCENT-Regler wirkt nur auf die Noten im
Pattern, denen ein Akzent zugewiesen wurde.
6. Über den Ausgang des spannungsgesteuerten
Verstärkers (VCA) erreicht das Signal dann die
DISTORTION-Sektion (falls aktiviert). Stellen Sie
mit dem VOLUME-Regler die Lautstärke in den
Kopfhörern und am Hauptausgang ein.
7. Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie die
Kopfhörer aufsetzen.
PATCH BAY-SEKTION
Über diese Sektion können Sie den TD-3 flexibel mit
modularen Synthesizern und anderen Geräten verbinden,
um eine breite Palette an Sounds zu erzeugen. Die
Anschlüsse sind als standard 3,5 mm TS-Buchsen
ausgelegt und die Spannungsanforderungen sind in der
Spezifikationstabelle aufgeführt. Für den normalen Betrieb
des TD-3 werden diese Anschlüsse nicht benötigt, aber sie
können Ihr System stark erweitern.
Vorsicht: Sie dürfen die 3,5 mm Eingänge nicht
überlasten. Sie akzeptieren nur die korrekten
Spannungspegel, die in den Spezifikationstabellen
aufgeführt sind. Verbinden Sie die 3,5 mm Ausgänge nur
mit Eingängen, die die Ausgangsspannungen verarbeiten
können. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise können
TD-3 oder externe Geräte beschädigt werden.
SEQUENCER-SEKTION
Details zum Schreiben und Abspielen von Patterns und
Tracks werden in einem speziellen Abschnitt weiter
unten beschrieben.
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer
Website behringer.com über Firmware-Updates für
Ihren TD-3 Synthesizer.
Sie können die Firmware-Datei auf Ihren Computer
herunterladen und speichern und anschließend den TD-3
damit aktualisieren. Ein detaillierte Beschreibung des
Update-Verfahrens ist in der Datei enthalten.
VIEL SPASS
Mit den vielen effektiven Reglern des TD-3 kann man
verschiedene Bassinstrumente reproduzieren und
Basslinien kreieren. Die Patchbay bietet viel Spielraum zum
Experimentieren und Integrieren modularer Synthesizer und
anderer Geräte.
Der musikalischen Kreaktivität sind bei der Vielfalt an
Reglern keine Grenzen gesetzt!
Wir hoffen, dass Sie Ihren neuen TD-3 genießen und als
zentrales Element in Ihr System integrieren werden.
46 47Quick Start GuideTD-3
(PT) Passo 3: Primeiros Passos
TD-3 Primeiros Passos
VISÃO GERAL
Esse guia o ajudará a configurar seu sintetizador de
linha de baixo análogo TD-3 e apresentará breve-mente
suas capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o TD-3 ao seu sistema, favor consultar o guia de
conexão apresentado anteriormente nes-te documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O TD-3 é um dispositivo MIDI compatível com a classe USB,
então não há a necessidade de se instalar um driver. O TD-3
não requer drivers adicionais para funcionar com o Windows
e MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões no seu sistema. Mantenha o TD-3
desligado quando estiver fazendo conexões.
Use apenas o adaptador fornecido para o TD-3. Certifique-se
de que o seu sistema de áudio esteja abai-xado.
Ligue o TD-3 antes de ligar os amplificadores, e desligue-o
por último. Isso ajudará a evitar que o ato de ligar ou desligar
cause ruídos nos seus amplificadores.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos que reserve 15 minutos ou mais para que
o TD-3 aqueça, antes de começar a gravar ou performances
ao vivo (mais tempo se ele tiver sido trazido de local frio)
isso permitirá que os circuitos análogos de precisão tenham
tempo o suficiente para alcançar sua temperatura normal de
operação e performance afinada.
CONFIGURAÇÃO DE SYNC E TIPO DE RELÓGIO
Os botões seletores 1, 2, 3, ou 4 representam a fonte do
relógio INT, MIDI, USB, ou TRIG respectivamente.
Os botões seletores 5, 6, 7, ou 8 representam o ritmo do
relógio 1PPs, 2PPQ, 24PPQ, ou 48PPQ respectiva-mente.
1. Função Press.
2. Certifique-se de que nenhuma sequência esteja
sendo tocada.
3. Aperte BACK e WRITE/NEXT ao mesmo tempo para
inserir o modo de configuração Sync.
4. Os LEDS dos seletores 1 a 8 acenderão e a fonte
de relógio atual (1 a 4) e o ritmo do relógio (5 a 8)
piscarão, e você terá aproximadamente 3 segundos
para fazer mudanças:
5. Aperte o seletor 1, 2, 3, ou 4 para mudar a
fonte de relógio para INT, MIDI, USB, ou TRIG
respectiva-mente.
6. Aperte o seletor 5, 6, 7, or 8 para mudar o o ritmo
do relógio para 1PPs, 2PPQ, 24PPQ, ou 48PPQ
res-pectivamente.
7. Aperte quaisquer outros botões, ou depois de
nehuma mudança por 3 segundos, as mudanças
serão salvas.
8. Repita o passo 3 para verificar sua seleção.
Cuidado: A fonte do relógio deve sempre ser INT
(interna) se você não estiver usando um relógio exter-no.
Nota: Recomenda-se o ritmo do relógio 24 ou 48 PPQ (pulsos
por quarto).
AFINÃO
Para começar a fazer sons com o seu TD-3, use os recursos em
seguida. Observe que neste modo, as no-tas são transpostas
um oitava mais alta.
1. Certifique-se de que o VOLUME esteja abaixado.
2. Configure o botão MODE em PATTERN PLAY.
3. Aperte e segure o botão de modo PITCH MODE então
aperte o botão PATTERN 6 (nota A).
4. Agora, todas vez que você apertar WRITE/NEXT,
ouvirá esta nota nos seus fones de ouvido ou
alto-falantes. Ajuste o nível de VOLUME em um
nível confortável.
5. Use o controle TUNE para ajustar a frequência de
saída a exatamente 220 Hz. A frequência pode ser
ajustada para mais ou para menos, e possibilita
afinação refinada de outros instrumentos.
6. Para afinar outras notas em vez de A, aperte e
segure PITCH MODE e em seguida a nota desejada.
7. Agora que o TD-3 pode emitir sons, você poderá
experimentar com os controles do sintetizador, e a
distorção, e ouvir os efeitos no som.
FLUXO DO SINAL
O caminho do sinal dentro do TD-3 pode ser entendido
como algo que se movimenta da esquerda para a direita,
da seguinte maneira:
1. O TD-3 tem um oscilador controlado por tensão
(VCO) que gera o som e pode ser ajustado por
WA-VEFORM e TUNING. A forma da onda pode ser
selecionada dentre dente de serra reversa ou pulso.
Ouça as mudanças no som que ambas as formas de
onda fazem.
2. Em seguida, está o filtro controlado por tensão (VCF)
onde a frequência de corte CUTOFF e RESO-NANCE
podem ser ajustadas. Toque com a frequência de
corte e controles de ressonância e ouça seus efeitos
no som. O clássico filtro passa-baixa possibilita
muito controle dos sons criados pelo TD-3. Ele reduz
o nível dos sinais que estão acima da frequência de
corte, consequentemente redu-zindo dos níveis de
harmonia de ordem mais alta.
3. O controle RESONANCE aprimora os sinais
da frequência crossover. Ao ser girado ao
máximo, pro-porciona efeitos e auto-oscilação
bem interessantes.
4. Os controles ENVELOPE e DECAY afetam o VCF,
modulando a frequência de corte. Os controles
de-pendem uns dos outros, então se o nível do
envelope estiver alto, o efeito de decaimento do
som será mais notável.
5. O controle ACCENT afeta apenas as notas no padrão
que tem o acento designado.
6. A saída do amplificador controlado por tensão (VCA)
passa pela seção DISTORTION (se estiver seleci-
onada). Use o controle VOLUME para ajustar o nível
dos fones de ouvido e saída principal.
7. Mantenha o nível baixo quando colocar os fones de
ouvido pela primeira vez.
SEÇÃO PATCH BAY
Essa seção possibilita versatilidade ao conectar-se a outras
unidades e equipamento sintetizador modu-lar para criar
vários sons diferentes. As conexões são padrão TS de 3.5 mm,
e os requisitos de tensão es-tão demonstrados na tabela de
dados técnicos. O TD-3 não precisa dessas conexões para
operar. Elas são usadas para expandir mais o sistema.
Advertência: Não carregue as entradas de 3.5 mm.
Elas só aceitam os níveis corretos de tensão,
conforme especificado nas tabelas. As saídas de 3.5 mm
deveriam apenas ser conectadas a entradas capazes de
re-ceber tensões de saída. O não cumprimento dessas
instruções pode danificar suas unidades de TD-3 ou unidades
externas.
SEÇÃO SEQUENCIADOR
Favor verificar a seção disponível em porções posteriores
deste guia, para obter detalhes do padrão de gravação e
reprodução de padrão e de faixa.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor verificar o website behringer.com regularmente para
obter atualizações do firmware do seu sinte-tizador TD-3.
Você pode fazer o download e armazenar o arquivo de
firmware no seu computador e usá-lo para atua-lizar o TD-3.
Ele vem com instruções detalhadas do procedimento de
atualização.
DIVIRTA-SE
O TD-3 tem muitos controles úteis para a recriação de
instrumentos de baixo diferentes e criação de li-nhas de
baixo. O patch bay o permite experimentar e expandir a
outras unidades e equipamento de sin-tetizador modular.
Com esses controles, as possibilidades criativas musicais
são infinitas!
Esperamos que tenha gostado do seu novo TD-3 e que ele se
torne uma peça essencial do seu sistema.
48 49Quick Start GuideTD-3
(IT) Passo 3: Iniziare
TD-3 Iniziare
PANORAMICA
Questa guide vi aiuterà a impostare il synth bass line
analogico TD-3 e presenta brevemente le sue capacità.
CONNESSIONE
Per collegare il TD-3 al vostro impianto, consultate la
consultare la guida alla connessione, precedente in
questo documento.
IMPOSTAZIONE SOFTWARE
Il TD-3 è un dispositivo MIDI conforme a USB, pertanto non
è richiesta l’installazione di driver. TD-3 non richiede alcun
driver aggiuntivo per funzionare con Windows e MacOS.
IMPOSTAZIONE HARDWARE
Effettuate tutte le connessioni del vostro impianto. Tenete
il TD-3 spento mentre effettuate qualsiasi connessione.
Usate esclusivamente ladattatore di alimentazione
fornito per il TD-3. Assicuratevi che il vostro impianto
sia abbassato.
Accendete il TD-3 prima di qualsiasi amplificatore o cassa
attiva e spegnetelo per ultimo. Ciò aiuterà a prevenire
qualsiasi “colpo o boato” nelle vostre casse.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Suggeriamo di lasciare 15 minuti o più al TD-3 per
scaldarsi prima di registrare o di un’esecuzione dal
vivo. (tempi maggiori se è stato portato dal freddo) Ciò
consentirà ai circuiti analogici di precisione di raggiungere
la normale temperatura operativa e le prestazioni ottali.
IMPOSTARE IL TIPO DI SYNC E CLOCK
I selettori 1, 2, 3 o 4 rappresentano rispettivamente la
sorgente di clock INT, MIDI, USB o TRIG
I selettori 5, 6, 7 o 8 rappresentano rispettivamente la
frequenza di clock 1PPs, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ
1. Premete Function.
2. Assicuratevi che non sia in esecuzione
nessuna sequenza.
3. Premete contemporaneamente BACK e WRITE/NEXT
per entrare ne modo di impostazione del Sync.
4. I led dei selettori da 1 a 8 si accenderanno e
lampeggeranno sia l’attuale sorgente (da 1 a 4) che
la frequenza di clock (da 5 a 8), avete circa 3 secondi
per apportare eventuali modifiche:
5. Premete il selettore 1, 2, 3 o 4 per cambiare la
sorgente del clock rispettivamente a INT, MIDI,
USB, or TRIG
6. Premete il selettore 5, 6, 7 o 8 per cambiare la
frequenza di clock rispettivamente a 1PPs, 2PPQ,
24PPQ o 48PPQ.
7. Per salvare i cambi, premete qualsiasi altro tasto o
non premete nessun tasto per 3 secondi.
8. Ripetete il passo 3 per controllare la vostra scelta.
Attenzione: se non si utilizza un clock esterno la sorgente
di clock deve essere sempre INT (interna). Nota: si consiglia la
frequenza di clock 24 o 48PPQ (impulsi per semiminima).
ACCORDATURA
Per iniziare rapidamente a emettere suoni con il vostro
TD-3, utilizzate la funzione di accordatura come segue.
Notate che in questo modo le note sono trasposte un’ottava
più in alto.
1. Assicuratevi che il VOLUME sia abbassato.
2. Impostate l’interruttore MODE su PATTERN PLAY.
3. Premete e tenete premuto l’interruttore PITCH
MODE quindi premete l’interruttore PATTERN 6
(nota LA).
4. Ora, ogni volta che premete WRITE / NEXT,
ascolterete questa nota nella cuffia o nell’impianto.
Regolate il livello del VOLUME per avere un ascolto
confortevole.
5. Usate il controllo TUNE per regolare la frequenza
di uscita esattamente a 220Hz. La frequenza
può essere regolata verso l’alto o verso il basso e
consente la regolazione fine di altri strumenti.
6. Per accordare su altre note anziché su LA, tenete
premuto PITCH MODE e quindi la nota desiderata.
7. Ora che il TD-3 può emettere suoni, è possibile
sperimentare i controlli del sintetizzatore e la
distorsione e ascoltare gli effetti sul suono.
PERCORSO DEL SEGNALE
Il percorso del segnale all’interno del TD-3 può essere
considerato da sinistra a destra, come segue:
1. Il TD-3 ha un oscillatore controllato in voltaggio
(VCO) che genera il suono e può essere regolato da
WAVEFORM e TUNING. La forma d’onda può essere
selezionata fra dente di sega inversa o impulso.
Ascoltate i cambiamenti nel suono apportati da
entrambe le forme d’onda.
2. In linea segue il filtro controllato in voltaggio
(VCF) nel quale è possibile regolare la frequenza
CUTOFF e RESONANCE. Modificate la frequenza di
taglio e i controlli di risonanza e ascoltate i loro
effetti sul suono. Il classico filtro passa-basso
consente un grande controllo sui suoni creati dal
TD-3. Riduce il livello dei segnali al di sopra della
frequenza di cutoff, riducendo così i livelli delle
armoniche di ordine superiore.
3. Il controllo RESONANCE migliora i segnali alla
frequenza di crossover. Ruotandolo verso il
massimo si ottengono effetti e auto-oscillazioni
molto interessanti.
4. I controlli ENVELOPE e DECAY influenzano il VCF
modulando la frequenza di cutoff. I controlli
dipendono uno dallaltro, quindi se il livello di
envelope è alto leffetto di decadimento del suono
sarà più evidente.
5. Il controllo ACCENT influenza solo quelle note in un
pattern alle quali è stato assegnato laccento.
6. L’uscita dellamplificatore controllato in
voltaggio (VCA) si sposta quindi verso la sezione
DISTORTION (se selezionata). Utilizzate il comando
VOLUME per regolare il livello che va alla cuffia e
all’uscita principale.
7. Tenere il livello basso quando mettete la cuffia per
la prima volta.
SEZIONE PATCH BAY
Questa sezione vi offre la versatilità di connettere altre
unità e sintetizzatori modulari per creare molti suoni
diversi. I connettori sono mini-jack standard da 3,5mm.
e i requisiti di tensione sono indicati nella tabella delle
specifiche. Per funzionare il TD-3 non necessita di questi
collegamenti, servono per un’ulteriore espansione
del sistema.
Attenzione: non sovraccaricare gli ingressi da
3,5mm. Possono accettare solo il corretto livello di
tensioni come indicato nella tabella delle specifiche. Le uscite
da 3,5mm devono essere collegate solo a ingressi in grado di
ricevere le tensioni di uscita. La mancata osservanza di
queste istruzioni può danneggiare il TD-3 o le unità esterne.
SEZIONE SEQUENCER
Consultate la sezione più avanti in questa guida per i dettagli
sulla scrittura e la riproduzione dei pattern, e su scrittura e
riproduzione di track.
AGGIORNAMENTO FIRMWARE
Controllate regolarmente il nostro sito web behringer.
com per eventuali aggiornamenti al firmware del vostro
synth TD-3.
Il file del firmware può essere scaricato e memorizzato sul
computer e quindi utilizzato per aggiornare il TD-3. È fornito
con istruzioni dettagliate sulla procedura di aggiornamento.
DIVERTITEVI
Il TD-3 ha molti controlli utili per ricreare diversi strumenti
di basso e per creare linee di basso. La patch bay consente
ulteriori sperimentazioni ed espansioni ad altre unità e a
sintetizzatore modulari.
Tutti questi controlli, le possibilità per la creatività musicale
sono infinite!
Speriamo che apprezzerete il vostro TD-3 e che diventerà una
parte essenziale del vostro sistema.
50 51Quick Start GuideTD-3
TD-3 Aan de slag
(NL) Stap 3: Aan de slag
OVERVIEW
This ’getting started’ guide will help you set up the
TD-3 analoge baslijnsynthesizer en introduceer kort de
mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de verbindingsgids eerder in dit document om
de TD-3 op uw systeem aan te sluiten.
SOFTWARE-INSTELLING
De TD-3 is een USB Class Compliant MIDI-apparaat, en
daarom is er geen driverinstallatie vereist. De TD-3 heeft
geen extra stuurprogramma’s nodig om met Windows en
MacOS te werken.
HARDWZIJN SETUP
Maak alle verbindingen in uw systeem. Houd de TD-3
uitgeschakeld als u aansluitingen maakt.
Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter voor de TD-3.
Zorg ervoor dat uw geluidssysteem is uitgeschakeld.
Schakel de TD-3 in voordat u eindversterkers inschakelt,
en schakel deze als laatste uit. Dit zal helpen voorkomen
dat uw luidsprekers worden in- of uitgeschakeld.
WARM UP TIJD
We raden aan om de TD-3 15 minuten of meer te laten
opwarmen voordat u gaat opnemen of live optreden.
(Langer als het uit de kou is gehaald.) Hierdoor krijgen
de analoge precisiecircuits de tijd om hun normale
bedrijfstemperatuur en afgestelde prestaties te bereiken.
SYNC EN KLOKTYPE INSTELLEN
Keuzeschakelaars 1, 2, 3 of 4 vertegenwoordigen
respectievelijk klokbron INT, MIDI, USB of TRIG
Keuzeschakelaars 5, 6, 7 of 8 vertegenwoordigen
respectievelijk kloksnelheid 1PPs, 2PPQ, 24PPQ of 48PPQ
1. Druk op Functie.
2. Zorg ervoor dat er geen sequentie wordt afgespeeld.
3. Druk tegelijkertijd op BACK en WRITE / NEXT om de
instelmodus voor synchronisatie te openen.
4. Keuzeschakelaar 1 t / m 8 LEDs gaan aan en de
huidige klokbron (1 t / m 4) en kloksnelheid (5 t /
m 8) knipperen, u hebt ongeveer 3 seconden om
wijzigingen aan te brengen.
5. Druk op keuzeschakelaar 1, 2, 3 of 4 om de klokbron
respectievelijk te wijzigen in INT, MIDI, USB of TRIG
6. Druk op keuzeschakelaar 5, 6, 7 of 8 om de
kloksnelheid te wijzigen in respectievelijk 1PPs,
2PPQ, 24PPQ of 48PPQ.
7. Druk op een willekeurige andere knop of na
3 seconden geen wijzigingen, worden de
wijzigingen opgeslagen.
8. Herhaal stap 3 om uw selectie te controleren.
Voorzichtigheid: De klokbron moet altijd INT (intern) zijn
als u geen externe klok gebruikt. Opmerking: kloksnelheid
van 24 of 48 PPQ (pulsen per kwartaal) wordt aanbevolen.
TUNING
Om snel geluiden te maken met uw TD-3, gebruikt u de
stemmingsfunctie als volgt. Merk op dat in deze modus de
noten een octaaf hoger worden getransponeerd.
1. Zorg ervoor dat het VOLUME laag staat.
2. Zet de MODE-schakelaar op PATTERN PLAY.
3. Houd de PITCH MODE-schakelaar ingedrukt en druk
vervolgens op de PATTERN 6-schakelaar (noot A).
4. Elke keer dat u nu op WRITE / NEXT drukt, hoort
u deze noot in uw koptelefoon of luidsprekers.
Pas het VOLUME-niveau aan voor een
comfortabel luisterniveau.
5. Gebruik de TUNE-knop om de uitgangsfrequentie
in te stellen op exact 220 Hz. De frequentie kan
omhoog of omlaag worden aangepast en maakt
fijnafstemming op andere instrumenten mogelijk.
6. Om op andere noten in plaats van A af te stemmen,
houdt u PITCH MODE ingedrukt en vervolgens de
gewenste noot.
7. Nu de TD-3 geluiden kan maken, kunt u
experimenteren met de synthesizerregelaars
en de vervorming, en naar de effecten op het
geluid luisteren.
SIGNAL STROMEN
Het signaalpad binnen de TD-3 kan als volgt worden
beschouwd als bewegend van links naar rechts:
1. De TD-3 heeft een spanningsgestuurde oscillator
(VCO) die het geluid genereert, en kan worden
aangepast met zijn WAVEFORM en TUNING.
De golfvorm kan worden geselecteerd uit
omgekeerde zaagtand of puls. Luister naar de
geluidsveranderingen die beide golfvormen maken.
2. Next in line is the voltage controlled filter (VCF)
where the CUTOFF frequency and RESONANCE
can be adjusted. Play with the cutoff frequency,
and resonance controls, and listen to their effects
on the sound. The classic low-pass filter allows a
great deal of control over the sounds created by
TD-3. It reduces the level of signals that are above
the cutoff frequency, so reducing the levels of the
higher-order harmonics.
3. The RESONANCE control gives an enhancement to
the signals at the crossover frequency. Rotating it
towards maximum will give very interesting effects
and self-oscillation.
