Eaton EMR6-N100-N-1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Eaton EMR6-N100-N-1 es un relé de control de nivel que se utiliza para detectar y controlar el nivel de líquidos en tanques y recipientes. Tiene características como indicación de estado LED, ajuste del valor de ajuste de resistencia, preselección del rango de resistencia y selección de funciones mediante interruptor giratorio. Se puede utilizar para llenar o vaciar tanques, y también se puede utilizar para detectar niveles mínimos y máximos.

El Eaton EMR6-N100-N-1 es un relé de control de nivel que se utiliza para detectar y controlar el nivel de líquidos en tanques y recipientes. Tiene características como indicación de estado LED, ajuste del valor de ajuste de resistencia, preselección del rango de resistencia y selección de funciones mediante interruptor giratorio. Se puede utilizar para llenar o vaciar tanques, y también se puede utilizar para detectar niveles mínimos y máximos.

2
Eaton.com/contacts Eaton.com/aftersales Eaton.com/documentation USA: Eaton.com/eatoncare +1 877-386-2273
EU: Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
UK: Eaton Electric Ltd., P.O. Box 554, Abbey Park, Southampton Road, Titchfield, PO14 4QA, United Kingdom
© 2021 by Eaton Industries GmbH Eaton.com/recycling
en
Electric current! Danger
to life!
Only skilled or instructed
persons may carry out the
following operations.
de
Lebensgefahr durch elektrischen
Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotech-
nisch unterwiesene Personen dürfen die
im Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
fr
Tension électrique dangereuse!
Seules les personnes qualifiées et
averties doivent exécuter les travaux
ci-après.
es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de
muerte!
El trabajo a continuación descrito debe
ser realizado por personas cualificadas
y advertidas.
it
Tensione elettrica: Pericolo di
morte!
Solo persone abilitate e qualificate
possono eseguire le operazioni di seguito
riportate.
zh
触电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
ru
Электрический ток! Опасно для
жизни!
Только специалисты или
проинструктированные лица могут
выполнять следующие операции.
nl
Levensgevaar door elektrische
stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit
en elektrotechnisch geïnstrueerde
personen is het toegestaan, de navolgend
beschreven werkzaamheden uit te voeren.
da
Livsfare på grund af elektrisk
strøm!
Kun uddannede el-installatører og per-
soner der e instruerede i elektrotekniske
arbejdsopgaver, må udføre de nedenfor
anførte arbejder.
el
Προσοχή, κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη
συνέχεια θα πρέπει να εκτελούνται μόνο
από ηλεκτρολόγους και ηλεκτροτεχνίτες.
pt Perigo de vida devido a corrente
eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com
formação electrotécnica podem executar
os trabalhos que a seguir se descrevem.
sv Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer
som undervisats i elektroteknik får utföra
de arbeten som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta
saaneet henkilöt saavat suorittaa
seuraavat työt.
cs
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
et Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib
teostada ainult elektriala spetsialist vői
elektrotehnilise instrueerimise läbinud
personal.
hu
Életveszély az elektromos áram
révén!
Csak elektromos szakemberek és
elektrotechnikában képzett személyek
végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
lv Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt
tikai elektrospeciālisti un darbam ar
elektrotehniskām iekārtām instruētās
personas!
lt
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos
specialistai gali atlikti žemiau aprašytus
darbus.
pl
Porażenie prądem elektrycznym
stanowi zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą
przeprowadzać tylko wykwalifikowani
elektrycy oraz osoby odpowiednio poin-
struowane w zakresie elektrotechniki.
sl Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično
poučene osebe.
sk Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú
vykonávat’ iba elektroodborníci a osoby
s elektrotechnickým vzdelaním.
bg
Опасност за живота от
електрически ток!
Операциите, описани в следващите
раздели, могат да се извършват само
от специалисти-електротехници и
инструктиран електротехнически
персонал.
ro
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectu-
ate numai de personal de specialitate
calificat şi de persoane cu cunoştiinţe
profunde în electrotehnică.
hr
Opasnost po život uslijed
električne struje!