4. The ENVELOPE and DECAY controls affect the VCF by
modulating the cutoff frequency. The controls are
dependent on each other, so if the envelope level
is high, then the decay effect on the sound will be
more noticeable.
5. The ACCENT control affects only those notes in a
pattern that have accent assigned.
6. The voltage controlled amplifier (VCA) output
then moves through the DISTORTION section
(if this is selected). Use the VOLUME control to
adjust the level going to your headphones and the
main output.
7. Keep the level down low when first putting
on headphones.
PATCH BAY SECTION
This section allows you the versatility to connect to other
units and modular synthesizer equipment to create
many different sounds. The connections are standard
3.5 mm TS, and the voltage requirements are shown in
the specifications table. The TD-3 does not need these
connections in order to operate, they are used for further
expansion of your system.
Caution: Overbelast de 3,5 mm-ingangen niet.
Ze kunnen alleen het juiste spanningsniveau
accepteren, zoals weergegeven in de specificatietabellen.
De uitgangen van 3,5 mm mogen alleen worden
aangesloten op ingangen die de uitgangsspanningen
kunnen ontvangen. Het niet opvolgen van deze instructies
kan de TD-3 of externe eenheden beschadigen.
SEQUENCER SECTIE
Zie het gedeelte verderop in deze handleiding voor details
over het schrijven en spelen van patronen, en het schrijven
en spelen van tracks.
FIRMAWAOPNIEUW BIJWERKEN
Kijk regelmatig op onze website behringer.com voor
updates van de firmware van uw TD-3 synthesizer. Het
firmwarebestand kan worden gedownload en op uw
computer worden opgeslagen en vervolgens worden
gebruikt om de TD-3 bij te werken. Het wordt geleverd met
gedetailleerde instructies over de updateprocedure.
HAVE PRET
De TD-3 heeft veel handige bedieningselementen
om verschillende basinstrumenten na te bootsen en
om baslijnen te creëren. De patch-bay maakt verdere
experimenten en uitbreiding naar andere eenheden en
modulaire synthesizerapparatuur mogelijk.
Met al deze bedieningselementen zijn de mogelijkheden
voor muzikale creativiteit eindeloos!
We hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe
TD-3 en dat deze een essentieel onderdeel van uw systeem
zal worden.
52 53Quick Start GuideTD-3
TD-3 Komma igång
(SE) Steg 3: Komma igång
ÖVERSIKT
Denna “komma igång” -guide hjälper dig att ställa in
TD-3 analog baslinjesynthesizer och kort introducera
dess funktioner.
FÖRBINDELSE
För att ansluta TD-3 till ditt system, se anslutningsguiden
tidigare i detta dokument.
PROGRAMINSTÄLLNINGAR
TD-3 är en USB-klass kompatibel MIDI-enhet och därr
krävs ingen installation av drivrutiner. TD-3 kräver inga
ytterligare drivrutiner för att fungera med Windows
och MacOS.
HARDWÄR INSTÄLLNINGAR
Gör alla anslutningar i ditt system. Håll TD-3-strömmen
avstängd när du gör några anslutningar.
Använd endast den medföljande nätadaptern för TD-3.
Se till att ditt ljudsystem är avstängt.
Sätt på TD-3 innan du slår på några effektrstärkare och
stäng av den sist. Detta hjälper till att förhindra att du slår
på eller stänger av “poppar eller dunkar” i högtalarna.
WARM UP TID
Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter eller mer
tid för TD-3 att värma upp innan du spelar in eller spelar
live. (Längre om den har förts in från förkylningen.) Detta
kommer att göra det möjligt för precisionsanalogkretsarna
att nå sin normala driftstemperatur och inställda
prestanda.
SETTING SYNC och CLOCK TYPE
Väljaromkopplare 1, 2, 3 eller 4 representerar klockkällan
INT, MIDI, USB respektive TRIG
Väljaromkopplare 5, 6, 7 eller 8 representerar
klockfrekvensen 1PPs, 2PPQ, 24PPQ respektive 48PPQ
1. Tryck på Funktion.
2. Se till att ingen sekvens spelas.
3. Tryck på BACK och WRITE / NEXT samtidigt för att gå
till Sync inställningsläge.
4. Väljarens 1 till 8 lysdioder tänds och den aktuella
klockkällan (1 till 4) och klockfrekvensen (5 till
8) blinkar, du har ungefär 3 sekunder på dig att
göra ändringar.
5. Tryck på väljarknappen 1, 2, 3 eller 4 för att ändra
klockkällan till INT, MIDI, USB eller TRIG
6. Tryck på väljaren 5, 6, 7 eller 8 för att ändra
klockfrekvensen till 1PP, 2PPQ, 24PPQ eller 48PPQ.
7. Tryck på någon annan knapp eller efter inga
ändringar på 3 sekunder sparas ändringarna.
8. Upprepa steg 3 för att kontrollera ditt val.
Varning: Klockkällan måste alltid vara INT (intern) om du
inte använder en extern klocka. Obs! Klockfrekvens 24 eller
48 PPQ (pulser per kvartal) rekommenderas.
TUNING
För att snabbt börja göra ljud med din TD-3, använd
inställningsfunktionen enligt följande. Observera att i
detta läge transponeras anteckningarna en oktav högre.
1. Se till att VOLYM är avstängt.
2. Ställ MODE-omkopplaren på PATTERN PLAY.
3. ll ned PITCH MODE-omkopplaren och tryck sedan
på PATTERN 6-omkopplaren (not A).
4. Nu, varje gång du trycker på WRITE / NEXT, kommer
du att höra denna anteckning i dina hörlurar eller
högtalare. Justera VOLUME-nivån till en bekm
lyssningsnivå.
5. Använd TUNE-kontrollen för att justera
utfrekvensen till exakt 220 Hz. Frekvensen kan
justeras upp eller ner och möjliggöra finjustering till
andra instrument.
6. För att ställa in andra toner istället för A, tryck och
håll ned PITCH MODE och sedan önskad ton.
7. Nu när TD-3 kan göra ljud kan du experimentera
med synthesizer-kontrollerna och distorsionen och
lyssna på effekterna på ljudet.
SIGNAL FLÖDE
Signalvägen i TD-3 kan ses som att den rör sig från vänster
till höger enligt följande:
1. TD-3 har en spänningsstyrd oscillator (VCO) som
genererar ljudet och kan justeras med WAVEFORM
och TUNING. Vågformen kan väljas från omvänd
sågtand eller puls. Lyssna på ljudförändringarna
som båda vågformerna gör.
2. Nästa i rad är det spänningsstyrda filtret (VCF)
där CUTOFF-frekvensen och RESONANS kan
justeras. Spela med avstängningsfrekvensen och
resonanskontrollerna och lyssna på deras effekter
på ljudet. Det klassiska lågpassfiltret tillåter
stor kontroll över de ljud som skapas av TD-3.
Det minskar nivån på signaler som ligger över
avstängningsfrekvensen, vilket minskar nivåerna för
överordnade övertoner.
3. RESONANCE-kontrollen ger en förbättring av
signalerna vid delningsfrekvensen. Att vrida det
mot maximalt ger mycket intressanta effekter och
självsvängning.
4. Kontrollerna ENVELOPE och DECAY påverkar VCF
genom att modulera avstängningsfrekvensen.
Kontrollerna är beroende av varandra, så om
kuvertnivån är hög, kommer sönderfallseffekten på
ljudet att bli mer märkbar.
5. ACCENT-kontrollen påverkar bara de anteckningarna
i ett mönster som har accent tilldelat.
6. Den spänningsstyrda förstärkaren (VCA) går sedan
genom DISTORTION-sektionen (om detta är valt).
Använd VOLUME-kontrollen för att justera nivån för
dina hörlurar och huvudutgången.
7. Håll nivån nere när du sätter på dig hörlurarna.
PATCH BAY SEKTION
Detta avsnitt ger dig mångsidigheten att ansluta till andra
enheter och modulär synthesizer-utrustning för att skapa
många olika ljud. Anslutningarna är standard 3,5 mm
TS, och spänningskraven visas i specifikationstabellen.
TD-3 behöver inte dessa anslutningar för att fungera,
de används för ytterligare expansion av ditt system.
Varning:Överbelasta inte 3,5 mm-ingångarna.
De kan endast acceptera rätt spänningsnivå som
visas i specifikationstabellerna. 3,5 mm-utgångarna ska
endast anslutas till ingångar som kan ta emot
utspänningarna. Underlåtenhet att följa dessa
instruktioner kan skada TD-3 eller externa enheter.
SEKVENCER AVSNITT
Se avsnittet senare i den här guiden för detaljer om
mönsterskrivning och spelning, samt spårskrivning
och spelning.
FASTWAÅTER UPPDATERA
Kontrollera vår webbplats behringer.com regelbundet
r uppdateringar av firmware för din TD-3 synthesizer.
Firmwarefilen kan laddas ner och lagras på din dator och
sedan användas för att uppdatera TD-3. Den levereras med
detaljerade instruktioner om uppdateringsförfarandet.
HAVE ROLIGT
TD-3 har många användbara kontroller för att återskapa
olika basinstrument och skapa baslinjer. Patchfacket
möjliggör ytterligare experiment och expansion till andra
enheter och modulär synthesizer-utrustning.
Med alla dessa kontroller är möjligheterna till musikalisk
kreativitet oändliga!
Vi hoppas att du kommer att njuta av din nya TD-3 och att
den kommer att bli en viktig del av ditt system.
54 55Quick Start GuideTD-3
TD-3 Pierwsze kroki
(PL) Krok 3: Pierwsze kroki
PRZEGLĄD
Ten przewodnik dla początkujących pomoże Ci
skonfigurować TD-3 analogowy syntezator linii basowej i
pokrótce przedstawię jego możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby poączyć TD-3 do swojego systemu, zapoznaj
się z instrukcją połączeń we wcześniejszej cści
tego dokumentu.
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
TD-3 jest urządzeniem MIDI zgodnym z klasą USB, więc nie
jest wymagana instalacja sterowników. TD-3 nie wymaga
żadnych dodatkowych sterowników do pracy z Windows
i MacOS.
HARDWSĄ KONFIGURAC
Wykonaj wszystkie połączenia w systemie. Nie wączaj
zasilania TD-3 podczas wykonywania jakichkolwiek
połączeń.
Używaj tylko dostarczonego zasilacza dla TD-3.
Upewnij się, że system dźwiękowy jest wyłączony.
Włącz TD-3 przed włączeniem jakichkolwiek wzmacniaczy
mocy i wącz go jako ostatni. Pomoże to zapobiec włączaniu
się lub wyłączaniu „trzasków lub uderzeń” w głośnikach.
WARM UCZAS P.
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub więcej czasu na
rozgrzanie TD-3 przed nagrywaniem lub występem na
żywo. (Dłużej, jeśli został przyniesiony z zimna). Pozwoli
to precyzyjnym obwodom analogowym na osiągnięcie
normalnej temperatury pracy i dostrojonej wydajności.
USTAWIANIE SYNCHRONIZACJI i TYPU ZEGARA
Przełączniki wyboru 1, 2, 3 lub 4 reprezentują odpowiednio
źródło zegara: INT, MIDI, USB lub TRIG
Przełączniki 5, 6, 7 lub 8 reprezentują odpowiednio
częstotliwość zegara 1PPs, 2PPQ, 24PPQ lub 48PPQ
1. Naciśnij klawisz Funkcja.
2. Upewnij się, że nie jest odtwarzana żadna sekwencja.
3. Naciśnij jednocześnie BACK i WRITE / NEXT,
aby przejść do trybu ustawień synchronizacji.
4. Diody LED wybieraka od 1 do 8 włączą się, a
aktualne źródło zegara (od 1 do 4) i częstotliwość
zegara (od 5 do 8) zaczną migać, masz około 3
sekund na dokonanie zmian.
5. Naciśnij Selektor 1, 2, 3 lub 4, aby zmienić źródło
zegara odpowiednio na INT, MIDI, USB lub TRIG
6. Naciśnij Selektor 5, 6, 7 lub 8, aby zmienić
częstotliwość zegara odpowiednio na 1PPs, 2PPQ,
24PPQ lub 48PPQ.
7. Naciśnij jakikolwiek inny przycisk lub po 3
sekundach braku zmian, zmiany zostaną zapisane.
8. Powtórz krok 3, aby sprawdzić swój wybór.
Uwaga: Źródło zegara musi zawsze być INT (wewnętrzne),
jeśli nie używasz zewnętrznego zegara. Uwaga: Zalecana
jest częstotliwość taktowania 24 lub 48 PPQ (impulsy
na kwartał).
TUNING
Aby szybko zacząć wydawać dźwięki za pomocą TD-3, użyj
funkcji strojenia w następujący sposób. Zwróć uwagę, że w
tym trybie nuty są transponowane o jedną oktawę wyżej.
1. Upewnij się, że GŁOŚNOŚĆ jest zmniejszona.
2. Ustaw przełącznik MODE na PATTERN PLAY.
3. Naciśnij i przytrzymaj przełącznik PITCH MODE,
a następnie naciśnij przełącznik PATTERN 6 (uwaga A).
4. Teraz za każdym razem, gdy naciśniesz
WRITE / NEXT, usłyszysz tę notatkę w słuchawkach
lub głośnikach. Dostosuj poziom GŁOŚNOŚCI do
wygodnego poziomu słuchania.
5. Za pomocą pokrętła TUNE ustaw cstotliwość
wyjściową dokładnie na 220 Hz. Częstotliwość
można regulować w górę lub w dół, co umożliwia
dostrojenie do innych instrumentów.
6. Aby dostroić się do innych nut zamiast A, naciśnij i
przytrzymaj PITCH MODE, a następnie żądaną nutę.
7. Teraz, gdy TD-3 może wydawać dźwięki, możesz
poeksperymentować z kontrolkami syntezatora
i przesterowaniem oraz pouchać efektów
na dźwięku.
SIGNAL PŁYW
Ścieżkę sygnału w TD-3 można traktować jako poruszającą
się od lewej do prawej w następujący sposób:
1. TD-3 ma jeden oscylator sterowany napięciem
(VCO), kry generuje dźwięk i może być regulowany
przez jego WAVEFORM i TUNING. Przebieg można
wybrać z odwróconego piłokształtnego lub
impulsowego. Posłuchaj zmian dźwięku, jakie
wywołują oba przebiegi.
2. Następny w kolejce jest filtr sterowany napięciem
(VCF), w którym można regulować częstotliwość
odcięcia i rezonans. Graj z częstotliwością odcięcia
i kontrolkami rezonansu i słuchaj ich wpływu na
więk. Klasyczny filtr dolnoprzepustowy pozwala
na dużą kontrolę nad dźwiękami tworzonymi przez
TD-3. Zmniejsza poziom sygnałów, które są powyżej
częstotliwości odcięcia, zmniejszając w ten sposób
poziomy harmonicznych wyższego rzędu.
3. Regulator RESONANCE zapewnia wzmocnienie
sygnałów przy częstotliwości zwrotnicy. Obracanie
go w kierunku maksimum da bardzo ciekawe efekty
i samo-oscylację.
4. Kontrolki ENVELOPE i DECAY wpływają na VCF
poprzez modulację częstotliwości odcięcia.
Elementy sterujące są od siebie zależne, więc jeśli
poziom obwiedni jest wysoki, efekt zaniku dźwięku
będzie bardziej zauważalny.
5. Kontrolka ACCENT wpływa tylko na te nuty we
wzorze, które mają przypisany akcent.
6. Wyjście wzmacniacza sterowanego napięciem (VCA)
przechodzi następnie przez sekcję DISTORTION
(jeśli jest wybrana). Użyj pokrętła VOLUME, aby
wyregulować poziom dźwięku w słuchawkach i na
głównym wyjściu.
7. Podczas pierwszego zakładania słuchawek utrzymuj
niski poziom głośności.
PATCH BAY SEKCJA
Ta sekcja pozwala na wszechstronność łączenia się z innymi
jednostkami i modularnym sprzętem syntezatorowym
w celu tworzenia wielu różnych dźwięków. Połączenia są
standardowe 3,5 mm TS, a wymagania dotyczące napięcia
przedstawiono w tabeli specyfikacji. TD-3 nie potrzebuje
tych połączeń do działania, słą one do dalszej rozbudowy
Twojego systemu.
Uwaga: Nie przeciążaj wejść 3,5 mm. Akceptują
tylko prawidłowy poziom napięcia, jak pokazano w
tabelach specyfikacji. Wyjścia 3,5 mm należy podłączać
tylko do wejść, które mogą przyjmować napięcia
wyjściowe. Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować uszkodzenie TD-3 lub jednostek
zewnętrznych.
SEQUENCESEKCJA R.
Zapoznaj się z sekcją w dalszej części tego przewodnika,
aby uzyskać szczełowe informacje na temat
pisania i odtwarzania patternów oraz zapisywania i
odtwarzania utworów.
FIRMAwaPONOWNIE AKTUALIZACJA
Prosimy o regularne sprawdzanie naszej strony
internetowej behringer.com w celu uzyskania aktualizacji
oprogramowania sprzętowego syntezatora TD-3. Plik
oprogramowania można pobrać i przechowywać na
komputerze, a następnie użyć do aktualizacji TD-3. Zawiera
szczegółowe instrukcje dotyczące procedury aktualizacji.
HAVE ZABAWA
TD-3 posiada wiele przydatnych elementów sterujących
do odtwarzania różnych instrumentów basowych i
tworzenia linii basowych. Patch bay pozwala na dalsze
eksperymenty i rozbudowę o inne jednostki i modułowy
sprzęt syntezatorowy.
Dzięki tym wszystkim elementom sterującym możliwości
kreatywności muzycznej są nieograniczone!
Mamy nadzieję, że nowy TD-3 Ci się spodoba i stanie się
istotną częścią Twojego systemu.
56 57Quick Start GuideTD-3
TD-3 Operation
OVERVIEW
The following details show some of the basic operations
of the TD-3. Keep it simple to start with, until you become
familiar with the steps required, and it becomes routine.
There are four pattern groups, I, II, III and IV.
Each pattern group can have up to eight A patterns and
eight B patterns. Each pattern can have up to 16 steps. The
default step is a 16th note.
A pattern of desired notes is first entered in PITCH MODE,
and then the timing of each note is added in TIME MODE.
WRITING A PATTERN
As an example, we will program pattern 1A of pattern
group I. All writing (pitch and timing) is done in
PATTERN WRITE Mode.
Writing the notes in PITCH MODE
1. Turn the MODE switch to PATTERN WRITE.
2. Turn the PATTERN GROUP switch to Group I, position
1 or 2 (it does not matter which).
3. Press FUNCTION, and the nearby NORMAL MODE LED
will turn on, and one of the PATTERN switch LEDs
will be flashing.
4. Press the PATTERN 1 switch (note C) and its LED will
flash, showing that we are getting ready to program
it. (Press it anyway, even if it is already flashing.)
5. Press the PATTERN A switch (100) and its LED will
turn on (it may even be on already).
6. If PATTERN 1A already exists, press and hold the
PATTERN 1 switch and then press CLEAR. If you now
press START/STOP, you should not hear a pattern.
(Remember to press START/STOP once more to get
out of play mode.)
7. Enter the number of steps in your pattern, by
holding down FUNCTION and pressing the STEP
switch by the number of steps required. For
example, you can press it 8 times. If you skip this
step, then the pattern will be 16 steps.
8. Press PITCH MODE and its LED will turn on. Now you
can enter the notes required for your pattern by
pressing any of the 13 notes in the keyboard.
9. To change the octave for a note, press and hold
either of the TRANSPOSE up or down switches and
then press the required note.
Checking and editing notes
10. To listen to the pattern of notes, press PITCH MODE
to return to the start of the pattern, and press
WRITE/NEXT to play the notes one at a time. (Press
PITCH MODE at any time to return to the start.)
11. 1To change a note that has just played, press BACK
to go back to that step. Then press the new note
(or to change octave, press and hold either of the
TRANSPOSE up or down switches and then press the
desired note).
12. Continue to press WRITE/NEXT until all notes have
been played, or press PITCH MODE to return to the
start, or FUNCTION to exit PITCH MODE.
13. To redo the whole pattern, repeat step 3 onwards.
Writing the timing in TIME MODE
After all notes have been entered, you need to enter the
timing of each note in TIME MODE. Note: While in TIME
MODE, no sounds will be heard.
LED
NOTE TIE REST
TIME MODE
14. Press the TIME MODE switch and its LED will turn on.
15. In TIME MODE, you can play the NOTE as it is, or add a
TIE, or a REST using three switches as shown above.
For example, for 16 notes, you could press these
three switches as follows: Note, Rest, Rest, Note, Tie,
Note, Note, Tie, Note, Note, Tie, Note, Note, Note,
Tie, Note. Whenever you reach the required number
of notes (which you set in procedure 7 above), it will
automatically exit TIME MODE.
Note: To play all the notes just as they are,
repeatedly press the NOTE switch until you exit
TIME MODE. This will create a simple Arpeggio.
Checking and editing timing
16. To check the timing is OK, press TIME MODE, and
press WRITE/NEXT to cycle through the pattern
steps, one at a time. Look at the LEDs to see which
step is a note, tie, or rest.
17. To change the timing of the pattern, repeat
steps 14 and 15 to re-enter the new timing.
(Press TIME MODE at any time to return to the
start of the pattern.)
18. Now that the notes and timing have been added,
you can play the pattern by pressing FUNCTION to
return to normal mode, and then press START/STOP.
As the pattern repeats, you can change the TEMPO
and adjust the synthesizer controls as required.
Alternative timing method
There is another way of entering the timing:
19. Press FUNCTION and then START/STOP to play the
existing pattern.
20. Press the CLEAR switch and you will hear a
metronome, with a downbeat at the beginning of
the pattern.
21. Tap on the TAP switch, in the timing you would
like. Turn down the TEMPO if this will help. To add
Sustain, press and hold down TAP.
22. Repeat steps 20 and 21 until the timing sounds good
(or repeat steps 14 and 15 if you prefer this method).
Adding or deleting ACCENT and SLIDE
23. While still in PATTERN WRITE MODE, press PITCH
MODE and its LED will turn on. Press WRITE/NEXT
repeatedly to play each note of the current pattern.