Radove opisane u nastavku smiju
obavljati samo stručni električari i osobe
koje su prošle elektrotehničku obuku.
tr
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
Aşağıdaki işlemleri yalnızca kalifiye veya
eğitimli kişiler gerçekleştirebilir.
uk
Електричний струм! Небезпечно
для життя!
Виконувати означені далі операції
дозволяється тільки кваліфікованим
особам, що пройшли інструктаж.
ar
تﻮــﻣ ﺮــﻄﺧ ! ﺎــﺑﺮﻬﻛ رﺎــﻴﺗ ! ﺮﻳﺬــﺤﺗ !
ﺐـــــﻴﻛﻟا و ﺔﻧﺎﻴـــــﺼﻟا لﺎـــــﻤﻋا ﻢـــــﺘﺗ ﻻ
ﺑرﺪــــا ﻠﻣﺎــــﻌﻟا ﻞــــﺒﻗ ﻦــــﻣ ﻻا !
Instruction Leaflet Montagehandleiding Paigaldusjuhend Монтажни инструкции
Montageanweisung Montagevejledning Szerelési utasítás Instrucţiuni de montaj
Notice d’installation Οδηγίες εγκατάστασης Montāžas instrukcija Upute za montažu
Instrucciones de montaje Instruções de montagem Montavimo instrukcija Montaj talimatı
Istruzioni per il montaggio Monteringsanvisning Instrukcja montażu Інструкція з монтажу
安装说明
Asennusohje Navodila za montažo
 
Инструкция по монтажу vod k montáži Návod na montáž
3
Eaton.com/contacts Eaton.com/aftersales Eaton.com/documentation USA: Eaton.com/eatoncare +1 877-386-2273 4
Eaton.com/contacts Eaton.com/aftersales Eaton.com/documentation USA: Eaton.com/eatoncare +1 877-386-2273
EMR6-N100-N-1
EMR6-N1000-N-1
EMR6-N1000-A-1
I
50
40
60
70
6
7
5
10k
1k
6
7
5
10k
1k
30
20
10
2CDC 253 022 F0017
2CDC 253 021 F0017
2CDC 253 020 F0017
a
a
EMR6-N1000-A-1
Examples:
EMR6-N100-N-1 EMR6-N1000-N-1
bb
d
c
a
b
d
e
c
II Function diagrams
a) EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Drain
c) EMR6-N1000-A-1: Drain
2CDC 252 004 F0015
2CDC 252 001 F0015
A1-A2/A2-A3
max.
min.
11-14
11-12
Liquid level
U: green LED
R: yellow LED
MIN/MAX: yellow LED
A1-A2
11-14/21-24
11-12/21-22
11-14/21-24
11-12/21-22
max.
min.
At
ttt
tt
B
Liquid level
U/T: green LED
R: yellow LED
MIN/MAX: yellow LED
U/T: green LED
R: yellow LED
MIN/MAX: yellow LED
b) EMR6-N1000-N-1: Fill
d) EMR6-N1000-A-1: Fill
2CDC 252 003 F0015
2CDC 252 002 F0015
A1-A2/A2-A3
11-14
11-12
max.
min.
Liquid level
U: green LED
R: yellow LED
MIN/MAX: yellow LED
A1-A2
11-14/21-24
11-12/21-22
11-14/21-24
11-12/21-22
max.
min.