24. When you reach a note that you would like to add an
accent or a slide to, keep holding the WRITE/NEXT
(don’t release it). If you go past a note you want
to change, press BACK first, then press and hold
WRITE/NEXT.
TEMPO
CLEAR PITCH MODE 13 KEY KEYBOARD LED TIME MODE BACK
WRITE/NEXTSLIDEACCENTUPDOWN
TAPPAT B PAT ATRIPLETSTEP
RESTTIENOTE
LED
FUNCTION
TRANSPOSESTART/STOP
TRACK/PATTERN GROUP MODE
DOWN UP
TRANSPOSE
TAP
58 59Quick Start GuideTD-3
TD-3 Operation (continued)
25. Press ACCENT and/or SLIDE as required, to add it to
the note. (If these are already added to this note,
they will be deleted.) Then release WRITE/NEXT.
26. The ACCENT control knob will only affect those notes
that have ACCENT applied.
27. If the last note of a pattern is a slide, then:
28. In TRACK PLAY mode, this will slide to the next
pattern in a track (when the pattern is added to
a track).
29. In PATTERN WRITE/PLAY mode, if there is only
one pattern, it will slide to the beginning of itself.
If there are two or more patterns, it will slide to
next pattern.
PLAYING A PATTERN
Although you can play the patterns while the MODE switch
is in the PATTERN WRITE position, use the PATTERN PLAY
position during normal pattern playing. This will prevent
you from accidentally erasing the patterns with the
CLEAR switch.
The patterns are recalled by setting the PATTERN GROUP
switch to position I, II, III, or IV and then using the PATTERN
switches 1 to 8, and the A and B switches
1. Turn the MODE switch to the PATTERN PLAY position.
2. Turn the PATTERN GROUP switch to the group where
your desired pattern was stored, either I, II, III, or IV.
3. Press the FUNCTION switch, and the NORMAL MODE
LED will turn on.
4. Press the desired PATTERN switch 1 to 8, and its LED
will flash.
5. Press the desired A or B switch and its LED will light.
6. Press the START/STOP switch to play the pattern.
7. Adjust the synthesizer controls, the TEMPO, and the
distortion, and have fun.
8. If you press and hold PITCH MODE, and then press
one of the 13 keys of the keyboard, the current
pattern will be transposed to that key when the
pattern restarts.
9. While the pattern is playing, you can press another
PATTERN switch 1 to 8, or A or B and it will play that
as soon as the current pattern is finished.
10. If you press and hold a PATTERN switch and then
press another one at the same time, this will select
both patterns and all the patterns in between, and
play them in order. This is a good way of hearing
multiple patterns before you make a track.
TRACKS
After you have created a few patterns, you can add them
together to form a TRACK.
1. Rotate the MODE switch to the TRACK
WRITE position.
2. Rotate the TRACK switch to one of the available
positions 1 to 7. This also selects the pattern
group to be used. For example, TRACK 1 and 2
can only select from patterns saved in PATTERN
GROUP I. TRACK 3 and 4 can only select patterns
from PATTERN GROUP II.
3. Press CLEAR to reset the track to the beginning.
4. Press START/STOP, and the TD-3 will play the current
pattern of the selected track. (Tracks are only
written while the unit is playing, and not stopped.)
5. Select the first pattern to add to track. For example,
if you wanted to play a previously recorded pattern
2A, press 2 (note D) then press A (labled 100), even if
it is already selected, and pattern 2A should play.
6. Press WRITE/NEXT to add this to the track
7. Select the next pattern in the same way. To add
a transpose, hold PITCH MODE and choose a key,
and the pattern playing will change pitch to the
new key.
8. Press WRITE/NEXT to enter this pattern.
9. Continue adding patterns in the same way.
10. When you reach the last pattern, press CLEAR to let
the TD-3 know this is the last pattern in the track.
11. Press WRITE/NEXT.
12. Press START/STOP to finish.
Playing Tracks
1. Rotate the MODE switch to the TRACK PLAY position.
2. Rotate the TRACK switch to the desired track.
3. Press CLEAR to reset the track to the beginning.
4. Press START/STOP to play the track.
Deleting Patterns from a Track
To remove one pattern from the track, just select that
Pattern number. For example, to delete the third pattern
in a track:
1. Rotate the MODE switch to the TRACK WRITE
position.
2. Rotate the TRACK switch to the track to be edited.
3. Select the third pattern in the track by holding
FUNCTION down and pressing PATTERN 3.
4. Delete by holding FUNCTION down and then
pressing DEL (C sharp).
5. Rotate the MODE switch to the TRACK PLAY position.
6. Press CLEAR to reset the track to the start.
7. Press START/STOP to play the track and listen to
the changes.
Inserting Patterns into a Track
For example, to add a pattern before the 5th pattern in
a track:
1. Rotate the MODE switch to the TRACK
WRITE position.
2. Rotate the TRACK switch to the track to be edited.
3. Select the fifth pattern in the track by holding
FUNCTION down and pressing PATTERN 5.
4. Add by holding FUNCTION down and pressing
INS (D sharp). The new pattern will be added to
the track.
5. Press the START/STOP switch and the current
pattern added will play.
6. Select the pattern you want to play by pressing
its selector 1 to 8 and the A and B switches.
The selected pattern will play.
7. Press TAP to store the change.
8. Press START/STOP to stop play.
9. Rotate the MODE switch to the TRACK PLAY position.
10. Press CLEAR to reset the track to the start.
11. Press START/STOP to play the track and listen to
the changes.
Overwriting a Track
1. Existing tracks can be overwritten with a new
track. It is not necessary to delete all patterns in a
track when writing over an existing track with a
shorter track. This is because when the new track
plays its last pattern, it will automatically return to
the beginning.
60 61Quick Start GuideTD-3
Operación TD-3 (Consulte la página 56 para ver la imagen)
VISIÓN GENERAL
Los siguientes detalles muestran algunas de las
operaciones básicas del TD-3. Manténgalo simple al
principio, hasta que se familiarice con los pasos necesarios
y se convierta en una rutina.
Hay cuatro grupos de patrones, I, II, III y IV.
Cada grupo de patrones puede tener hasta ocho patrones A
y ocho patrones B. Cada patrón puede tener hasta 16 pasos.
El paso predeterminado es una semicorchea.
Primero se ingresa un patrón de notas deseadas en
PITCH MODE, y luego se agrega el tiempo de cada nota en
TIME MODE.
ESCRIBIR UN PATRÓN
Como ejemplo, programaremos el patrón 1A del grupo
de patrones I. Toda la escritura (tono y temporización) se
realiza en el modo PATTERN WRITE.
Escribiendo las notas en MODO PITCH
1. Gire el interruptor MODE a PATTERN WRITE.
2. Gire el interruptor del GRUPO DE PATRONES al Grupo
I, posición 1 o 2 (no importa cuál).
3. Presione FUNCTION, y el LED de MODO NORMAL
cercano se encenderá, y uno de los LED del
interruptor PATTERN parpadeará.
4. Presione el interruptor PATTERN 1 (nota C) y su LED
parpadeará, indicando que nos estamos preparando
para programarlo. (Púlselo de todos modos, incluso
si ya está parpadeando).
5. Presione el interruptor PATTERN A (100) y su LED se
encenderá (incluso puede que ya esté encendido).
6. Si el PATRÓN 1A ya existe, mantenga presionado
el interruptor PATTERN 1 y luego presione CLEAR.
Si ahora presiona START/STOP, no debería escuchar
un patrón. (Recuerde presionar START/STOP una vez
más para salir del modo de reproducción).
7. Ingrese la cantidad de pasos en su patrón,
manteniendo presionada FUNCIÓN y presionando
el interruptor de PASO por la cantidad de pasos
requeridos. Por ejemplo, puede presionarlo 8 veces.
Si omite este paso, el patrón será de 16 pasos.
8. Pulsa PITCH MODE y su LED se encenderá. Ahora
puede ingresar las notas requeridas para su patrón
presionando cualquiera de las 13 notas en el teclado.
9. Para cambiar la octava de una nota, mantenga
presionado cualquiera de los interruptores
TRANSPOSE hacia arriba o hacia abajo y luego
presione la nota requerida (Consulte la página 56
para ver la imagen).
Comprobación y edición de notas
10. Para escuchar el patrón de notas, presione PITCH
MODE para volver al inicio del patrón y presione
WRITE/NEXT para reproducir las notas una a la vez.
(Presiona PITCH MODE en cualquier momento para
volver al inicio).
11. 1Para cambiar una nota que acaba de tocar, presione
BACK para volver a ese paso. Luego presione la
nueva nota (o para cambiar de octava, mantenga
presionado cualquiera de los interruptores
TRANSPOSE hacia arriba o hacia abajo y luego
presione la nota deseada).
12. Continúe presionando WRITE/NEXT hasta que se
hayan tocado todas las notas, o presione PITCH
MODE para volver al inicio, o FUNCTION para salir de
PITCH MODE.
13. Para rehacer todo el patrón, repite el paso 3
en adelante.
Writing the timing in TIME MODE
Después de haber ingresado todas las notas, debe ingresar
el tiempo de cada nota en TIME MODE. Nota: Mientras esté
en MODO DE HORA, no se escucharán sonidos (Consulte la
página 57 para ver la imagen).
14. Presione el interruptor TIME MODE y su LED se
encenderá.
15. En el MODO DE TIEMPO, puede tocar la NOTA tal
como está, o agregar un TIE o un REST usando tres
interruptores como se muestra arriba.
Por ejemplo, para 16 notas, puede presionar estos tres
interruptores de la siguiente manera: nota, silencio,
silencio, nota, ligadura, nota, nota, ligadura, nota, nota,
ligadura, nota, nota, nota, ligadura, nota. Cada vez que
alcance el número requerido de notas (que estableció en
el procedimiento 7 anterior), saldrá automáticamente del
MODO DE TIEMPO.
Nota: Para tocar todas las notas tal como son, presione
repetidamente el interruptor de NOTA hasta que salga del
MODO DE TIEMPO. Esto creará un arpegio simple.
Comprobación y edición de tiempos
16. Para verificar que el tiempo esté bien, presione
TIME MODE y presione WRITE/NEXT para recorrer los
pasos del patrón, uno a la vez. Mire los LED para ver
qué paso es una nota, un lazo o un silencio.
17. Para cambiar la sincronización del patrón, repita
los pasos 14 y 15 para volver a ingresar la nueva
sincronización. (Presione TIME MODE en cualquier
momento para volver al inicio del patrón).
18. Ahora que se han agregado las notas y el tiempo,
puede reproducir el patrón presionando FUNCTION
para volver al modo normal y luego presionando
START/STOP. A medida que se repite el patrón,
puede cambiar el TEMPO y ajustar los controles del
sintetizador según sea necesario.
Método de tiempo alternativo
Hay otra forma de introducir el tiempo:
19. Presione FUNCTION y luego START/STOP para
reproducir el patrón existente (Consulte la página 57
para ver la imagen).
20. Presione el interruptor CLEAR y escuchará un
metrónomo, con un tiempo fuerte al comienzo
del patrón.
21. Toque el interruptor TAP, en el momento que desee.
Baje el TEMPO si esto le ayuda. Para agregar Sustain,
mantenga presionado TAP.
22. Repita los pasos 20 y 21 hasta que la sincronización
suene bien (o repita los pasos 14 y 15 si prefiere
este método).
Agregar o eliminar ACENTO y DIAPOSITIVA
23. Mientras aún está en MODO DE ESCRITURA
DE PATRÓN, presione PITCH MODE y su LED se
encenderá. Presione WRITE/NEXT repetidamente
para reproducir cada nota del patrón actual.
24. Cuando llegue a una nota a la que le gustaría agregar
un acento o una diapositiva, mantenga presionado
ESCRIBIR/SIGUIENTE (no lo suelte). Si pasa una nota
que desea cambiar, presione BACK primero, luego
presione y mantenga presionado WRITE/NEXT.
25. Presione ACENTO y/o DESLIZAR según sea necesario
para agregarlo a la nota. (Si ya se agregaron a esta
nota, se eliminarán). Luego suelte WRITE/NEXT.
26. La perilla de control ACCENT solo afectará aquellas
notas que tengan ACCENT aplicado.
27. Si la última nota de un patrón es una diapositiva,
entonces:
28. En el modo TRACK PLAY, esto se deslizará al
siguiente patrón en una pista (cuando el patrón se
agrega a una pista).
29. En el modo PATTERN WRITE/PLAY, si solo hay
un patrón, se deslizará hasta el comienzo de sí
mismo. Si hay dos o más patrones, se deslizará al
siguiente patrón.
JUGAR UN PATRÓN
Aunque puede tocar los patrones mientras el interruptor
MODE está en la posición PATTERN WRITE, use la posición
PATTERN PLAY durante la reproducción normal de patrones.
Esto evitará que borre accidentalmente los patrones con el
interruptor CLEAR.
Los patrones se recuperan colocando el interruptor
PATTERN GROUP en la posición I, II, III o IV y luego usando
los interruptores PATTERN 1 a 8 y los interruptores A y B
1. Gire el interruptor MODE a la posición PATTERN PLAY.
2. Gire el interruptor GRUPO DE PATRONES al grupo
donde se almacenó el patrón deseado, ya sea I, II,
III o IV.
3. Presione el interruptor de FUNCIÓN y el LED DE
MODO NORMAL se encenderá.
4. Pulse el interruptor PATTERN deseado del 1 al 8 y su
LED parpadeará.
5. Presione el interruptor A o B deseado y su LED
se encenderá.
6. Presione el interruptor START/STOP para reproducir
el patrón.
7. Ajusta los controles del sintetizador, el TEMPO y la
distorsión, y diviértete.
8. Si mantiene presionado PITCH MODE y luego presiona
una de las 13 teclas del teclado, el patrón actual se
transpondrá a esa tecla cuando se reinicie el patrón.
9. Mientras se reproduce el patrón, puede presionar otro
interruptor PATTERN 1 a 8, o A o B y se reproducirá tan
pronto como finalice el patrón actual.
10. Si presiona y mantiene presionado un interruptor
PATTERN y luego presiona otro al mismo tiempo,
esto seleccionará ambos patrones y todos los
patrones intermedios, y los reproducirá en orden.
Esta es una buena manera de escuchar múltiples
patrones antes de hacer una pista.
62 63Quick Start GuideTD-3
Operación TD-3 (continuación)
PISTAS
Después de haber creado algunos patrones, puede
agregarlos para formar una PISTA.
1. Gire el interruptor MODE a la posición TRACK WRITE.
2. Gire el interruptor TRACK a una de las posiciones
disponibles de 1 a 7. Esto también selecciona el
grupo de patrones que se utilizará. Por ejemplo,
las PISTAS 1 y 2 solo pueden seleccionar patrones
guardados en el GRUPO DE PATRONES I. Las PISTAS 3
y 4 solo pueden seleccionar patrones del GRUPO DE
PATRONES II.
3. Pulse CLEAR para restablecer la pista al principio.
4. Pulse START/STOP y el TD-3 reproducirá el patrón
actual de la pista seleccionada. (Las pistas solo se
escriben mientras la unidad se está reproduciendo y
no se detiene).
5. Seleccione el primer patrón para agregar a la pista.
Por ejemplo, si desea reproducir un patrón 2A
previamente grabado, presione 2 (nota D) y luego
presione A (etiquetado 100), incluso si ya es
seleccionado, y el patrón 2A debería reproducirse.
6. Presione WRITE/NEXT para agregar esto a la pista
7. Seleccione el siguiente patrón de la misma manera.
Para agregar una transposición, mantenga
presionado PITCH MODE y elija una tecla, y el patrón
que se reproduce cambiará el tono a la nueva tecla.
8. Presione ESCRIBIR/SIGUIENTE para ingresar este patrón.
9. Continúe agregando patrones de la misma manera.
10. Cuando llegue al último patrón, presione CLEAR para
que el TD-3 sepa que es el último patrón de la pista.
11. Pulse ESCRIBIR/SIGUIENTE.
12. Presione INICIO/DETENER para terminar.
Reproducción de pistas
1. Gire el interruptor MODE a la posición TRACK PLAY.
2. Gire el interruptor TRACK a la pista deseada.
3. Pulse CLEAR para restablecer la pista al principio.
4. Presione START/STOP para reproducir la pista.
Eliminación de patrones de una pista
Para eliminar un patrón de la pista, simplemente seleccione
ese número de patrón. Por ejemplo, para eliminar el tercer
patrón de una pista:
1. Gire el interruptor MODE a la posición TRACK WRITE.
2. Gire el interruptor TRACK hasta la pista que
desee editar.
3. Seleccione el tercer patrón en la pista manteniendo
presionado FUNCTION y presionando PATTERN 3.
4. Elimine manteniendo presionada FUNCTION y luego
presionando DEL (C sostenido).
5. Gire el interruptor MODE a la posición TRACK PLAY.
6. Presione CLEAR para restablecer la pista al inicio.
7. Presione START/STOP para reproducir la pista y
escuchar los cambios.
Insertar patrones en una pista
Por ejemplo, para agregar un patrón antes del quinto
patrón en una pista:
1. Gire el interruptor MODE a la posición TRACK WRITE.
2. Gire el interruptor TRACK hasta la pista que
desee editar.
3. Seleccione el quinto patrón en la pista manteniendo
presionado FUNCTION y presionando PATTERN 5.
4. Agregue manteniendo presionado FUNCTION y
presionando INS (D sostenido). El nuevo patrón se
agregará a la pista.
5. Presione el interruptor START/STOP y se reproducirá
el patrón actual agregado.
6. Seleccione el patrón que desea reproducir
presionando su selector 1 a 8 y los interruptores A y
B. Se reproducirá el patrón seleccionado.
7. Pulse TAP para almacenar el cambio.
8. Presione START/STOP para detener la reproducción.
9. Gire el interruptor MODE a la posición TRACK PLAY.
10. Presione CLEAR para restablecer la pista al inicio.
11. Presione START/STOP para reproducir la pista y
escuchar los cambios.
Sobrescribir una pista
1. Las pistas existentes se pueden sobrescribir con
una nueva pista. No es necesario eliminar todos los
patrones de una pista cuando se escribe sobre una
pista existente con una pista más corta. Esto se debe
a que cuando la nueva pista reproduce su último
patrón, volverá automáticamente al principio.
64 65Quick Start GuideTD-3
Opération TD-3 (Veuillez consulter la page 56 pour voir l’image)
APERÇU
Les détails suivants montrent certaines des opérations de
base du TD-3. Restez simple pour commencer, jusqu’à ce
que vous vous familiarisiez avec les étapes requises et que
cela devienne une routine.
Il existe quatre groupes de modèles, I, II, III et IV.
Chaque groupe de motifs peut avoir jusqu’à huit motifs
A et huit motifs B. Chaque motif peut comporter jusqu’à
16 étapes. Le pas par défaut est une double croche.
Un motif de notes souhaitées est d’abord entré dans
PITCH MODE, puis le timing de chaque note est ajouté dans
TIME MODE.
ÉCRITURE D’UN MOTIF
A titre d’exemple, nous allons programmer le motif
1A du groupe de motifs I. Toute l’écriture (hauteur et
synchronisation) se fait en mode PATTERN WRITE.
Écrire les notes en PITCH MODE
1. Tournez le commutateur MODE sur PATTERN WRITE.
2. Tournez le commutateur PATTERN GROUP sur le
groupe I, position 1 ou 2 (peu importe lequel).
3. Appuyez sur FUNCTION et la LED NORMAL MODE
située à proximité s’allumera et l’une des LED du
commutateur PATTERN clignotera.
4. Appuyez sur le commutateur PATTERN 1 (note
C) et sa LED clignotera, indiquant que nous nous
préparons à le programmer. (Appuyez dessus quand
même, même s’il clignote déjà.)
5. Appuyez sur le commutateur PATTERN A (100) et sa
LED s’allumera (elle peut même déjà être allumée).
6. Si PATTERN 1A existe déjà, appuyez sur le
commutateur PATTERN 1 et maintenez-le enfoncé,
puis appuyez sur CLEAR. Si vous appuyez maintenant
sur START/STOP, vous ne devriez pas entendre de
pattern. (N’oubliez pas d’appuyer une fois de plus sur
START/STOP pour sortir du mode de jeu.)
7. Entrez le nombre de pas de votre motif en maintenant
FUNCTION enfoncé et en appuyant sur le commutateur
STEP du nombre de pas requis. Par exemple, vous
pouvez appuyer dessus 8 fois. Si vous sautez cette
étape, le motif sera composé de 16 étapes.
8. Appuyez sur PITCH MODE et sa LED s’allumera.
Vous pouvez maintenant entrer les notes requises
pour votre motif en appuyant sur l’une des 13 notes
du clavier.
9. Pour changer l’octave d’une note, maintenez
enfoncé l’un des commutateurs TRANSPOSE vers le
haut ou vers le bas, puis appuyez sur la note requise
(Veuillez consulter la page 56 pour voir l’image).
Vérification et édition des notes
10. Pour écouter le motif de notes, appuyez sur PITCH
MODE pour revenir au début du motif et appuyez
sur WRITE/NEXT pour jouer les notes une par une.
(Appuyez sur PITCH MODE à tout moment pour
revenir au début.)
11. 1Pour modifier une note qui vient dêtre jouée,
appuyez sur BACK pour revenir à cette étape.
Appuyez ensuite sur la nouvelle note (ou pour
changer doctave, appuyez et maintenez enfoncé
l’un des commutateurs TRANSPOSE vers le haut ou
vers le bas, puis appuyez sur la note souhaitée).
12. Continuez à appuyer sur WRITE/NEXT jusqu’à ce que
toutes les notes aient été jouées, ou appuyez sur
PITCH MODE pour revenir au début, ou sur FUNCTION
pour quitter PITCH MODE.
13. Pour refaire tout le motif, répétez létape 3 et suivantes.
Écriture du chronométrage en MODE TEMPS
Une fois que toutes les notes ont été entrées, vous
devez entrer le timing de chaque note dans TIME MODE.
Remarque: En mode TIME, aucun son ne sera entendu
(Veuillez consulter la page 57 pour voir l’image).
14. Appuyez sur le commutateur TIME MODE et sa LED
s’allumera.
15. En MODE TEMPS, vous pouvez jouer la NOTE telle
quelle, ou ajouter un TIE ou un REST en utilisant trois
commutateurs comme indiqué ci-dessus.
Par exemple, pour 16 notes, vous pouvez appuyer
sur ces trois commutateurs comme suit: Note, Rest,
Rest, Note, Tie, Note, Note, Tie, Note, Note, Tie,
Note, Note, Note, Tie, Note. Chaque fois que vous
atteignez le nombre de notes requis (que vous avez
défini dans la procédure 7 ci-dessus), il quittera
automatiquement le MODE TEMPS.
Remarque: Pour jouer toutes les notes telles qu’elles
sont, appuyez plusieurs fois sur le commutateur
NOTE jusqu’à ce que vous quittiez TIME MODE. Cela
créera un arpège simple.
Vérification et modification du timing
16. Pour vérifier que le minutage est correct, appuyez
sur TIME MODE et appuyez sur WRITE/NEXT pour
faire défiler les étapes du motif, une à la fois.
Regardez les LED pour voir quel pas est une note,
une liaison ou un silence.
17. Pour modifier la synchronisation du motif, répétez
les étapes 14 et 15 pour saisir à nouveau la nouvelle
synchronisation. (Appuyez sur TIME MODE à tout
moment pour revenir au début du motif.)
18. Maintenant que les notes et le timing ont é
ajoutés, vous pouvez jouer le motif en appuyant
sur FUNCTION pour revenir au mode normal, puis
appuyez sur START/STOP. Au fur et à mesure que
le motif se répète, vous pouvez modifier le TEMPO
et ajuster les commandes du synthétiseur selon
vos besoins.
Méthode de synchronisation alternative
Il existe une autre manière de saisir le temps:
19. Appuyez sur FUNCTION puis sur START/STOP pour lire
le motif existant (Veuillez consulter la page 57 pour
voir l’image).
20. Appuyez sur le commutateur CLEAR et vous
entendrez un métronome, avec un temps fort au
début du motif.
21. Appuyez sur le commutateur TAP, dans le timing que
vous souhaitez. Baissez le TEMPO si cela peut vous
aider. Pour ajouter Sustain, appuyez et maintenez
enfoncé TAP.
22. Répétez les étapes 20 et 21 jusqu’à ce que le timing
sonne bien (ou répétez les étapes 14 et 15 si vous
préférez cette méthode).
Adding or deleting ACCENT and SLIDE
23. Toujours en mode PATTERN WRITE, appuyez sur
PITCH MODE et sa LED sallumera. Appuyez plusieurs
fois sur WRITE/NEXT pour jouer chaque note du
motif actuel.
24. Lorsque vous atteignez une note à laquelle vous
souhaitez ajouter un accent ou une diapositive,
maintenez enfoncé le bouton WRITE/NEXT (ne le
relâchez pas). Si vous dépassez une note que vous
souhaitez modifier, appuyez d’abord sur BACK, puis
maintenez enfoncé WRITE/NEXT.
25. Appuyez sur ACCENT et/ou SLIDE selon les besoins
pour l’ajouter à la note. (Si ceux-ci sont déjà ajoutés
à cette note, ils seront supprimés.) Puis relâchez
WRITE/NEXT.
26. Le bouton de commande ACCENT n’affectera que les
notes auxquelles ACCENT est appliqué.
27. Si la dernière note dun pattern est un slide, alors:
28. En mode TRACK PLAY, cela passera au motif suivant
dans une piste (lorsque le motif est ajouté à une piste).
29. En mode PATTERN WRITE/PLAY, s’il n’y a qu’un seul
motif, il glissera jusqu’au début de lui-même. S’il y a
deux motifs ou plus, il passera au motif suivant.
JOUER UN MOTIF
Bien que vous puissiez reproduire les motifs lorsque
le commutateur MODE est en position PATTERN
WRITE, utilisez la position PATTERN PLAY pendant la
reproduction normale du motif. Cela vous évitera deffacer
accidentellement les motifs avec le commutateur CLEAR.
Les motifs sont rappelés en réglant le commutateur
PATTERN GROUP sur la position I, II, III ou IV, puis
en utilisant les commutateurs PATTERN 1 à 8 et les
commutateurs A et B.
1. Tournez le commutateur MODE sur la position
PATTERN PLAY.
2. Tournez le commutateur PATTERN GROUP sur le
groupe dans lequel votre motif désiré a été stocké,
soit I, II, III ou IV.
3. Appuyez sur le commutateur FUNCTION et la LED
NORMAL MODE s’allumera.
4. Appuyez sur le commutateur PATTERN souhaité 1 à 8
et sa LED clignotera.
5. Appuyez sur l’interrupteur A ou B désiré et sa LED
s’allumera.
6. Appuyez sur le commutateur START/STOP pour lire
le motif.
7. Réglez les commandes du synthétiseur, le TEMPO et
la distorsion, et amusez-vous.
8. Si vous maintenez PITCH MODE enfoncé, puis
appuyez sur l’une des 13 touches du clavier, le motif
actuel sera transposé sur cette touche lorsque le
motif redémarre.
9. Pendant la lecture du motif, vous pouvez appuyer sur
un autre commutateur PATTERN 1 à 8, ou A ou B et il
jouera dès que le motif en cours sera terminé.
10. Si vous appuyez sur un commutateur PATTERN et que
vous le maintenez enfoncé, puis que vous en appuyez
un autre en même temps, cela sélectionnera les
deux motifs et tous les motifs intermédiaires et les
jouera dans lordre. C’est un bon moyen dentendre
plusieurs motifs avant de créer une piste.
66 67Quick Start GuideTD-3
Opération TD-3 (suite)
DES PISTES
Après avoir créé quelques motifs, vous pouvez les
additionner pour former une PISTE.
1. Tournez le commutateur MODE sur la position
TRACK WRITE.
2. Tournez le commutateur TRACK sur l’une des
positions disponibles 1 à 7. Cela sélectionne
également le groupe de motifs à utiliser. Par
exemple, TRACK 1 et 2 ne peuvent sélectionner
que des motifs enregistrés dans PATTERN GROUP I.
TRACK 3 et 4 ne peuvent sélectionner que des motifs
de PATTERN GROUP II.
3. Appuyez sur CLEAR pour réinitialiser la piste au début.
4. Appuyez sur START/STOP et le TD-3 jouera le motif
actuel de la piste sélectionnée. (Les pistes ne sont
écrites que pendant la lecture de l’appareil, et non
à l’arrêt.)
5. Sélectionnez le premier motif à ajouter à la piste.
Par exemple, si vous vouliez jouer un motif 2A
enregistré précédemment, appuyez sur 2 (note D)
puis appuyez sur A (étiqueté 100), même s’il est déjà
sélectionné, et le motif 2A devrait jouer.
6. Appuyez sur WRITE/NEXT pour lajouter à la piste
7. Sélectionnez le motif suivant de la même manière.
Pour ajouter une transposition, maintenez PITCH
MODE et choisissez une touche, et le motif en cours de
lecture changera de hauteur sur la nouvelle touche.
8. Appuyez sur WRITE/NEXT pour entrer dans ce motif.
9. Continuez à ajouter des motifs de la même manière.
10. Lorsque vous atteignez le dernier motif, appuyez sur
CLEAR pour indiquer au TD-3 qu’il s’agit du dernier
motif de la piste.
11. Appuyez sur ÉCRIRE/SUIVANT.
12. Appuyez sur START/STOP pour terminer.
Lecture de pistes
1. Tournez le commutateur MODE sur la position
TRACK PLAY.
2. Tournez le commutateur TRACK sur la piste souhaitée.
3. Appuyez sur CLEAR pour réinitialiser la piste au début.
4. Appuyez sur START/STOP pour lire la piste.
Suppression de motifs d’une piste
Pour supprimer un motif de la piste, sélectionnez
simplement ce numéro de motif. Par exemple, pour
supprimer le troisième motif d’une piste :
1. Tournez le commutateur MODE sur la position
TRACK WRITE.
2. Tournez le commutateur TRACK sur la piste à éditer.
3. Sélectionnez le troisième motif de la piste en
maintenant FUNCTION enfoncé et en appuyant
sur PATTERN 3.
4. Supprimez en maintenant FUNCTION enfoncée puis
en appuyant sur DEL (C dièse).
5. Tournez le commutateur MODE sur la position
TRACK PLAY.
6. Appuyez sur CLEAR pour réinitialiser la piste au début.
7. Appuyez sur START/STOP pour lire la piste et écouter
les changements.
Insertion de motifs dans une piste
Par exemple, pour ajouter un motif avant le 5e motif
d’une piste:
1. Tournez le commutateur MODE sur la position
TRACK WRITE.
2. Tournez le commutateur TRACK sur la piste à éditer.
3. Sélectionnez le cinquième motif de la piste en
maintenant enfoncé FUNCTION et en appuyant sur
PATTERN 5.
4. Ajoutez en maintenant FUNCTION enfoncé et en
appuyant sur INS (ré dièse). Le nouveau motif sera
ajouté à la piste.
5. Appuyez sur le commutateur START/STOP et le motif
actuel ajouté jouera.
6. Sélectionnez le motif que vous souhaitez jouer
en appuyant sur son sélecteur 1 à 8 et sur les
commutateurs A et B. Le motif sélectionné jouera.
7. Appuyez sur TAP pour enregistrer la modification.
8. Appuyez sur START/STOP pour arrêter la lecture.
9. Tournez le commutateur MODE sur la position
TRACK PLAY.
10. Appuyez sur CLEAR pour réinitialiser la piste au début.
11. Appuyez sur START/STOP pour lire la piste et écouter
les changements.
Remplacer une piste
1. Les pistes existantes peuvent être remplacées
par une nouvelle piste. Il n’est pas nécessaire
de supprimer tous les motifs d’une piste lors de
l’écriture sur une piste existante avec une piste plus
courte. En effet, lorsque la nouvelle piste joue son
dernier motif, elle reviendra automatiquement
au début.
68 69Quick Start GuideTD-3
TD-3-Betrieb (Siehe Seite 56, um das Bild zu sehen)
ÜBERBLICK
Die folgenden Details zeigen einige der Grundfunktionen
des TD-3. Halten Sie es am Anfang einfach, bis Sie mit
den erforderlichen Schritten vertraut sind und es zur
Routine wird.
Es gibt vier Mustergruppen, I, II, III und IV.
Jede Mustergruppe kann bis zu acht A-Muster und acht
B-Muster enthalten. Jedes Pattern kann bis zu 16 Steps
haben. Der Standardschritt ist eine Sechzehntelnote.
Zuerst wird im PITCH MODE ein Pattern der gewünschten
Noten eingegeben, und dann wird das Timing jeder Note
im TIME MODE hinzugefügt.
EIN MUSTER SCHREIBEN
Als Beispiel programmieren wir Pattern 1A der
Pattern-Gruppe I. Das gesamte Schreiben (Tonhöhe und
Timing) erfolgt im PATTERN WRITE-Modus.
Schreiben der Noten im PITCH MODE
1. Stellen Sie den MODE-Schalter auf PATTERN WRITE.
2. Stellen Sie den PATTERN GROUP-Schalter auf Group
I, Position 1 oder 2 (egal welche).
3. Drücken Sie FUNCTION, und die NORMAL MODE-LED
in der Nähe leuchtet auf, und eine der PATTERN-
Schalter-LEDs blinkt.
4. Drücken Sie den Schalter PATTERN 1 (Note C) und
seine LED blinkt und zeigt damit an, dass wir bereit
sind, ihn zu programmieren. (Trotzdem drücken,
auch wenn es bereits blinkt.)
5. Drücken Sie den PATTERN A-Schalter (100) und seine
LED leuchtet auf (sie kann sogar schon an sein).
6. Wenn PATTERN 1A bereits vorhanden ist, halten
Sie den PATTERN 1-Schalter gedrückt und drücken
Sie dann CLEAR. Wenn Sie jetzt START/STOP
drücken, sollten Sie kein Muster hören. (Denken
Sie daran, erneut START/STOP zu drücken, um den
Wiedergabemodus zu verlassen.)
7. Geben Sie die Anzahl der Steps in Ihrem Pattern
ein, indem Sie FUNCTION gedrückt halten und den
STEP-Schalter um die Anzahl der erforderlichen
Steps drücken. Sie können ihn beispielsweise 8 Mal
drücken. Wenn Sie diesen Schritt überspringen,
besteht das Muster aus 16 Schritten.
8. Drücken Sie PITCH MODE und die LED leuchtet auf.
Jetzt können Sie die für Ihr Pattern erforderlichen
Noten eingeben, indem Sie eine der 13 Noten auf
der Tastatur drücken.
9. Um die Oktave für eine Note zu ändern, halten
Sie einen der TRANSPOSE-Up- oder -Down-
Schalter gedrückt und drücken Sie dann die
gewünschte Note (Siehe Seite 56, um das Bild
zu sehen).
Überprüfen und Bearbeiten von Notizen
10. Um sich das Notenmuster anzuhören,
drücken Sie PITCH MODE, um zum Anfang des
Musters zurückzukehren, und drücken Sie
WRITE/NEXT, um die Noten einzeln zu spielen.
(Drücken Sie jederzeit PITCH MODE, um zum
Start zurückzukehren.)
11. 1Um eine gerade gespielte Note zu ändern, drücken
Sie BACK, um zu diesem Schritt zurückzukehren.
Drücken Sie dann die neue Note (oder um die Oktave
zu wechseln, halten Sie einen der TRANSPOSE-Up-
oder -Down-Schalter gedrückt und drücken Sie dann
die gewünschte Note).
12. Drücken Sie weiterhin WRITE/NEXT, bis alle Noten
gespielt wurden, oder drücken Sie PITCH MODE,
um zum Anfang zurückzukehren, oder FUNCTION,
um den PITCH MODE zu verlassen.
13. Um das gesamte Muster zu wiederholen,
wiederholen Sie Schritt 3 ab.
Schreiben des Timings im TIME MODE
Nachdem alle Noten eingegeben wurden, müssen Sie
das Timing jeder Note im TIME MODE eingeben. Hinweis:
Im ZEITMODUS sind keine Töne zu hören. (Siehe Seite 57,
um das Bild zu sehen).
14. Drücken Sie den TIME MODE-Schalter und seine LED
leuchtet auf.
15. Im ZEITMODUS können Sie die NOTE so spielen, wie sie
ist, oder einen TIE oder eine REST hinzufügen, indem
Sie drei Schalter verwenden, wie oben gezeigt.
Für 16 Noten könnten Sie diese drei Schalter
beispielsweise wie folgt drücken: Note, Rest,
Rest, Note, Tie, Note, Note, Tie, Note, Note, Tie,
Note, Note, Note, Tie, Note. Immer wenn Sie die
erforderliche Anzahl von Noten erreichen (die Sie
in Schritt 7 oben eingestellt haben), wird der TIME
MODE automatisch verlassen.
Hinweis: Um alle Noten unverändert zu spielen,
drücken Sie wiederholt die NOTE-Taste, bis Sie den
TIME MODE verlassen. Dadurch wird ein einfaches
Arpeggio erzeugt.
Timing prüfen und bearbeiten
16. Um zu überprüfen, ob das Timing in Ordnung ist,
drücken Sie TIME MODE und drücken Sie WRITE/
NEXT, um nacheinander durch die Pattern-Schritte
zu schalten. Sehen Sie sich die LEDs an, um zu sehen,
welcher Schritt eine Note, ein Haltebogen oder eine
Pause ist.
17. Um das Timing des Musters zu ändern,
wiederholen Sie die Schritte 14 und 15, um das
neue Timing erneut einzugeben. (Drücken Sie
jederzeit TIME MODE, um zum Anfang des Musters
zurückzukehren.)
18. Nachdem die Noten und das Timing hinzugefügt
wurden, können Sie das Pattern spielen, indem
Sie FUNCTION drücken, um zum normalen Modus
zurückzukehren, und dann START/STOP drücken.
Während sich das Muster wiederholt, können Sie
das TEMPO ändern und die Synthesizer-Regler nach
Bedarf anpassen.
Alternatives Timing-Verfahren
Es gibt noch eine andere Möglichkeit,
den Zeitpunkt einzugeben:
19. Drücken Sie FUNCTION und dann START/STOP, um
das vorhandene Pattern abzuspielen (Siehe Seite 57,
um das Bild zu sehen).
20. Drücken Sie die CLEAR-Taste und Sieren ein
Metronom mit einem Downbeat am Anfang des
Patterns.
21. Tippen Sie im gewünschten Timing auf den TAP-
Schalter. Verringern Sie das TEMPO, wenn dies hilft.
Um Sustain hinzuzufügen, halten Sie TAP gedrückt.
22. Wiederholen Sie die Schritte 20 und 21, bis das
Timing gut klingt (oder wiederholen Sie die Schritte
14 und 15, wenn Sie diese Methode bevorzugen).
Hinzufügen oder Löschen von ACCENT und SLIDE
23. Während Sie sich noch im PATTERN WRITE MODE
befinden, drücken Sie PITCH MODE und die LED
leuchtet auf. Drücken Sie wiederholt WRITE/NEXT,
um jede Note des aktuellen Patterns zu spielen.
24. Wenn Sie eine Note erreichen, der Sie einen Akzent
oder einen Slide hinzufügen möchten, halten Sie die
WRITE/NEXT-Taste gedrückt (lassen Sie sie nicht los).
Wenn Sie an einer Note vorbeigehen, die Sie ändern
möchten, drücken Sie zuerst BACK und halten Sie
dann WRITE/NEXT gedrückt.
25. Drücken Sie nach Bedarf ACCENT und/oder SLIDE,
um ihn der Note hinzuzufügen. (Wenn diese bereits
zu dieser Notiz hinzugefügt wurden, werden sie
gelöscht.) Lassen Sie dann WRITE/NEXT los.
26. Der ACCENT-Regler wirkt sich nur auf die Noten aus,
auf die ACCENT angewendet wurde.
27. Wenn die letzte Note eines Patterns ein Slide ist,
dann:
28. Im TRACK PLAY-Modus gleitet dies zum nächsten
Pattern in einem Track (wenn das Pattern zu einem
Track hinzugefügt wird).
29. Wenn im PATTERN WRITE/PLAY-Modus nur ein
Pattern vorhanden ist, gleitet es an den Anfang
seiner selbst. Wenn es zwei oder mehr Muster gibt,
gleitet es zum nächsten Muster.
EIN PATTERN SPIELEN
Obwohl Sie die Patterns spielen können, während sich
der MODE-Schalter in der PATTERN WRITE-Position
befindet, verwenden Sie die PATTERN PLAY-Position
während der normalen Pattern-Wiedergabe. Dadurch wird
verhindert, dass Sie die Muster versehentlich mit dem
CLEAR-Schalter löschen.
Die Patterns werden aufgerufen, indem der PATTERN
GROUP-Schalter auf Position I, II, III oder IV gestellt und
dann die PATTERN-Schalter 1 bis 8 sowie die A- und
B-Schalter verwendet werden
1. Drehen Sie den MODE-Schalter auf die Position
PATTERN PLAY.
2. Drehen Sie den PATTERN GROUP-Schalter auf die
Gruppe, in der Ihr gewünschtes Pattern gespeichert
wurde, entweder I, II, III oder IV.
3. Drücken Sie den FUNCTION-Schalter und die
NORMAL MODE-LED leuchtet auf.
4. Drücken Sie den gewünschten PATTERN-Schalter 1
bis 8, und seine LED blinkt.
5. Drücken Sie den gewünschten A- oder B-Schalter
und seine LED leuchtet auf.
6. Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das
Muster abzuspielen.
7. Stellen Sie die Synthesizer-Regler, das TEMPO und
die Verzerrung ein und haben Sie Spaß.
70 71Quick Start GuideTD-3
TD-3-Betrieb (fortsetzung)
8. Wenn Sie PITCH MODE gedrückt halten und dann
eine der 13 Tasten der Tastatur drücken, wird das
aktuelle Pattern auf diese Taste transponiert,
wenn das Pattern neu gestartet wird.
9. Während das Pattern abgespielt wird, können Sie
einen anderen PATTERN-Schalter 1 bis 8 oder A oder
B drücken und es wird gespielt, sobald das aktuelle
Pattern beendet ist.
10. Wenn Sie einen PATTERN-Schalter gedrückt halten
und dann gleichzeitig einen anderen drücken,
werden beide Patterns und alle Patterns dazwischen
ausgewählt und der Reihe nach abgespielt. Dies ist
eine gute Möglichkeit, mehrere Muster zu hören,
bevor Sie einen Track erstellen.
SPUREN
Nachdem Sie einige Muster erstellt haben, können Sie diese
zu einem TRACK zusammenfügen.
1. Drehen Sie den MODE-Schalter auf die Position
TRACK WRITE.
2. Drehen Sie den TRACK-Schalter auf eine der
vergbaren Positionen 1 bis 7. Dadurch wird auch
die zu verwendende Mustergruppe ausgewählt.
Beispielsweise können TRACK 1 und 2 nur Patterns
auswählen, die in PATTERN GROUP I gespeichert
sind. TRACK 3 und 4 können nur Patterns aus
PATTERN GROUP II auswählen.
3. Drücken Sie CLEAR, um den Titel an den Anfang
zurückzusetzen.
4. Drücken Sie START/STOP, und das TD-3 spielt das
aktuelle Pattern des ausgewählten Tracks. (Tracks
werden nur geschrieben, während das Gerät spielt,
und nicht gestoppt.)
5. Wählen Sie das erste Muster aus, das der Spur
hinzugefügt werden soll. Wenn Sie beispielsweise
ein zuvor aufgenommenes Pattern 2A spielen
möchten, drücken Sie 2 (Note D) und dann A (mit 100
gekennzeichnet), auch wenn es bereits ausgewählt
ist, und Pattern 2A sollte abgespielt werden.
6. Drücken Sie WRITE/NEXT, um dies zum
Track hinzuzufügen
7. Wählen Sie das nächste Muster auf die gleiche
Weise aus. Um eine Transponierung hinzuzufügen,
halten Sie PITCH MODE gedrückt und wählen Sie
eine Tonart aus, und das wiedergegebene Muster
ändert die Tonhöhe auf die neue Tonart.
8. Drücken Sie WRITE/NEXT, um dieses Muster
einzugeben.
9. Fahren Sie mit dem Hinzufügen von Mustern auf die
gleiche Weise fort.
10. Wenn Sie das letzte Pattern erreichen, drücken Sie
CLEAR, um dem TD-3 mitzuteilen, dass dies das
letzte Pattern in der Spur ist.
11. Drücken Sie SCHREIBEN/NÄCHSTES.
12. Drücken Sie zum Beenden START/STOP.
Abspielen von Titeln
1. Drehen Sie den MODE-Schalter auf die Position
TRACK PLAY.
2. Drehen Sie den TRACK-Schalter auf den
gewünschten Titel.
3. Drücken Sie CLEAR, um den Titel an den Anfang
zurückzusetzen.
4. Drücken Sie START/STOP, um den Titel abzuspielen.
Löschen von Patterns aus einer Spur
Um ein Pattern aus der Spur zu entfernen, wählen Sie
einfach diese Pattern-Nummer aus. So löschen Sie
beispielsweise das dritte Pattern in einer Spur:
1. Drehen Sie den MODE-Schalter auf die Position
TRACK WRITE.
2. Drehen Sie den TRACK-Schalter auf die zu
bearbeitende Spur.
3. Wählen Sie das dritte Pattern in der Spur aus,
indem Sie FUNCTION gedrückt halten und PATTERN
3 drücken.
4. Löschen Sie, indem Sie FUNCTION gedrückt halten
und dann DEL (Cis) drücken.
5. Drehen Sie den MODE-Schalter auf die Position
TRACK PLAY.
6. Drücken Sie CLEAR, um den Titel auf den Anfang
zurückzusetzen.
7. Drücken Sie START/STOP, um den Titel abzuspielen
und sich die Änderungen anzuhören.
Patterns in eine Spur einfügen
Um beispielsweise ein Pattern vor dem 5. Pattern in einer
Spur hinzuzufügen:
1. Drehen Sie den MODE-Schalter auf die Position
TRACK WRITE.
2. Drehen Sie den TRACK-Schalter auf die zu
bearbeitende Spur.
3. Wählen Sie das fünfte Pattern in der Spur aus,
indem Sie FUNCTION gedrückt halten und PATTERN
5 drücken.
4. Fügen Sie hinzu, indem Sie FUNCTION gedrückt
halten und INS (Dis) drücken. Das neue Muster wird
der Spur hinzugefügt.
5. Drücken Sie die START/STOP-Taste und das aktuell
hinzugefügte Pattern wird abgespielt.
6. Wählen Sie das Pattern, das Sie spielen möchten,
indem Sie dessen Wahlschalter 1 bis 8 und die
Schalter A und B drücken. Das ausgewählte Pattern
wird abgespielt.
7. Drücken Sie TAP, um die Änderung zu speichern.
8. Drücken Sie START/STOP, um die Wiedergabe zu
stoppen.
9. Drehen Sie den MODE-Schalter auf die Position
TRACK PLAY.
10. Drücken Sie CLEAR, um den Titel auf den Anfang
zurückzusetzen.
11. Drücken Sie START/STOP, um den Titel abzuspielen
und sich die Änderungen anzuhören.
Overwriting a Track
1. Vorhandene Tracks können mit einem neuen
Track überschrieben werden. Es ist nicht
erforderlich, alle Patterns in einer Spur zu löschen,
wenn eine vorhandene Spur mit einer kürzeren Spur
überschrieben wird. Dies liegt daran, dass der neue
Track automatisch zum Anfang zurückkehrt, wenn er
sein letztes Pattern abspielt.
72 73Quick Start GuideTD-3
Operação TD-3 (Por favor, veja a página 56 para ver a imagem)
VISÃO GLOBAL
Os detalhes a seguir mostram algumas das operações básicas
do TD-3. Mantenha-o simples para começar, até que você se
familiarize com as etapas necessárias e se torne rotina.
Existem quatro grupos de padrões, I, II, III e IV.
Cada grupo de padrões pode ter até oito padrões A e oito
padrões B. Cada padrão pode ter até 16 etapas. O passo
padrão é uma 16ª nota.
Um padrão de notas desejadas é inserido primeiro no
PITCH MODE e, em seguida, o tempo de cada nota é
adicionado no TIME MODE.
ESCREVENDO UM PADRÃO
Como exemplo, programaremos o padrão 1A do grupo de
padrões I. Toda escrita (altura e tempo) é feita no modo
PATTERN WRITE.
Escrevendo as notas em PITCH MODE
1. Gire a chave MODE para PATTERN WRITE.
2. Gire a chave PATTERN GROUP para Grupo I, posição 1
ou 2 (não importa qual).
3. Pressione FUNCTION e o LED NORMAL MODE próximo
acenderá e um dos LEDs do interruptor PATTERN
piscará.
4. Pressione o interruptor PATTERN 1 (nota C) e seu
LED piscará, indicando que estamos nos preparando
para programá-lo. (Pressione-o de qualquer
maneira, mesmo que já esteja piscando.)
5. Pressione o interruptor PATTERN A (100) e seu LED
acenderá (pode até já estar aceso).
6. Se o PATTERN 1A já existir, pressione e segure o
botão PATTERN 1 e, em seguida, pressione CLEAR. Se
você pressionar START/STOP agora, não deverá ouvir
um padrão. (Lembre-se de pressionar START/STOP
mais uma vez para sair do modo de reprodução.)
7. Insira o número de passos em seu padrão, mantendo
pressionado FUNCTION e pressionando o botão STEP
pelo número de passos necessários. Por exemplo,
você pode pressioná-lo 8 vezes. Se você pular esta
etapa, o padrão será de 16 etapas.
8. Pressione PITCH MODE e seu LED acenderá. Agora
você pode inserir as notas necessárias para o seu
padrão pressionando qualquer uma das 13 notas
do teclado.
9. Para alterar a oitava de uma nota, pressione e
segure um dos botões TRANSPOSE para cima ou
para baixo e, em seguida, pressione a nota desejada
(Por favor, veja a página 56 para ver a imagem).
Verificando e editando notas
10. Para ouvir o padrão de notas, pressione PITCH
MODE para retornar ao início do padrão e pressione
WRITE/NEXT para tocar as notas uma de cada vez.
(Pressione PITCH MODE a qualquer momento para
retornar ao início.)
11. 1Para alterar uma nota que acabou de ser tocada,
pressione BACK para voltar a esse passo. Em seguida,
pressione a nova nota (ou para alterar a oitava,
pressione e segure um dos botões TRANSPOSE para
cima ou para baixo e pressione a nota desejada).
12. Continue a pressionar WRITE/NEXT até que todas
as notas tenham sido tocadas, ou pressione PITCH
MODE para retornar ao início, ou FUNCTION para sair
do PITCH MODE.
13. Para refazer todo o padrão, repita o passo 3 em diante.
Escrevendo o tempo em TIME MODE
Após todas as notas terem sido inseridas, você precisa
inserir o tempo de cada nota no TIME MODE. Nota:
Enquanto estiver no TIME MODE, nenhum som será ouvido.
(Por favor, veja a página 57 para ver a imagem).
14. Pressione o botão TIME MODE e seu LED acenderá.
15. No TIME MODE, você pode tocar a NOTA como ela é,
ou adicionar um TIE, ou um REST usando três chaves
como mostrado acima.
Por exemplo, para 16 notas, você pode pressionar
esses três botões da seguinte maneira: Nota, Descanso,
Descanso, Nota, Empate, Nota, Nota, Empate, Nota, Nota,
Empate, Nota, Nota, Nota, Empate, Nota. Sempre que vo
atingir o número necessário de notas (que você definiu
no procedimento 7 acima), ele sairá automaticamente do
TIME MODE.
Nota: Para tocar todas as notas exatamente como eso,
pressione repetidamente o botão NOTE até sair do
TIME MODE. Isso criará um arpejo simples.
Verificando e editando o tempo
16. Para verificar se o tempo está OK, pressione
TIME MODE e pressione WRITE/NEXT para percorrer
as etapas do padrão, uma de cada vez. Olhe para
os LEDs para ver qual passo é uma nota, empate
ou pausa.
17. Para alterar o tempo do padrão, repita os passos
14 e 15 para reinserir o novo tempo. (Pressione TIME
MODE a qualquer momento para retornar ao início
do padrão.)
18. Agora que as notas e o tempo foram adicionados,
você pode tocar o padrão pressionando FUNCTION
para retornar ao modo normal e, em seguida,
pressione START/STOP. À medida que o padrão
se repete, você pode alterar o TEMPO e ajustar os
controles do sintetizador conforme necessário.
Método de tempo alternativo
Há outra maneira de inserir o tempo:
19. Pressione FUNCTION e depois START/STOP para tocar
o padrão existente (Por favor, veja a página 57 para
ver a imagem).
20. Pressione o botão CLEAR e você ouvirá um
metrônomo, com uma batida no início do padrão.
21. Toque no botão TAP, no tempo que você gostaria.
Diminua o TEMPO se isso ajudar. Para adicionar
Sustain, pressione e segure TAP.
22. Repita os passos 20 e 21 até que o tempo soe bem
(ou repita os passos 14 e 15 se preferir este método).
Adicionando ou excluindo ACENT e SLIDE
23. Ainda em PATTERN WRITE MODE, pressione
PITCH MODE e seu LED acenderá. Pressione WRITE/
NEXT repetidamente para tocar cada nota do padrão
atual.
24. Quando você chegar a uma nota que você gostaria
de adicionar um acento ou um slide, continue
segurando a tecla WRITE/NEXT (não solte).
Se você passar de uma nota que deseja alterar,
pressione BACK primeiro, depois pressione e segure
WRITE/NEXT.
25. Pressione ACENT e/ou SLIDE conforme necessário,
para adicioná-lo à nota. (Se estes já estiverem
adicionados a esta nota, eles serão excluídos.) Em
seguida, solte WRITE/NEXT.
26. O botão de controle ACCENT só afetará as notas que
têm ACCENT aplicado.
27. Se a última nota de um padrão for um slide, então:
28. No modo TRACK PLAY, isso desliza para o próximo
padrão em uma faixa (quando o padrão é adicionado
a uma faixa).
29. No modo PATTERN WRITE/PLAY, se houver apenas
um padrão, ele deslizará para o início de si mesmo.
Se houver dois ou mais padrões, ele deslizará para o
próximo padrão.
JOGAR UM PADRÃO
Embora você possa tocar os padrões enquanto a chave
MODE estiver na posição PATTERN WRITE, use a posição
PATTERN PLAY durante a reprodução normal do padrão.
Isso evitará que você apague acidentalmente os padrões
com a chave CLEAR.
Os padrões são recuperados colocando a chave
PATTERN GROUP na posição I, II, III ou IV e, em seguida,
usando as chaves PATTERN 1 a 8 e as chaves A e B
1. Gire a chave MODE para a posição PATTERN PLAY.
2. Gire a chave PATTERN GROUP para o grupo onde o
padrão desejado foi armazenado, seja I, II, III ou IV.
3. Pressione o botão FUNCTION e o LED NORMAL MODE
acenderá.
4. Pressione o interruptor PATTERN desejado de 1 a 8,
e seu LED piscará.
5. Pressione o interruptor A ou B desejado e seu
LED acenderá.
6. Pressione o interruptor START/STOP para tocar
o padrão.
7. Ajuste os controles do sintetizador, o TEMPO e a
distorção e divirta-se.
8. Se você pressionar e segurar PITCH MODE e depois
pressionar uma das 13 teclas do teclado, o padrão
atual será transposto para essa tecla quando o
padrão reiniciar.
9. Enquanto o padrão está tocando, você pode
pressionar outro interruptor PATTERN de 1 a 8, ou A
ou B e ele tocará assim que o padrão atual terminar.
10. Se você pressionar e segurar uma chave PATTERN
e depois pressionar outra ao mesmo tempo, isso
selecionará ambos os padrões e todos os padrões
entre eles e os tocará em ordem. Esta é uma boa
maneira de ouvir vários padrões antes de fazer
uma faixa.
74 75Quick Start GuideTD-3
TD-3 Operation (continued)
TRILHAS
Depois de criar alguns padrões, você pode adicioná-los para
formar um TRACK.
1. Gire a chave MODE para a posição TRACK WRITE.
2. Gire a chave TRACK para uma das posições
disponíveis de 1 a 7. Isso também seleciona o grupo
de padrão a ser usado. Por exemplo, TRACK 1 e 2
só podem selecionar padrões salvos em PATTERN
GROUP I. TRACK 3 e 4 podem selecionar apenas
padrões de PATTERN GROUP II.
3. Pressione CLEAR para redefinir a faixa para o início.
4. Pressione START/STOP, e o TD-3 tocará o padrão
atual da pista selecionada. (As faixas são gravadas
apenas enquanto a unidade está tocando e
não paradas.)
5. Selecione o primeiro padrão para adicionar à faixa.
Por exemplo, se você quiser tocar um padrão 2A
gravado anteriormente, pressione 2 (nota D) e,
em seguida, pressione A (identificado como 100),
mesmo que já esteja selecionado, e o padrão 2A
deve ser reproduzido.
6. Pressione WRITE/NEXT para adicionar isso à faixa
7. Selecione o próximo padrão da mesma maneira.
Para adicionar uma transposição, segure PITCH
MODE e escolha uma tecla, e o padrão que está
tocando mudará a afinação para a nova tecla.
8. Pressione WRITE/NEXT para inserir este padrão.
9. Continue adicionando padrões da mesma maneira.
10. Quando você alcançar o último padrão, pressione
CLEAR para que o TD-3 saiba que este é o último
padrão da faixa.
11. Pressione ESCREVER/PRÓXIMO.
12. Pressione START/STOP para terminar.
Reproduzindo Faixas
1. Gire a chave MODE para a posição TRACK PLAY.
2. Gire o interruptor TRACK para a faixa desejada.
3. Pressione CLEAR para redefinir a faixa para o início.
4. Pressione START/STOP para reproduzir a faixa.
Excluindo padrões de uma faixa
Para remover um padrão da faixa, basta selecionar o
número do padrão. Por exemplo, para excluir o terceiro
padrão em uma faixa:
1. Gire a chave MODE para a posição TRACK WRITE.
2. Gire a chave TRACK para a faixa a ser editada.
3. Selecione o terceiro padrão na faixa mantendo
pressionado FUNCTION e pressionando PATTERN 3.
4. Apague mantendo FUNCTION pressionado e depois
pressionando DEL (C sustenido).
5. Gire a chave MODE para a posição TRACK PLAY.
6. Pressione CLEAR para redefinir a faixa para o início.
7. Pressione START/STOP para reproduzir a faixa e ouvir
as alterações.
Inserindo padrões em uma faixa
Por exemplo, para adicionar um padrão antes do 5º padrão
em uma faixa:
1. Gire a chave MODE para a posição TRACK WRITE.
2. Gire a chave TRACK para a faixa a ser editada.
3. Selecione o quinto padrão na pista mantendo
pressionado FUNCTION e pressionando PATTERN 5.
4. Adicione pressionando FUNCTION e pressionando
INS (Ré sustenido). O novo padrão será adicionado
à faixa.
5. Pressione o botão START/STOP e o padrão atual
adicionado será reproduzido.
6. Selecione o padrão que deseja tocar pressionando
seu seletor de 1 a 8 e os interruptores A e B.
O padrão selecionado será reproduzido.
7. Pressione TAP para armazenar a alteração.
8. Pressione START/STOP para parar a reprodução.
9. Gire a chave MODE para a posição TRACK PLAY.
10. Pressione CLEAR para redefinir a faixa para o início.
11. Pressione START/STOP para reproduzir a faixa e ouvir
as alterações.
Substituindo uma faixa
1. As faixas existentes podem ser substituídas por
uma nova faixa. Não é necessário apagar todos os
padrões em uma trilha ao escrever sobre uma trilha
existente com uma trilha mais curta. Isso ocorre
porque quando a nova faixa toca seu último padrão,
ela retorna automaticamente ao início.
76 77Quick Start GuideTD -3
Operazione TD-3 (Si prega di vedere pagina 56 per vedere limmagine)
PANORAMICA
I seguenti dettagli mostrano alcune delle operazioni di
base del TD-3. Mantienilo semplice per iniziare, finché
non acquisisci familiarità con i passaggi richiesti e
diventa routine.
Ci sono quattro gruppi di pattern, I, II, III e IV.
Ciascun gruppo di pattern può avere fino a otto pattern A e
otto pattern B. Ogni modello può avere fino a 16 passaggi.
Il passaggio predefinito è una 16a nota.
Un pattern di note desiderate viene prima inserito in
PITCH MODE, quindi il tempo di ciascuna nota viene
aggiunto in TIME MODE.
SCRIVERE UN MODELLO
Ad esempio, programmeremo il pattern 1A del gruppo di
pattern I. Tutta la scrittura (altezza e tempo) viene eseguita
in modalità PATTERN WRITE.
Scrittura delle note in MODALITÀ PITCH
1. Ruotare l’interruttore MODE su SCRITTURA MODELLO.
2. Ruotare l’interruttore PATTERN GROUP su Group I,
posizione 1 o 2 (non importa quale).
3. Premere FUNCTION, il LED MODALITÀ NORMALE
nelle vicinanze si accenderà e uno dei LED
dell’interruttore PATTERN lampeggerà.
4. Premere l’interruttore PATTERN 1 (nota C) e il
suo LED lampeggerà, indicando che ci stiamo
preparando per programmarlo. (Premerlo
comunque, anche se sta già lampeggiando.)
5. Premere l’interruttore PATTERN A (100) e il suo LED
si accenderà (potrebbe anche essere già acceso).
6. Se il PATTERN 1A esiste già, tenere premuto
l’interruttore PATTERN 1 e quindi premere CLEAR.
Se ora premi START/STOP, non dovresti sentire un
pattern. (Ricordati di premere START/STOP ancora
una volta per uscire dalla modalità di riproduzione.)
7. Immettere il numero di passaggi nel pattern,
tenendo premuto FUNCTION e premendo
l’interruttore STEP per il numero di passaggi
richiesti. Ad esempio, puoi premerlo 8 volte. Se salti
questo passaggio, lo schema sarà di 16 passaggi.
8. Premere PITCH MODE e il suo LED si accenderà.
Ora puoi inserire le note richieste per il tuo pattern
premendo una delle 13 note sulla tastiera.
9. Per modificare l’ottava di una nota, tenere premuto
uno degli interruttori TRANSPOSE su o giù, quindi
premere la nota richiesta (Si prega di vedere pagina
56 per vedere limmagine).
Controllo e modifica delle note
10. Per ascoltare il pattern di note, premere PITCH MODE
per tornare all’inizio del pattern e premere
WRITE/NEXT per suonare le note una alla volta.
(Premere PITCH MODE in qualsiasi momento per
tornare all’inizio.)
11. 1Per modificare una nota appena suonata, premere
BACK per tornare a quel passaggio. Quindi premere
la nuova nota (o per cambiare ottava, tenere
premuto uno degli interruttori TRANSPOSE su o giù e
quindi premere la nota desiderata).
12. Continuare a premere WRITE/NEXT finché tutte
le note non sono state suonate, oppure premere
PITCH MODE per tornare all’inizio, o FUNCTION per
uscire da PITCH MODE.
13. Per rifare l’intero motivo, ripetere il passaggio 3 in poi.
Scrittura del tempo in MODALITÀ ORA
Dopo che tutte le note sono state inserite, è necessario
inserire il tempo di ciascuna nota in TIME MODE. Nota:
in MODALITÀ ORA, non si sentirà alcun suono (Si prega di
vedere pagina 57 per vedere limmagine).
14. Premere l’interruttore TIME MODE e il suo LED
si accenderà.
15. In TIME MODE, puoi suonare la NOTA così com’è, o
aggiungere un TIE o un REST usando tre interruttori
come mostrato sopra.
Ad esempio, per 16 note, è possibile premere questi
tre interruttori come segue: Nota, Pausa, Pausa, Nota,
Lega, Nota, Nota, Lega, Nota, Nota, Lega, Nota, Nota,
Nota, Lega, Nota. Quando si raggiunge il numero di note
richiesto (impostato nella procedura 7 sopra), si uscirà
automaticamente dalla MODALITÀ TEMPO.
Nota: per suonare tutte le note così come sono, premere
ripetutamente l’interruttore NOTE finché non si esce dalla
MODALITÀ TEMPO. Questo creerà un semplice arpeggio.
Controllo e modifica dei tempi
16. Per verificare che il tempo sia corretto, premere
TIME MODE e premere WRITE/NEXT per scorrere i
passaggi del pattern, uno alla volta. Guarda i LED
per vedere quale passaggio è una nota, un pareggio
o una pausa.
17. Per modificare la tempistica del pattern, ripetere i
passaggi 14 e 15 per reinserire la nuova tempistica.
(Premere TIME MODE in qualsiasi momento per
tornare all’inizio del pattern.)
18. Ora che le note e il tempo sono stati aggiunti, è
possibile suonare il pattern premendo FUNCTION
per tornare alla modalità normale, quindi
premere START/STOP. Mentre il pattern si ripete,
puoi cambiare il TEMPO e regolare i controlli del
sintetizzatore come richiesto.
Metodo di tempo alternativo
C’è un altro modo per inserire il tempo:
19. Premere FUNCTION e poi START/STOP per riprodurre
il pattern esistente. (Si prega di vedere pagina 57 per
vedere limmagine).
20. Premi l’interruttore CLEAR e sentirai un metronomo,
con un battere all’inizio del pattern.
21. Tocca l’interruttore TAP, nei tempi che desideri.
Abbassare il TEMPO se questo può aiutare. Per
aggiungere Sustain, tieni premuto TAP.
22. Ripetere i passaggi 20 e 21 finché il tempo non
suona bene (o ripetere i passaggi 14 e 15 se si
preferisce questo metodo).
Aggiunta o eliminazione di ACCENT e SLIDE
23. Mentre sei ancora in PATTERN WRITE MODE, premi
PITCH MODE e il suo LED si accenderà. Premere
ripetutamente WRITE/NEXT per suonare ciascuna
nota del pattern corrente.
24. Quando raggiungi una nota a cui vorresti
aggiungere un accento o una diapositiva, continua
a tenere premuto il tasto SCRIVI/AVANTI (non
rilasciarlo). Se vai oltre una nota che desideri
modificare, premi prima INDIETRO, quindi tieni
premuto SCRIVI/AVANTI.
25. Premere ACCENT e/o SLIDE come richiesto, per
aggiungerlo alla nota. (Se questi sono già stati
aggiunti a questa nota, verranno eliminati.) Quindi
rilasciare WRITE/NEXT.
26. La manopola di controllo ACCENT influirà solo sulle
note a cui è stato applicato ACCENT.
27. Se l’ultima nota di un pattern è una diapositiva, allora:
28. In modalità TRACK PLAY, questo scorrerà al pattern
successivo in una traccia (quando il pattern viene
aggiunto a una traccia).
29. In modalità PATTERN WRITE/PLAY, se è presente
un solo pattern, scorrerà all’inizio di se stesso.
Se sono presenti due o più motivi, scorrerà al
motivo successivo.
GIOCARE UN MODELLO
Sebbene sia possibile riprodurre i pattern mentre
l’interruttore MODE è nella posizione PATTERN WRITE,
utilizzare la posizione PATTERN PLAY durante la normale
esecuzione del pattern. Questo vi impedirà di cancellare
accidentalmente i pattern con l’interruttore CLEAR.
I modelli vengono richiamati impostando l’interruttore
PATTERN GROUP in posizione I, II, III o IV e quindi utilizzando
gli interruttori PATTERN da 1 a 8 e gli interruttori A e B
1. Ruotare l’interruttore MODE in posizione PATTERN PLAY.
2. Ruotare l’interruttore PATTERN GROUP sul gruppo
in cui è stato memorizzato il pattern desiderato, I,
II, III o IV.
3. Premere l’interruttore FUNCTION e il LED MODALITÀ
NORMALE si accenderà.
4. Premere l’interruttore PATTERN desiderato da 1 a 8 e
il suo LED lampeggerà.
5. Premere l’interruttore A o B desiderato e il suo LED
si accenderà.
6. Premere l’interruttore START/STOP per riprodurre
il pattern.
7. Regola i controlli del sintetizzatore, il TEMPO e la
distorsione e divertiti.
8. Se si tiene premuto PITCH MODE, e quindi si preme
uno dei 13 tasti della tastiera, il pattern corrente ver
trasposto su quel tasto quando il pattern si riavvia.
9. Mentre il pattern sta suonando, puoi premere un
altro interruttore PATTERN da 1 a 8, o A o B e lo
suonerà non appena il pattern corrente è terminato.
10. Se si tiene premuto un interruttore PATTERN e poi
si preme un altro contemporaneamente, questo
selezionerà entrambi i pattern e tutti i pattern intermedi
e li riprodurrà in ordine. Questo è un buon modo per
ascoltare più pattern prima di creare una traccia.
78 79Quick Start GuideTD-3
TD-3 Operation (continued)
BRANI
Dopo aver creato alcuni pattern, puoi sommarli insieme per
formare una TRACK.
1. Ruotare l’interruttore MODE sulla posizione
TRACK WRITE.
2. Ruotare l’interruttore TRACK su una delle posizioni
disponibili da 1 a 7. Questo seleziona anche il
gruppo di pattern da usare. Ad esempio, TRACK 1
e 2 possono selezionare solo da pattern salvati in
PATTERN GROUP I. TRACK 3 e 4 possono selezionare
solo pattern da PATTERN GROUP II.
3. Premere CLEAR per ripristinare la traccia all’inizio.
4. Premere START/STOP e il TD-3 riprodurrà il pattern
corrente della traccia selezionata. (I brani vengono
scritti solo durante la riproduzione dell’unità e non
vengono interrotti.)
5. Seleziona il primo pattern da aggiungere alla
traccia. Ad esempio, se si desidera riprodurre un
pattern 2A registrato in precedenza, premere
2 (nota D), quindi premere A (etichettato 100),
anche se è già selezionato, e il pattern 2A
dovrebbe suonare.
6. Premere WRITE/NEXT per aggiungerlo alla traccia
7. Seleziona il modello successivo allo stesso modo.
Per aggiungere una trasposizione, tieni premuto
PITCH MODE e scegli una tonalità, e l’esecuzione del
pattern cambierà l’intonazione alla nuova tonalità.
8. Premere WRITE/NEXT per entrare in questo pattern.
9. Continua ad aggiungere motivi allo stesso modo.
10. Quando raggiungi l’ultimo pattern, premi CLEAR
per far sapere al TD-3 che questo è l’ultimo pattern
nella traccia.
11. Premere SCRIVI/AVANTI.
12. Premere START/STOP per terminare.
Riproduzione di brani
1. Ruotare l’interruttore MODE sulla posizione
TRACK PLAY.
2. Ruotare l’interruttore TRACK sulla traccia
desiderata.
3. Premere CLEAR per ripristinare la traccia all’inizio.
4. Premere START/STOP per riprodurre il brano.
Eliminazione di modelli da una traccia
Per rimuovere un pattern dalla traccia, seleziona quel
numero di Pattern. Ad esempio, per eliminare il terzo
pattern in una traccia:
1. Ruotare l’interruttore MODE sulla posizione
TRACK WRITE.
2. Ruotare l’interruttore TRACK sulla traccia da
modificare.
3. Seleziona il terzo pattern nella traccia tenendo
premuto FUNCTION e premendo PATTERN 3.
4. Eliminare tenendo premuto FUNCTION e quindi
premendo DEL (C diesis).
5. Ruotare l’interruttore MODE sulla posizione
TRACK PLAY.
6. Premere CLEAR per ripristinare la traccia all’inizio.
7. Premere START/STOP per riprodurre il brano e
ascoltare le modifiche.
Inserimento di motivi in una traccia
Ad esempio, per aggiungere un pattern prima del 5°
pattern in una traccia:
1. Ad esempio, per aggiungere un pattern prima del 5°
pattern in una traccia:
2. Ruotare l’interruttore MODE sulla posizione
TRACK WRITE.
3. Ruotare l’interruttore TRACK sulla traccia
da modificare.
4. Seleziona il quinto pattern nella traccia tenendo
premuto FUNCTION e premendo PATTERN 5.
5. Aggiungere tenendo premuto FUNCTION e
premendo INS (D diesis). Il nuovo pattern verrà
aggiunto alla traccia.
6. Premere l’interruttore START/STOP e il pattern
corrente aggiunto verrà riprodotto.
7. Seleziona il pattern che vuoi suonare premendo
il suo selettore da 1 a 8 e gli interruttori A e B. Il
pattern selezionato verrà riprodotto.
8. Premere TAP per memorizzare la modifica.
9. Premere START/STOP per interrompere la
riproduzione.
10. Ruotare l’interruttore MODE sulla posizione
TRACK PLAY.
11. Premere CLEAR per ripristinare la traccia all’inizio.
12. Premere START/STOP per riprodurre il brano e
ascoltare le modifiche.
Sovrascrivere una traccia
1. Le tracce esistenti possono essere sovrascritte con
una nuova traccia. Non è necessario eliminare tutti i
pattern in una traccia quando si scrive su una traccia
esistente con una traccia più breve. Questo perc
quando la nuova traccia riproduce il suo ultimo
pattern, tornerà automaticamente all'inizio.
80 81Quick Start GuideTD-3
TD-3 Bediening (Zie pagina 56 om de afbeelding te zien)
OVERZICHT
De volgende details tonen enkele basishandelingen van de
TD-3. Houd het in het begin eenvoudig, totdat u bekend
raakt met de vereiste stappen en het routine wordt.
Er zijn vier patroongroepen, I, II, III en IV.
Elke patroongroep kan maximaal acht A-patronen en acht
B-patronen hebben. Elk patroon kan maximaal 16 stappen
bevatten. De standaardstap is een 16e noot.
Een patroon van gewenste noten wordt eerst ingevoerd in
PITCH MODE, en vervolgens wordt de timing van elke noot
toegevoegd in TIME MODE.
EEN PATROON SCHRIJVEN
Als voorbeeld zullen we patroon 1A van patroongroep I
programmeren. Al het schrijven (pitch en timing) wordt
gedaan in PATTERN WRITE Mode.
De notities schrijven in PITCH MODE
1. Zet de MODE-schakelaar op PATTERN WRITE.
2. Zet de PATTERN GROUP-schakelaar op Group I,
positie 1 of 2 (het maakt niet uit welke).
3. Druk op FUNCTION en de nabije NORMAL MODE-LED
gaat branden en een van de PATTERN-schakelaar-
LED's gaat knipperen.
4. Druk op de PATTERN 1-schakelaar (noot C) en de LED
gaat knipperen, wat aangeeft dat we klaar zijn om
het te programmeren. (Druk er toch op, zelfs als het
al knippert.)
5. Druk op de PATTERN A-schakelaar (100) en de LED
gaat branden (het kan zelfs al aan zijn).
6. Als PATTERN 1A al bestaat, houdt u de PATTERN
1-schakelaar ingedrukt en drukt u vervolgens op CLEAR.
Als u nu op START/STOP drukt, zou u geen patroon
moeten horen. (Vergeet niet om nogmaals op START/
STOP te drukken om de afspeelmodus te verlaten.)
7. Voer het aantal stappen in uw patroon in door
FUNCTION ingedrukt te houden en de STEP-
schakelaar met het gewenste aantal stappen in te
drukken. U kunt er bijvoorbeeld 8 keer op drukken.
Als u deze stap overslaat, wordt het patroon
16 stappen.
8. Druk op PITCH MODE en de LED gaat branden.
Nu kunt u de voor uw patroon benodigde noten
invoeren door op een van de 13 noten op het
toetsenbord te drukken.
9. Om het octaaf voor een noot te wijzigen, houdt
u een van de TRANSPOSE omhoog of omlaag
schakelaars ingedrukt en drukt u vervolgens op
de gewenste noot (Zie pagina 56 om de afbeelding
te zien).
Notities controleren en bewerken
10. Om naar het patroon van noten te luisteren, drukt
u op PITCH MODE om terug te keren naar het begin
van het patroon, en drukt u op WRITE/NEXT om de
noten één voor één te spelen. (Druk op elk moment
op PITCH MODE om terug te keren naar het begin.)
11. 1Als u een zojuist gespeelde noot wilt wijzigen,
drukt u op BACK om terug te gaan naar die
stap. Druk vervolgens op de nieuwe noot (of
om van octaaf te veranderen, houdt u een van
de TRANSPOSE omhoog of omlaag schakelaars
ingedrukt en drukt u vervolgens op de
gewenste noot).
12. Blijf op WRITE/NEXT drukken totdat alle noten zijn
gespeeld, of druk op PITCH MODE om terug te keren
naar het begin, of op FUNCTION om PITCH MODE
te verlaten.
13. Herhaal stap 3 en verder om het hele patroon
opnieuw uit te voeren.
De timing schrijven in TIME MODE
Nadat alle noten zijn ingevoerd, moet u de timing van
elke noot invoeren in TIME MODE. Opmerking: In de TIME
MODE zijn er geen geluiden te horen (Zie pagina 57 om de
afbeelding te zien).
14. Druk op de TIME MODE-schakelaar en de LED
gaat branden.
15. In de TIJDMODUS kun je de noot spelen zoals hij
is, of een TIE of een REST toevoegen met drie
schakelaars zoals hierboven weergegeven.
Voor 16 noten kunt u bijvoorbeeld als volgt op deze drie
schakelaars drukken: Note, Rust, Rest, Note, Tie, Note,
Note, Tie, Note, Note, Tie, Note, Note, Note, Tie, Note.
Telkens wanneer u het vereiste aantal noten bereikt (dat
u in procedure 7 hierboven hebt ingesteld), wordt de
TIME MODE automatisch afgesloten.
Opmerking: Om alle noten te spelen zoals ze zijn,
drukt u herhaaldelijk op de NOTE-schakelaar totdat u
de TIME MODE verlaat. Hiermee wordt een eenvoudig
arpeggio gemaakt.
Timing controleren en bewerken
16. Om te controleren of de timing in orde is, drukt u
op TIME MODE en vervolgens op WRITE/NEXT om
één voor één door de patroonstappen te bladeren.
Kijk naar de LED's om te zien welke stap een noot,
gelijkspel of rust is.
17. Om de timing van het patroon te wijzigen, herhaalt
u stap 14 en 15 om de nieuwe timing opnieuw in
te voeren. (Druk op elk moment op TIME MODE om
terug te keren naar het begin van het patroon.)
18. Nu de noten en timing zijn toegevoegd, kunt u
het patroon spelen door op FUNCTION te drukken
om terug te keren naar de normale modus en
vervolgens op START/STOP te drukken. Terwijl het
patroon zich herhaalt, kunt u het TEMPO wijzigen en
de synthesizerregelaars naar wens aanpassen.
Alternatieve timingmethode:
Er is een andere manier om de timing in te voeren:
19. Druk op FUNCTION en vervolgens op START/STOP om
het bestaande patroon af te spelen (Zie pagina 57
om de afbeelding te zien).
20. Druk op de CLEAR-schakelaar en u hoort een
metronoom, met een downbeat aan het begin van
het patroon.
21. Tik op de TAP-schakelaar, in de gewenste timing. Zet
de TEMPO lager als dit helpt. Houd TAP ingedrukt
om Sustain toe te voegen.
22. Herhaal stap 20 en 21 totdat de timing goed klinkt
(of herhaal stap 14 en 15 als je de voorkeur geeft aan
deze methode).
ACCENT en SLIDE toevoegen of verwijderen
23. Terwijl u zich nog in de PATTERN WRITE MODE
bevindt, drukt u op PITCH MODE en de LED gaat
branden. Druk herhaaldelijk op WRITE/NEXT om elke
noot van het huidige patroon te spelen.
24. Wanneer u een noot bereikt waaraan u een accent
of een dia wilt toevoegen, houdt u de WRITE/NEXT
ingedrukt (laat deze niet los). Als u voorbij een noot
gaat die u wilt wijzigen, drukt u eerst op BACK en
houdt u vervolgens WRITE/NEXT ingedrukt.
25. Druk indien nodig op ACCENT en/of SLIDE om het
aan de notitie toe te voegen. (Als deze al aan deze
noot zijn toegevoegd, worden ze verwijderd.) Laat
vervolgens WRITE/NEXT los.
26. De ACCENT-regelknop heeft alleen invloed op die
noten waarop ACCENT is toegepast.
27. Als de laatste noot van een patroon een dia is, dan:
28. In TRACK PLAY-modus schuift dit naar het volgende
patroon in een track (wanneer het patroon aan een
track wordt toegevoegd).
29. Als er in de PATTERN WRITE/PLAY-modus maar één
patroon is, schuift dit naar het begin van zichzelf.
Als er twee of meer patronen zijn, schuift het naar
het volgende patroon.
EEN PATROON AFSPELEN
Hoewel u de patronen kunt afspelen terwijl de
MODE-schakelaar in de PATTERN WRITE-positie staat,
gebruikt u de PATTERN PLAY-positie tijdens het normaal
afspelen van patronen. Dit voorkomt dat u per ongeluk de
patronen wist met de CLEAR-schakelaar.
De patronen worden opgeroepen door de PATTERN
GROUP-schakelaar in positie I, II, III of IV te zetten en
vervolgens de PATTERN-schakelaars 1 tot 8 en de A- en
B-schakelaars te gebruiken.
1. Draai de MODE-schakelaar naar de PATTERN
PLAY-positie.
2. Zet de PATTERN GROUP-schakelaar op de groep
waar het gewenste patroon is opgeslagen, ofwel I,
II, III of IV.
3. Druk op de FUNCTIE-schakelaar en de NORMAL
MODE-LED gaat branden.
4. Druk op de gewenste PATTERN-schakelaar 1 t/m 8
en de LED gaat knipperen.
5. Druk op de gewenste A- of B-schakelaar en de LED
gaat branden.
6. Druk op de START/STOP-schakelaar om het patroon
af te spelen.
7. Pas de synthesizerregelaars, het TEMPO en de
vervorming aan en veel plezier.
8. Als u PITCH MODE ingedrukt houdt en vervolgens
op een van de 13 toetsen van het toetsenbord
drukt, wordt het huidige patroon naar die toets
getransponeerd wanneer het patroon opnieuw
wordt gestart.
9. Terwijl het patroon wordt afgespeeld, kunt u op
een andere PATTERN-schakelaar 1 t/m 8, of A of B
drukken en het zal dat afspelen zodra het huidige
patroon is voltooid.
82 83Quick Start GuideTD-3
TD-3 Bediening (vervolg)
10. Als u een PATTERN-schakelaar ingedrukt houdt
en tegelijkertijd op een andere drukt, worden
beide patronen en alle tussenliggende patronen
geselecteerd en in volgorde afgespeeld. Dit is een
goede manier om meerdere patronen te horen
voordat u een track maakt.
SPOREN
Nadat je een paar patronen hebt gemaakt, kun je ze
samenvoegen tot een TRACK.
1. Draai de MODE-schakelaar naar de TRACK
WRITE-positie.
2. Draai de TRACK-schakelaar naar een van de beschikbare
standen 1 tot 7. Dit selecteert ook de patroongroep
die moet worden gebruikt. TRACK 1 en 2 kunnen
bijvoorbeeld alleen patronen selecteren die zijn
opgeslagen in PATTERN GROUP I. TRACK 3 en 4 kunnen
alleen patronen selecteren uit PATTERN GROUP II.
3. Druk op CLEAR om de track terug te zetten naar
het begin.
4. Druk op START/STOP en de TD-3 speelt het huidige
patroon van de geselecteerde track. (Tracks worden
alleen geschreven terwijl het apparaat speelt en
niet gestopt.)
5. Selecteer het eerste patroon dat u aan de track
wilt toevoegen. Als u bijvoorbeeld een eerder
opgenomen patroon 2A wilt afspelen, drukt u op 2
(noot D) en vervolgens op A (aangeduid met 100),
zelfs als het al is geselecteerd, en patroon 2A zou
moeten spelen.
6. Druk op WRITE/NEXT om dit aan de track toe
te voegen
7. Selecteer op dezelfde manier het volgende patroon.
Om een transponering toe te voegen, houdt u PITCH
MODE ingedrukt en kiest u een toets, en het patroon
dat wordt afgespeeld, verandert de toonhoogte in
de nieuwe toets.
8. Druk op WRITE/NEXT om dit patroon in te voeren.
9. Ga op dezelfde manier door met het toevoegen
van patronen.
10. Wanneer u het laatste patroon bereikt, drukt u op
CLEAR om de TD-3 te laten weten dat dit het laatste
patroon in de track is.
11. Druk op SCHRIJVEN/VOLGENDE.
12. Druk op START/STOP om te beëindigen.
Nummers afspelen
1. Draai de MODE-schakelaar naar de TRACK
PLAY-positie.
2. Draai de TRACK-schakelaar naar de gewenste track.
3. Druk op CLEAR om de track terug te zetten naar
het begin.
4. Druk op START/STOP om het nummer af te spelen.
Patronen van een track verwijderen
Om één patroon van de track te verwijderen, hoeft u alleen
maar dat patroonnummer te selecteren. Om bijvoorbeeld
het derde patroon in een track te verwijderen:
1. Draai de MODE-schakelaar naar de TRACK
WRITE-positie.
2. Draai de TRACK-schakelaar naar de track die moet
worden bewerkt.
3. Selecteer het derde patroon in de track door
FUNCTION ingedrukt te houden en op PATTERN 3
te drukken.
4. Verwijder door FUNCTION ingedrukt te houden en
vervolgens op DEL (C-scherp) te drukken.
5. Draai de MODE-schakelaar naar de TRACK
PLAY-positie.
6. Druk op CLEAR om de track terug te zetten naar
het begin.
7. Druk op START/STOP om het nummer af te spelen en
naar de wijzigingen te luisteren.
Patronen in een track invoegen
Om bijvoorbeeld een patroon toe te voegen vóór het 5e
patroon in een track:
1. Draai de MODE-schakelaar naar de TRACK
WRITE-positie.
2. Draai de TRACK-schakelaar naar de track die moet
worden bewerkt.
3. Selecteer het vijfde patroon in de track door
FUNCTION ingedrukt te houden en op PATTERN 5 te
drukken.
4. Voeg toe door FUNCTION ingedrukt te houden en
op INS (D scherp) te drukken. Het nieuwe patroon
wordt aan de track toegevoegd.
5. Druk op de START/STOP-schakelaar en het huidige
toegevoegde patroon wordt afgespeeld.
6. Selecteer het patroon dat u wilt spelen door
op de keuzeschakelaar 1 tot 8 en de A en B
schakelaars te drukken. Het geselecteerde patroon
wordt afgespeeld.
7. Druk op TAP om de wijziging op te slaan.
8. Druk op START/STOP om het afspelen te stoppen.
9. Draai de MODE-schakelaar naar de TRACK
PLAY-positie.
10. Druk op CLEAR om de track terug te zetten naar
het begin.
11. Druk op START/STOP om het nummer af te spelen en
naar de wijzigingen te luisteren.
Een track overschrijven
1. Bestaande tracks kunnen worden overschreven met
een nieuwe track. Het is niet nodig om alle patronen
in een track te wissen wanneer u een bestaande
track met een kortere track overschrijft. Dit komt
omdat wanneer de nieuwe track zijn laatste patroon
speelt, deze automatisch terugkeert naar het begin.
84 85Quick Start GuideTD-3
TD-3 Drift (Se sidan 56 för att se bilden)
ÖVERSIKT
Följande detaljer visar några av de grundläggande
funktionerna för TD-3. Håll det enkelt att börja med, tills du
blir bekant med stegen som krävs, och det blir rutin.
Det finns fyra mönstergrupper, I, II, III och IV.
Varje mönstergrupp kan ha upp till åtta A-mönster och
åtta B-mönster. Varje mönster kan ha upp till 16 steg.
Standardsteget är en 16:e not.
Ett mönster av önskade toner matas först in i PITCH MODE,
och sedan läggs timingen för varje ton till i TIME MODE.
ATT SKRIVA ETT MÖNSTER
Som ett exempel kommer vi att programmera mönster 1A
i mönstergrupp I. All skrivning (tonhöjd och timing) görs i
PATTERN WRITE Mode.
Skriva noterna i PITCH MODE
1. Vrid MODE-omkopplaren till PATTERN WRITE.
2. Vrid PATTERN GROUP-omkopplaren till grupp I, läge
1 eller 2 (det spelar ingen roll vilken).
3. Tryck på FUNCTION, och den närliggande LED-lampan
r NORMAL MODE tänds, och en av PATTERN-
omkopplarens lysdioder kommer att blinka.
4. Tryck på PATTERN 1-omkopplaren (not C) och dess
LED kommer att blinka, vilket visar att vi gör oss
redo att programmera den. (Tryck på den ändå,
även om den redan blinkar.)
5. Tryck på PATTERN A-omkopplaren (100) och dess
lysdiod tänds (den kan till och med redan vara på).
6. Om PATTERN 1A redan finns, tryck och håll ned
PATTERN 1-omkopplaren och tryck sedan på CLEAR.
Om du nu trycker på START/STOPP ska du inte höra
något mönster. (Kom ihåg att trycka på START/STOP
en gång till för att komma ur spelläget.)
7. Ange antalet steg i ditt mönster genom att hålla
ned FUNCTION och trycka på STEP-omkopplaren
med det antal steg som krävs. Du kan till exempel
trycka på den 8 gånger. Om du hoppar över detta
steg kommer mönstret att vara 16 steg.
8. Tryck på PITCH MODE och dess lysdiod tänds.
Nu kan du ange de toner som krävs för ditt mönster
genom att trycka på någon av de 13 tonerna
på tangentbordet.
9. För att ändra oktav för en ton, tryck och håll ned
någon av TRANSPOSE upp- eller ned-knapparna
och tryck sedan på önskad not (Se sidan 56 för att
se bilden).
Kontrollera och redigera anteckningar
10. För att lyssna på mönstret av noter, tryck på PITCH
MODE för att återgå till början av mönstret, och
tryck på WRITE/NEXT för att spela tonerna en i
taget. (Tryck på PITCH MODE när som helst för att
återgå till början.)
11. 1För att ändra en not som just har spelat, tryck
på BACK för att gå tillbaka till det steget. Tryck
sedan på den nya tonen (eller för att byta oktav,
tryck och håll in någon av TRANSPOSE upp- eller
nerknapparna och tryck sedan på önskad not).
12. Forttt att trycka på WRITE/NEXT tills alla toner har
spelats, eller tryck på PITCH MODE för att återgå till
start, eller FUNCTION för att lämna PITCH MODE.
13. För att göra om hela mönstret, upprepa steg
3 och framåt.
Skriver tidtagningen i TIME MODE
Efter att alla noter har skrivits in måste du ange tidpunkten
r varje ton i TIME MODE. Obs: I TIME MODE kommer inga
ljud att höras.
14. Tryck på TIME MODE-omkopplaren och dess lysdiod
tänds.
15. I TIME MODE kan du spela NOTEN som den är, eller
lägga till en TIE, eller en REST med hjälp av tre
omkopplare som visas ovan.
Till exempel, för 16 sedlar, kan du trycka på dessa tre
knappar enligt följande: Notera, Vila, Vila, Notera,
Tie, Note, Note, Tie, Note, Note, Tie, Note, Note,
Note, Tie, Note. Närhelst du når det erforderliga
antalet toner (som du ställt in i procedur 7 ovan),
kommer den automatiskt att lämna TIME MODE.
Obs: För att spela alla toner precis som de är, tryck
upprepade gånger på NOTE-omkopplaren tills du
lämnar TIME MODE. Detta kommer att skapa ett
enkelt arpeggio.
Kontrollera och redigera timing
16. r att kontrollera att timingen är OK, tryck på
TIME MODE, och tryck på WRITE/NEXT för att
bläddra genom mönsterstegen, ett i taget. Titta
på lysdioderna för att se vilket steg som är en lapp,
slips eller vila.
17. För att ändra tidpunkten för mönstret, upprepa steg
14 och 15 för att ange den nya timingen igen. (Tryck
på TIME MODE när som helst för att återgå till början
av mönstret.)
18. Nu när noterna och timingen har lagts till kan du
spela mönstret genom att trycka på FUNCTION
r att återgå till normalt läge och sedan trycka
på START/STOP. När mönstret upprepas kan du
ändra TEMPO och justera synthesizerkontrollerna
efter behov.
Alternativ tidtagningsmetod
Det finns ett annat sätt att ange tidpunkten:
19. Tryck på FUNCTION och sedan på START/STOP för att
spela det befintliga mönstret.
20. Tryck på CLEAR-knappen och du kommer att höra
en metronom, med ett nedslag i början av mönstret.
21. Tryck på TAP-omkopplaren, i den tidpunkt du vill.
Vrid ner TEMPO om detta hjälper. För att lägga till
Sustain, tryck och håll ned TAP.
22. Upprepa steg 20 och 21 tills timingen låter bra
(eller upprepa steg 14 och 15 om du föredrar den
här metoden).
Lägga till eller ta bort ACCENT och SLIDE
23. Medan du fortfarande är i PATTERN WRITE MODE,
tryck på PITCH MODE och dess LED tänds. Tryck på
WRITE/NEXT upprepade gånger för att spela varje
ton i det aktuella mönstret.
24. När du kommer till en ton som du vill lägga till
en accent eller en diabild till, forttt att hålla
ned WRITE/NEXT (släpp den inte). Om du går
rbi en anteckning som du vill ändra trycker du
rst på BACK och trycker sedan på och håller ned
WRITE/NEXT.
25. Tryck på ACCENT och/eller SLIDE efter behov för att
lägga till det i noten. (Om dessa redan har lagts till
i denna notering kommer de att raderas.) Släpp
sedan WRITE/NEXT.
26. ACCENT-kontrollratten påverkar endast de toner
som har ACCENT applicerat.
27. Om den sista tonen i ett mönster är en bild, då:
28. I TRACK PLAY-läget kommer detta att glida till nästa
mönster i ett spår (när mönstret läggs till ett spår).
29. I PATTERN WRITE/PLAY-läget, om det bara finns
ett mönster, kommer det att glida till början av
sig självt. Om det finns två eller flera mönster,
kommer det att glida till nästa mönster.
SPELA ETT MÖNSTER
Även om du kan spela mönstren medan MODE-omkopplaren
är i PATTERN WRITE-läget, använd PATTERN PLAY-läget under
normal mönsterspelning. Detta kommer att förhindra att du
av misstag raderar mönstren med CLEAR-omkopplaren.
Mönstren återkallas genom att sätta PATTERN GROUP-
omkopplaren i läge I, II, III eller IV och sedan använda
PATTERN-omkopplarna 1 till 8 och A- och B-omkopplarna
1. Vrid MODE-omkopplaren till PATTERN PLAY-läget.
2. Vrid PATTERN GROUP-omkopplaren till gruppen
där ditt önskade mönster lagrades, antingen I, II,
III eller IV.
3. Tryck på FUNCTION-omkopplaren så tänds LED-
lampan för NORMAL MODE.
4. Tryck på önskad PATTERN-omkopplare 1 till 8, och
dess lysdiod blinkar.
5. Tryck på önskad A- eller B-omkopplare och dess
lysdiod tänds.
6. Tryck på START/STOPP-knappen för att spela
mönstret.
7. Justera synthesizerkontrollerna, TEMPO och
distorsionen och ha kul.
8. Om du trycker och håller ned PITCH MODE och sedan
trycker på en av de 13 tangenterna på klaviaturen,
kommer det aktuella mönstret att transponeras till
den tangenten när mönstret startar om.
9. Medan mönstret spelas kan du trycka på en annan
PATTERN-omkopplare 1 till 8, eller A eller B och
den kommer att spela upp det så snart det aktuella
mönstret är klart.
10. Om du trycker och håller en PATTERN-omkopplare
och sedan trycker på en annan samtidigt, kommer
detta att välja båda mönstren och alla mönster
däremellan, och spela dem i ordning. Detta är ett
bra sätt att höra flera mönster innan du gör ett spår.
86 87Quick Start GuideTD-3
TD-3-Drift (fortsättning)
SPÅR
När du har skapat några mönster kan du lägga till dem för
att bilda ett SPÅR.
1. Vrid MODE-omkopplaren till TRACK WRITE-läget.
2. Vrid TRACK-omkopplaren till ett av de tillgängliga
lägena 1 till 7. Detta väljer också vilken
mönstergrupp som ska användas. Till exempel kan
SPÅR 1 och 2 endast välja från mönster som sparats
i MÖNSTERGRUPP I. SPÅR 3 och 4 kan endast välja
mönster från MÖNSTERGRUPP II.
3. Tryck på CLEAR för att återställa spåret till början.
4. Tryck på START/STOP, och TD-3 kommer att spela det
aktuella mönstret för det valda spåret. (Spår skrivs
bara medan enheten spelar och stoppas inte.)
5. Välj det första mönstret att lägga till i spåret. Till
exempel, om du vill spela ett tidigare inspelat
mönster 2A, tryck på 2 (not D) och tryck sedan på A
(märkt 100), även om det redan är valt, och mönster
2A bör spelas.
6. Tryck på WRITE/NEXT för att lägga till detta i spåret
7. Välj nästa mönster på samma sätt. För att lägga
till en transponering, håll ned PITCH MODE och välj
en tangent, och mönstret som spelas kommer att
ändra tonhöjd till den nya tangenten.
8. Tryck på WRITE/NEXT för att gå in i detta mönster.
9. Fortsätt att lägga till mönster på samma sätt.
10. När du når det sista mönstret, tryck på CLEAR
r att låta TD-3 veta att detta är det sista
mönstret i spåret.
11. Tryck på WRITE/NEXT.
12. Tryck på START/STOPP för att avsluta.
Spelar spår
1. Vrid MODE-omkopplaren till TRACK PLAY-läget.
2. Vrid TRACK-omkopplaren till önskat spår.
3. Tryck på CLEAR för att återställa spåret till början.
4. Tryck på START/STOP för att spela upp spåret.
Ta bort mönster från ett spår
För att ta bort ett mönster från spåret, välj bara det
mönsternumret. Till exempel, för att ta bort det tredje
mönstret i ett spår:
1. Vrid MODE-omkopplaren till TRACK WRITE-läget.
2. Vrid TRACK-omkopplaren till det spår som
ska redigeras.
3. Välj det tredje mönstret i spåret genom att hålla ned
FUNCTION och trycka på PATTERN 3.
4. Radera genom att hålla ned FUNCTION och sedan
trycka på DEL (C skarp).
5. Vrid MODE-omkopplaren till TRACK PLAY-läget.
6. Tryck på CLEAR för att återställa spåret till start.
7. Tryck på START/STOP för att spela upp spåret och
lyssna på ändringarna.
Infoga mönster i ett spår
Till exempel, för att lägga till ett mönster före det 5:e
mönstret i ett spår:
1. Vrid MODE-omkopplaren till TRACK WRITE-läget.
2. Vrid TRACK-omkopplaren till det spår som
ska redigeras.
3. Välj det femte mönstret i spåret genom att hålla ned
FUNCTION och trycka på PATTERN 5.
4. gg till genom att hålla ned FUNCTION och trycka
på INS (D skarp). Det nya mönstret kommer att
läggas till på spåret.
5. Tryck på START/STOPP-knappen och det aktuella
mönstret som lagts till kommer att spelas upp.
6. Välj det mönster du vill spela genom att trycka
på dess väljare 1 till 8 och A- och B-omkopplarna.
Det valda mönstret kommer att spelas.
7. Tryck på TAP för att lagra ändringen.
8. Tryck på START/STOP för att stoppa uppspelningen.
9. Vrid MODE-omkopplaren till TRACK PLAY-läget.
10. Tryck på CLEAR för att återställa spåret till start.
11. Tryck på START/STOP för att spela upp spåret och
lyssna på ändringarna.
Skriva över ett spår
1. Befintliga spår kan skrivas över med ett nytt spår.
Det är inte nödvändigt att ta bort alla mönster i
ett spår när du skriver över ett befintligt spår med
ett kortare spår. Detta beror på att när det nya
spåret spelar upp sitt sista mönster, återgår det
automatiskt till början.
88 89Quick Start GuideTD-3
TD-3 Operation (Zobacz stronę 56, aby zobaczyć obraz)
OVERVIEW
Poniższe szczegóły pokazują niekre z podstawowych
operacji TD-3. Zacznij od tego prostego, aż zapoznasz się z
wymaganymi krokami i stanie się to rutyną.
Istnieją cztery grupy wzorów, I, II, III i IV.
Każda grupa wzorów może mieć do ośmiu wzorów A i
osiem wzorów B. Każdy wzór może mieć do 16 kroków.
Krokiem domyślnym jest szesnasta nuta.
Wzór żądanych nut jest najpierw wprowadzany w TRYBIE
PITCH, a następnie taktowanie każdej nuty jest dodawane
w TRYBIE CZASOWYM.
PISANIE WZORU
Jako przykład zaprogramujemy wzorzec 1A z grupy
wzorców I. Całe zapisywanie (wysokość i synchronizacja)
odbywa się w trybie PATTERN WRITE.
Pisanie notatek w TRYBIE PITCH
1. Ustaw przełącznik MODE w pozycji PATTERN WRITE.
2. Ustaw przełącznik PATTERN GROUP w pozycję Group
I, pozycja 1 lub 2 (nie ma znaczenia która).
3. Wciśnij FUNCTION, a pobliska dioda NORMAL MODE
zaświeci się, a jedna z diod przełącznika PATTERN
zacznie migać.
4. Naciśnij przełącznik PATTERN 1 (uwaga C), a
jego dioda LED zacznie migać, pokazując, że
przygotowujemy się do programowania. (Naciśnij
go mimo to, nawet jeśli już miga.)
5. Naciśnij przycisk PATTERN A (100), a jego dioda LED
zaświeci się (może nawet być już włączona).
6. Jeśli PATTERN 1A już istnieje, naciśnij i przytrzymaj
przełącznik PATTERN 1, a następnie naciśnij
CLEAR. Jeśli teraz naciśniesz START/STOP, wzór nie
powinien być słyszalny. (Pamiętaj, aby ponownie
nacisnąć przycisk START/STOP, aby wyjść z
trybu odtwarzania.)
7. Wprowadź liczbę kroków w swoim schemacie,
przytrzymując przycisk FUNCTION i naciskając
przełącznik STEP o wymaganą liczbę kroków. Na
przykład możesz nacisnąć go 8 razy. Jeśli pominiesz
ten krok, wzór będzie składał się z 16 kroków.
8. Naciśnij PITCH MODE, a jego dioda LED zwieci
się. Teraz możesz wprowadzić nuty wymagane do
wzoru, naciskając dowolną z 13 nut na klawiaturze.
9. Aby zmienić oktawę dla nuty, naciśnij i przytrzymaj
jeden z przełączników TRANSPOSE w górę lub w dół,
a następnie naciśnij żądaną nu(Zobacz stronę 56,
aby zobaczyć obraz).
Sprawdzanie i edytowanie notatek
10. Aby pouchać wzoru nut, naciśnij PITCH MODE,
aby powrócić do początku wzoru, a następnie
naciśnij WRITE/NEXT, aby odtwarzać nuty
pojedynczo. (Naciśnij PITCH MODE w dowolnym
momencie, aby powrócić do poctku.)
11. 1Aby zmienić właśnie odtworzoną nutę, naciśnij
BACK, aby wrócić do tego kroku. Następnie naciśnij
nową nutę (lub, aby zmienić oktawę, naciśnij i
przytrzymaj jeden z przączników TRANSPOSE w
górę lub w dół, a następnie naciśnij żądaną nutę).
12. Kontynuuj naciskanie WRITE/NEXT, aż wszystkie
nuty zostaną zagrane lub naciśnij PITCH MODE,
aby powrócić do początku, lub FUNCTION, aby wyjść
z trybu PITCH MODE.
13. Aby powtórzyć cy wzór, powtórz krok 3 dalej.
Zapisywanie czasu w TRYBIE CZASU
Po wprowadzeniu wszystkich nut musisz wprowadzić czas
każdej nuty w TRYBIE CZASU. Uwaga: W TRYBIE CZASU
nie będzie słychać żadnych dźwięków (Zobacz stronę 57,
aby zobaczyć obraz).
14. Naciśnij przełącznik TIME MODE, a jego dioda LED
zaświeci się.
15. W TRYBIE CZASOWYM możesz odtwarzać nutę tak,
jak jest, lub dodać TIE lub REST za pomocą trzech
przełączników, jak pokazano powyżej.
Na przykład, dla 16 notatek, możesz nacisnąć te trzy
przełączniki w następujący sposób: Note, Rest, Rest, Note,
Tie, Note, Note, Tie, Note, Note, Tie, Note, Note, Note,
Tie, Note. Za każdym razem, gdy osiągniesz wymaganą
liczbę nut (krą ustawiłeś w procedurze 7 powyżej),
automatycznie wyjdzie z TRYBU CZASU.
Uwaga: Aby odtworzyć wszystkie nuty tak, jak są,
kilkakrotnie naciskaj przełącznik NOTE, aż wyjdziesz z
trybu TIME MODE. Stworzy to proste Arpeggio.
Sprawdzanie i edycja czasu
16. Aby sprawdzić, czy odmierzanie czasu jest
prawidłowe, naciśnij przycisk TIME MODE,
a następnie naciśnij WRITE/NEXT, aby kolejno
przechodzić przez kolejne kroki wzoru. Spójrz na
diody LED, aby zobaczyć, który krok to nuta, remis
lub pauza.
17. Aby zmienić taktowanie wzoru, powtórz kroki 14 i
15, aby ponownie wprowadzić nowy czas. (Naciśnij
TIME MODE w dowolnym momencie, aby powrócić
do początku wzoru.)
18. Teraz, gdy nuty i synchronizacja zosty dodane,
możesz odtworzyć patern, naciskając przycisk
FUNCTION, aby powrócić do normalnego trybu, a
następnie naciśnij przycisk START/STOP. W mia
powtarzania schematu możesz zmienić TEMPO
i dostosować kontrolki syntezatora zgodnie z
wymaganiami.
Alternatywna metoda pomiaru czasu
Istnieje inny sposób wprowadzenia czasu:
19. Naciśnij FUNCTION, a następnie START/STOP,
aby odtworzyć istniejący wzór (Zobacz stronę 57,
aby zobaczyć obraz).
20. Naciśnij przełącznik CLEAR, a usłyszysz metronom z
taktem na poctku sekwencji.
21. Tap on the TAP switch, in the timing you would
like. Turn down the TEMPO if this will help. To add
Sustain, press and hold down TAP.
22. Repeat steps 20 and 21 until the timing sounds good
(or repeat steps 14 and 15 if you prefer this method).
Adding or deleting ACCENT and SLIDE
23. While still in PATTERN WRITE MODE, press PITCH
MODE and its LED will turn on. Press WRITE/NEXT
repeatedly to play each note of the current pattern.
24. When you reach a note that you would like to add
an accent or a slide to, keep holding the WRITE/
NEXT(don’t release it). If you go past a note you
want to change, press BACK first, then press and
hold WRITE/NEXT.
25. Press ACCENT and/or SLIDE as required, to add it to
the note. (If these are already added to this note,
they will be deleted.) Then release WRITE/NEXT.
26. Pokrętło ACCENT będzie miało wpływ tylko na nuty,
w których zastosowano ACCENT.
27. Jeśli ostatnią nutą wzorca jest slajd, to:
28. W trybie TRACK PLAY przesunie się do następnego
wzoru na ścieżce (gdy wzór zostanie dodany do
ścieżki).
29. W trybie PATTERN WRITE/PLAY, jeśli jest tylko
jeden wzór, przesunie się on na początek samego
siebie. Jeśli są dwa lub więcej wzorów, przejdzie do
następnego wzoru.
ODTWARZANIE WZORCA
Chociaż możesz odtwarzać schematy, gdy przełącznik
MODE znajduje się w pozycji PATTERN WRITE, użyj
pozycji PATTERN PLAY podczas normalnego odtwarzania
schematu. Zapobiegnie to przypadkowemu skasowaniu
wzorów za pomocą przełącznika CLEAR.
Wzory są przywoływane przez ustawienie przełącznika
PATTERN GROUP w pozycję I, II, III lub IV, a następnie
za pomocą przełączników PATTERN od 1 do 8 oraz
przełączników A i B
1. Ustaw przełącznik MODE w pozycji PATTERN PLAY.
2. Ustaw przełącznik PATTERN GROUP na grupę, w
której zapisano żądany wzór, I, II, III lub IV.
3. Naciśnij przełącznik FUNCTION, a zaświeci się dioda
NORMAL MODE.
4. Naciśnij żądany przełącznik PATTERN od 1 do 8, a
jego dioda LED zacznie migać.
5. Naciśnij żądany przełącznik A lub B, a jego dioda LED
zaświeci się.
6. Naciśnij przełącznik START/STOP, aby odtworzyć wzór.
7. Dostosuj sterowanie syntezatorem, TEMPO i
zniekształcenie i baw się dobrze.
8. Jeśli naciśniesz i przytrzymasz PITCH MODE,
a następnie naciśniesz jeden z 13 klawiszy
na klawiaturze, aktualny wzór zostanie
przetransponowany na ten klawisz po ponownym
uruchomieniu wzoru.
9. Podczas odtwarzania wzoru możesz nacisnąć inny
przełącznik PATTERN od 1 do 8 lub A lub B, który
odtworzy się, gdy tylko bieżący wzór się skończy.
10. Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przełącznik PATTERN,
a następnie wciśniesz inny w tym samym czasie,
spowoduje to wybranie obu paternów i wszystkich
paternów pomiędzy nimi i odtworzenie ich w
kolejności. To dobry sposób na uyszenie wielu
wzorów przed utworzeniem ścieżki.
90 91Quick Start GuideTD-3
TD-3 Operation (nieprzerwany)
UTWORY
Po utworzeniu kilku wzorów możesz je dodać,
aby utworzyć ŚCIEŻKĘ.
1. Przekręć przełącznik MODE do pozycji TRACK WRITE.
2. Przekręć przełącznik TRACK do jednej z dostępnych
pozycji od 1 do 7. To także wybiera grupę wzorów,
która ma być używana. Na przykład ŚCIEŻKI 1 i 2
mogą wybierać tylko wzory zapisane w GRUPIE
WZORCA I. ŚCIEŻKI 3 i 4 mogą wybierać tylko wzory
z GRUPY WZORCA II.
3. Naciśnij CLEAR, aby zresetować ścieżkę do początku.
4. Naciśnij START/STOP, a TD-3 odtworzy aktualny
wzorzec wybranego utworu. (Utwory są zapisywane
tylko podczas odtwarzania i nie są zatrzymywane.)
5. Wybierz pierwszy wzór do dodania do śledzenia.
Na przyad, jeśli chcesz odtworzyć wcześniej
nagrany patern 2A, naciśnij 2 (uwaga D), a następnie
A (oznaczony 100), nawet jeśli jest już wybrany, a
powinien zostać odtworzony wzór 2A.
6. Naciśnij WRITE/NEXT, aby dodać to do utworu
7. W ten sam sposób wybierz następny wzór. Aby
dodać transpozycję, przytrzymaj PITCH MODE i
wybierz tonację, a odtwarzany schemat zmieni
tonację na nową tonację.
8. Naciśnij WRITE/NEXT, aby wprowadzić ten wzorzec.
9. Kontynuuj dodawanie wzorów w ten sam sposób.
10. Kiedy dojdziesz do ostatniego wzoru, naciśnij
CLEAR, aby TD-3 wiedział, że jest to ostatni wzór
na ścieżce.
11. Naciśnij ZAPISZ/DALEJ.
12. Naciśnij START/STOP, aby zakończyć.
Odtwarzanie utworów
1. Przekręć przełącznik MODE do pozycji TRACK PLAY.
2. Przekręć przełącznik TRACK na żądany utwór.
3. Naciśnij CLEAR, aby zresetować ścieżkę do początku.
4. Naciśnij START/STOP, aby odtworzyć utwór.
Usuwanie wzorów ze śladu
Aby usunąć jeden wzór ze ścieżki, po prostu wybierz ten
numer wzoru. Na przykład, aby usunąć trzeci wzór w ścieżce:
1. Przekręć przełącznik MODE do pozycji TRACK WRITE.
2. Przekręć przełącznik TRACK na ścieżkę, która ma
być edytowana.
3. Wybierz trzeci wzór na ścieżce, przytrzymując
wciśnięty przycisk FUNCTION i naciskając PATTERN 3.
4. Usuń, przytrzymując wciśnięty przycisk FUNCTION, a
następnie naciskając DEL (C-symbole).
5. Przekręć przełącznik MODE do pozycji TRACK PLAY.
6. Naciśnij CLEAR, aby zresetować ścieżkę do początku.
7. Naciśnij START/STOP, aby odtworzyć utwór i
posłuchać zmian.
Wstawianie wzorów do ścieżki
Na przyad, aby dodać wzór przed piątym wzorem w ścieżce:
1. Przekręć przełącznik MODE do pozycji TRACK WRITE.
2. Przekręć przełącznik TRACK na ścieżkę, która ma być
edytowana.
3. Wybierz piąty wzór na ścieżce, przytrzymując
wciśnięty przycisk FUNCTION i naciskając PATTERN 5.
4. Dodaj, przytrzymując FUNCTION w dół i naciskając
INS (D-strzał). Nowy wzór zostanie dodany do
ścieżki.
5. Naciśnij przełącznik START/STOP, aby odtworz
aktualnie dodany wzór.
6. Wybierz patern, który chcesz odtworzyć, naciskając
jego selektor od 1 do 8 oraz przełączniki A i B.
Wybrany wzór zostanie odtworzony.
7. Naciśnij TAP, aby zapisać zmianę.
8. Naciśnij START/STOP, aby zatrzymać odtwarzanie.
9. Przekręć przącznik MODE do pozycji TRACK PLAY.
10. Naciśnij CLEAR, aby zresetować ścieżkę do początku.
11. Naciśnij START/STOP, aby odtworzyć utwór i
posłuchać zmian.
Nadpisywanie utworu
1. Istniejące utwory można zastąpić nowym utworem.
Nie ma potrzeby usuwania wszystkich wzorów na
ścieżce podczas nadpisywania istniejącej ścieżki
krótszą ścieżką. Dzieje się tak, ponieważ kiedy
nowy utwór odtwarza swój ostatni wzorzec,
automatycznie powróci do początku.
92 93Quick Start GuideTD-3
TD-3 Poly Chain
Function TD-3 Poly Chain-
Funktion TD-3 Poly
Chain-functie
Función de cadena
polivinílica TD-3 TD-3 Poly Chain
Function TD-3 Poly
Kedjefunktion
Fonction de chaîne
poly TD-3 TD-3 Funzione Poly
Chain Funkcja łańcucha
poli TD-3
System Mode
POWER LED Mode
Amber Normal Mode
Red Poly Chain Mode (not playing)
Green Poly Chain Mode (playing)
Please use the “SynthTool.exe” to configure the
Poly Chain mode.
The POWER LED will turn red during Poly Chain mode.
Systemmodus
POWER LED Modus
Bernstein Normaler Modus
Rot Poly Chain-Modus (spielt nicht)
Grün Poly Chain-Modus (Wiedergabe)
Bitte verwenden Sie die „SynthTool.exe, um den Poly
Chain-Modus zu konfigurieren.
Die POWER-LED leuchtet im Poly Chain-Modus rot.
Systeemmodus
ACTIVATIE
LAMPJE Modus
Amber Normale modus
Rood Poly Chain-modus (niet spelen)
Groente Poly Chain-modus (spelen)
Gebruik de “SynthTool.exe” om de Poly Chain-modus te
configureren.
De POWER-LED wordt rood tijdens de Poly Chain-modus.
Modo de sistema
LED DE
ENCENDIDO Modo
Amber Modo normal
Red Modo Poly Chain (sin jugar)
Green Modo Poly Chain (jugando)
Utilice “SynthTool.exe" para configurar el modo Poly Chain.
El LED POWER se volverá rojo durante el modo Poly Chain.
System Mode
LED DE FORÇA Modo
Âmbar Modo normal
Vermelho Modo Poly Chain (sem reprodução)
Verde Modo Poly Chain (jogando)
Por favor, use o “SynthTool.exe” para configurar o modo
Poly Chain.
O LED POWER ficará vermelho durante o modo Poly Chain.
Systemläge
POWER LED Läge
Bärnsten Normalt läge
Röd Poly Chain Mode (spelar inte)
Grön Poly Chain Mode (spelar)
Använd “SynthTool.exe” för att konfigurera Poly
Chain-läget.
POWER-lysdioden blir röd under polykedjeläget.
Mode système
DEL
D’ALIMENTATION Mode
Ambre Mode normal
Rouge Mode chaîne poly (pas de lecture)
Vert Mode chaîne poly (lecture)
Veuillez utiliser «SynthTool.exe» pour configurer le mode
Poly Chain.
Le voyant POWER s’allumera en rouge pendant le mode
Poly Chain.
System Mode
LED DI
POTENZA Modalità
Ambra Modalità normale
Rosso Modalità Poly Chain (non in
riproduzione)
Verde Modalità Poly Chain (riproduzione)
Utilizzare “SynthTool.exe” per configurare la modali
Poly Chain.
Il LED POWER diventa rosso durante la modalità Poly Chain.
Tryb systemowy
POWER LED Mode
Bursztyn Tryb normalny
Czerwony Tryb Poly Chain (bez odtwarzania)
Zielony Tryb Poly Chain (odtwarzanie)
Użyj „SynthTool.exe”, aby skonfigurować tryb Poly Chain.
Dioda POWER LED zmieni kolor na czerwony w trybie
Poly Chain.
94 95Quick Start GuideTD-3
Información MIDI
Ejemplos
Función Comando(1)
Nota sobre 90 3C 64
Nota fuera 80 3C 40
Todas las notas desactivadas B0 7B
Nota: 1, canal de entrada MIDI 1.
MIDI message
Estado Segundo Tercero Parámetro Descripción
Mensaje de
canal
8n kk vv [0, 7F] Nota
desactivada
9n kk vv [0, 7F] nota sobre
Bn 7B Todas
las notas
desactivadas
En bb bb [0, 3FFF] Inflexión de
tono
SysRT
F8 reloj de
tiempo
FA ———comienzo
FB Continuar
FC Deténgase
MIDI information
Examples
Function Command(1)
Note on 90 3C 64
Note off 80 3C 40
All notes off B0 7B
Note: 1, MIDI input channel 1.
MIDI message
Status Second Third Parameter Description
Channel
Message
8n kk vv [0, 7F] Note Off
9n kk vv [0, 7F] Note On
Bn 7B All Notes Off
En bb bb [0, 3FFF] Pitch Bend
SysRT F8 Timing Clock
FA Start
FB Continue
FC Stop
96 97Quick Start GuideTD-3
Informations MIDI MIDI-Informationen
Exemples
Fonction Commande(1)
Remarque sur 90 3C 64
Remarque désactivée 80 3C 40
Toutes les notes désactivées B0 7B
Remarque: 1, canal dentrée MIDI 1.
Beispiele
Funktion Befehl(1)
Hinweis auf 90 3C 64
Merke ab 80 3C 40
Alle Noten aus B0 7B
Hinweis: 1, MIDI-Eingangskanal 1.
MIDI message
Statut Deuxième Troisième Paramètre La description
Message de la
chaîne
8n kk vv [0, 7F] Remarque
désactivée
9n kk vv [0, 7F] Remarque sur
Bn 7B Toutes les notes
désactivées
En bb bb [0, 3FFF] Pitch bend
SysRT
F8 Horloge de
synchronisation
FA ———Commencer
FB Continuer
FC Arrêt
MIDI-Nachricht
Status Zweite Dritte Parameter Beschreibung
Kanalnachricht
8n kk vv [0, 7F] Note aus
9n kk vv [0, 7F] Hinweis an
Bn 7B Alle Noten aus
En bb bb [0, 3FFF] Pitchbend
SysRT F8 — — Timing-Uhr
FA — — Anfang
FB Fortsetzen
FC Halt
98 99Quick Start GuideTD-3
Informazioni MIDIInformações MIDI
Esempi
Funzione Comando(1)
Nota su 90 3C 64
Nota fuori 80 3C 40
Tutte le note fuori B0 7B
Nota: 1, canale di ingresso MIDI 1.
Exemplos
Função Comando(1)
Nota sobre 90 3C 64
Nota desativada 80 3C 40
Todas as notas desativadas B0 7B
Nota: 1, canal de entrada MIDI 1.
Messaggio MIDI
Status Second Third Parameter Description
Channel
Message
8n kk vv [0, 7F] Nota
disattivata
9n kk vv [0, 7F] Nota su
Bn 7B Tutte le note
disattivate
En bb bb [0, 3FFF] Pitch Bend
SysRT
F8 Orologio a
tempo
FA ———Inizio
FB Continua
FC Fermare
Mensagem MIDI
Status Segundo Terceiro Parâmetro Descrição
Mensagem do
canal
8n kk vv [0, 7F] Nota
desativada
9n kk vv [0, 7F] Nota ativada
Bn 7B Todas as notas
desativadas
En bb bb [0, 3FFF] Pitch Bend
SysRT
F8 Relógio de
tempo
FA Começar
FB Continuar
FC Pare
100 101Quick Start GuideTD-3
MIDI-informationMIDI information
Exempel
Fungera Kommando(1)
Notera om 90 3C 64
Notera av 80 3C 40
Alla anteckningar av B0 7B
Obs: 1, MIDI-ingångskanal 1.
Voorbeelden
Functie Commando(1)
Opmerking over 90 3C 64
Let op 80 3C 40
Alle noten uit B0 7B
Opmerking: 1, MIDI-ingangskanaal 1.
MIDI-meddelande
Status Second Third Parameter Description
Kanalmeddelande
8n kk vv [0, 7F] Not Av
9n kk vv [0, 7F] Notera på
Bn 7B Alla
anteckningar
av
En bb bb [0, 3FFF] Pitch Bend
SysRT F8 Timing Klocka
FA — — Start
FB Fortsätta
FC Sluta
MIDI message
Toestand Seconde Derde Parameter Beschrijving
Channel
Message
8n kk vv [0, 7F] Opmerking uit
9n kk vv [0, 7F] Opmerking over
Bn 7B Alle noten uit
En bb bb [0, 3FFF] Pitch Bend
SysRT F8 ———Timing Klok
FA ——— Begin
FB Doorgaan
FC Hou op
102 103Quick Start GuideTD-3
Przykłady
Funkcjonować Polecenie(1)
Uwaga na 90 3C 64
Uwaga wyłączona 80 3C 40
Wszystkie notatki wyłączone B0 7B
Uwaga: 1, kanał wejściowy MIDI 1.
Komunikat MIDI
Status Drugi Trzeci Parametr Opis
Wiadomość
kanału
8n kk vv [0, 7F] Uwaga
wyłączona
9n kk vv [0, 7F] Uwaga
włączona
Bn 7B Wszystkie
notatki
wyłączone
En bb bb [0, 3FFF] Pitch Bend
SysRT F8 Zegar czasu
FA Poctek
FB Kontynuować
FC Zatrzymaj się
Specifications
Synthesizer Architecture
Number of voices Monophonic
Type Analog
Oscillators 1
VCF 1 low pass
Envelopes 1
Connectivity
Power input DC input connector
Power switch Push button on/off
MIDI In/Thru MIDI In and MIDI Thru, 5-pin DIN
USB (MIDI) USB 2.0, type B
Outputs Line output: ¼" TRS, unbalanced, max. +8 dBu
Output impedance 1.5 kΩ
Headphones 3.5 mm TRS, max. 50 mW/32 Ω (1 KHz, 1% THD)
Headphones output impedance 15 Ω
USB
Type Class compliant USB 2.0, type B
Supported Operating Systems Windows 7 or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Inputs and Outputs (TS 3.5 mm)
Inputs Filter in: +12 dBu
Sync in: More than: 2.5 V
Outputs CV out: +1 V to +5 V (1 volt/oct)
Gate out: OFF: 0 V; ON: +12 V
Power Requirements
External power adaptor (use only the
supplied adapter) 9 VDC 670 mA
Power consumption 2 W Maximum
Indicator Power LED
Environmental
Operating temperature range 5°C – 4C (4F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D) 56 x 305 x 165 mm (2.2 x 12 x 6.5")
Weight 0.8 kg (1.8 lbs)
Shipping weight 1.4 kg (3.1 lbs)
Informacje MIDI
104 105Quick Start GuideTD-3
Other important information
1. Register online.
Please register your new Music Tribe
equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your
purchase using our simple online
form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently.
Also, read the terms and conditions of
our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the Music Tribe Authorized Fulfiller for
your country listed under “Support” at
musictribe.com. Should your country
not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our
“Online Support” which may also be
found under “Support” at musictribe.
com. Alternatively, please submit an
online warranty claim at musictribe.com
BEFORE returning the product.
3. Power Connections.
Before plugging the unit into a power
socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your
particular model. Faulty fuses must be
replaced with fuses of the same type and
rating without exception.
1. Registro online.
Le recomendamos que registre su nuevo
aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web
musictribe.com. El registro de su compra
a través de nuestro sencillo sistema
online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor
brevedad posible. Además, aproveche
para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, si es aplicable en
su caso.
2. Averías. En el caso de que
no exista un distribuidor Music Tribe
en las inmediaciones, puede ponerse
en contacto con el distribuidor Music
Tribe de su país, que encontrará dentro
del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso
de que su país no aparezca en ese
listado, acceda a la sección “Online
Support” (que también encontrará
dentro del apartado “Support” de
nuestra página web) y compruebe si su
problema aparece descrito y solucionado
allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud
online de soporte en periodo de garantía
ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de
corriente. Antes de enchufar este
aparato a una salida de corriente,
asegúrese de que dicha salida sea
del voltaje adecuado para su modelo
concreto. En caso de que deba sustituir
un fusible quemado, deberá hacerlo
por otro de idénticas especificaciones,
sin excepción.
1. Enregistrez-vous
en ligne. Prenez le temps
d’enregistrer votre produit Music Tribe
aussi vite que possible sur le site Internet
musictribe.com. Le fait d’enregistrer le
produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus
efficacement. Prenez également le
temps de lire les termes et conditions de
notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si
vous n’avez pas de revendeur Music
Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays :
consultez la liste des distributeurs de
votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet musictribe.com.
Si votre pays n’est pas dans la liste,
essayez de résoudre votre problème
avec notre “aide en ligne” que vous
trouverez également dans la section
“Support” du site musictribe.com.
Vous pouvez également nous faire
parvenir directement votre demande de
réparation sous garantie par Internet sur
le site musictribe.com AVANT de nous
renvoyer le produit.
3. Raccordement au
secteur. Avant de relier cet
équipement au secteur, assurez-vous
que la tension secteur de votre région
soit compatible avec l’appareil. Veillez à
remplacer les fusibles uniquement par
des modèles exactement de même taille
et de même valeur électrique — sans
aucune exception.
Important information Aspectos importantes Informations importantes
1. Online registrieren.
Bitte registrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.com.
Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren,
können wir Ihre Reparaturansprüche
schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, falls zutreffend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe
befinden, können Sie den Music Tribe
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der
auf musictribe.com unter Support
aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem Online Support
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf musictribe.com unter Support
finden. Alternativ reichen Sie bitte
Ihren Garantieanspruch online auf
musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor
Sie das Gerät an eine Netzsteckdose
anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die
korrekte Netzspannung für Ihr spezielles
Modell verwenden. Fehlerhafte
Sicherungen müssen ausnahmslos durch
Sicherungen des gleichen Typs und
Nennwerts ersetzt werden.
1. Registre-se online.
Por favor, registre seu novo
equipamento Music Tribe logo após
a compra visitando o site musictribe.
com Registrar sua compra usando nosso
simples formulário online nos ajuda
a processar seus pedidos de reparos
com maior rapidez e eficiência. Além
disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Caso seu fornecedor
Music Tribe não esteja localizado nas
proximidades, você pode contatar
um distribuidor Music Tribe para o
seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não
estiver na lista, favor checar se seu
problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também
pode ser achado abaixo de “Suporte”em
musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia
online em musictribe.com ANTES da
devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a
unidade à tomada, assegure-se de
que está a utilizar a voltagem correcta
para o modelo em questão. Os fusíveis
com defeito terão de ser substituídos,
sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online.
Vi invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando
musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice
modulo online ci consente di elaborare
le richieste di riparazione in modo più
rapido ed efficiente. Leggete anche
i termini e le condizioni della nostra
garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento.
Nel caso in cui il rivenditore autorizzato
Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music
Tribe Authorized Fulfiller per il vostro
paese, elencato in “Support” @
musictribe.com. Se la vostra nazione non
è elencata, controllate se il problema
può essere risolto tramite il nostro
“Online Support”che può anche essere
trovato sotto “Support” @ musictribe.
com. In alternativa, inviate una richiesta
di garanzia online su musictribe.com
PRIMA di restituire il prodotto.
3. Collegamento
all'alimentazione. Prima di
collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di
rete corretta per il modello specifico. I
fusibili guasti devono essere sostituiti,
senza eccezioni, con fusibili dello stesso
tipo e valore nominale.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes Informazioni importanti
106 107Quick Start GuideTD-3
Other important information
1. Registreer online.
Registreer uw nieuwe Music Tribe-
apparatuur direct nadat u deze hebt
gekocht door naar musictribe.com te
gaan. Door uw aankoop te registreren
via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller
en efficiënter verwerken. Lees ook de
voorwaarden van onze garantie, indien
van toepassing.
2. Storing. Mocht uw
door Music Tribe geautoriseerde
wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen
met de door Music Tribe Authorized
Fulfiller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw
land niet in de lijst staat, controleer dan
of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u
ook kunt vinden onder "Support" op
musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.
com VOORDAT u het product retourneert.
3. Stroomaansluitingen.
Voordat u het apparaat op een
stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor
uw specifieke model gebruikt. Defecte
zekeringen moeten zonder uitzondering
worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online.
Registrera din nya Music Tribe-
utrustning direkt efter att du köpt den
genom att besöka musictribe.com.
Att registrera ditt köp med vårt enkla
onlineformulär hjälper oss att behandla
dina reparationsanspråk snabbare och
mer effektivt. Läs också villkoren i vår
garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-
auktoriserade återförsäljare inte finns i
din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulfiller för ditt land listat
under “Support” på musictribe.com.
Om ditt land inte är listat, kontrollera
om ditt problem kan hanteras av
vår “Onlinesupport” som också finns
under “Support” på musictribe.com.
Alternativt kan du skicka in ett online-
garantianspråk på musictribe.com
INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan
du ansluter enheten till ett eluttag, se till
att du använder rätt nätspänning för just
din modell. Felaktiga säkringar måste
bytas ut mot säkringar av samma typ
och märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online.
Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe
zaraz po zakupie na stronie musictribe.
com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online
pomaga nam szybciej i efektywniej
rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również warunki
naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój
autoryzowany sprzedawca Music Tribe
nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym
dostawcą Music Tribe dla swojego kraju,
wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego
kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój
problem może zostać rozwiązany przez
nasze „Wsparcie online”, które można
również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Alternatywnie,
prześlij zgłoszenie gwarancyjne online
na musictribe.com PRZED zwrotem
produktu.
3. Połączenia zasilania.
Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia
sieciowego dla danego modelu.
Wadliwe bezpieczniki należy bez
wyjątku wymienić na bezpieczniki tego
samego typu i wartości.
Belangrijke informatie Viktig information Ważna informacja
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Behringer
TD-3
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
TD-3
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly
approved by Music Tribe can void the user’s authority to use
the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with
Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and
Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012
REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 6 Lloyds Avenue, Unit 4CL London EC3N 3AX, United Kingdom
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Behringer TD-3-SR Guía de inicio rápido

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Guía de inicio rápido