At
t
tt
B
Liquid level
U/T: green LED
R: yellow LED
MIN/MAX: yellow LED
U/T: green LED
R: yellow LED
MIN/MAX: yellow LED
Technical data:
Ta: -25 ... +60 °C (-13 ... +140 °F)
IP 20
Pollution degree 3
8 mm
0.315"
1 x 0.5...4.0 mm²
2 x 0.5...2.5 mm²
1 x 20...12 AWG
2 x 20...14 AWG
1 x 0.5...2.5 mm²
2 x 0.5...1.5 mm²
1 x 18...14 AWG
2 x 18...16 AWG
0.6...0.8 Nm
7.08 lb.in
DIN ISO 2380-1 Form A
0.8 x 4 mm / 0.0315 x 0.157 in
DIN ISO 8764-1 PZ 1
Ø 4.5 mm / 0.177 in
2CDC 252 002 F0011
CT/CM-S/N range, new housing, Screw terminals
8 mm
0.315"
1 x 0.5...2.5 mm²
2 x 0.5...1.5 mm²
1 x 18...14 AWG
2 x 18...16 AWG
8 mm
0.315"
3
1
2
4
2
EMR6-PH22
2CDC 253 002 F0017
2CDC 253 013 F0014 2CDC 253 012 F0014
12/21 IL121005ZU 1SVC 739 680 M0000 D
5
Eaton.com/contacts Eaton.com/aftersales Eaton.com/documentation USA: Eaton.com/eatoncare +1 877-386-2273 6
Eaton.com/contacts Eaton.com/aftersales Eaton.com/documentation USA: Eaton.com/eatoncare +1 877-386-2273
8
Eaton.com/contacts Eaton.com/aftersales Eaton.com/documentation USA: Eaton.com/eatoncare +1 877-386-2273
7
Eaton.com/contacts Eaton.com/aftersales Eaton.com/documentation USA: Eaton.com/eatoncare +1 877-386-2273
Deutsch
I Frontansicht mit Bedienelementen
aBetriebszustandsanzeige mit LEDs
U(/T): LED grün - Anzeige Steuerspeisespannung
und Zeitablauf
VSteuerspeisespannung
liegt an
WVerzögerungszeit aktiv
R: LED gelb - Anzeige der Schaltstellung der
Ausgangsrelais
Vangezogen
MIN/MAX: LED gelb - Anzeige Zustand der Elektroden
VMIN und MAX benetzt
WMIN benetzt
bEinstellung des Widerstandsansprechwertes
cVorwahl des Widerstandbereiches
(nur EMR6-N1000-N-1 und EMR6-N1000-A-1)
dWahlschalter Funktion (je nach Gerät)
Befüllen
Entleeren
ABefüllen, ansprechverzögert
BBefüllen, rückfallverzögert
AEntleeren, ansprechverzögert
BEntleeren, rückfallverzögert
eEinstellung der Verzögerungszeit (nur EMR6-N1000-A-1)
Elektrischer Anschluss
Bemessungssteuerspeisespannung dem
seitlichen Typenschild am Gerät entnehmen.
A1-A2; A2-A3 Steuerspeisespannung Us
11-12/14 Ausgangsrelais
1115-1216/1418 Ausgangsrelais
2125-2226/2428 Ausgangsrelais
Elektrodenanschlüsse
C Bezugselektrode
MIN Elektrode Minimalniveau
MAX Elektrode Maximalniveau
Achtung:
EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Bei Schaltströmen > 2 A ist
ein seitlicher Geräte abstand von mindestens 10 mm (0,394 in)
einzuhalten.
2CDC 252 073 F0004
Die Niveauüberwachungsrelais
können auch mit 2 Elektroden C
und MAX betrieben werden. Die
Ausgangsrelaiskontakte schalten
dann nur um den Füllstand MAX.
II Funktionsdiagramme
a) EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Entleeren
b) EMR6-N1000-N-1: Befüllen
c) EMR6-N1000-A-1: Entleeren
d) EMR6-N1000-A-1: Befüllen
English
I Front view with operating controls
aIndication of operational states with LEDs
U(/T): green LED - Status indication of control supply
voltage and timing
Vcontrol supply voltage
applied
Wtime delay is running
R: yellow LED - Status indication of the output
relays
Venergized
MIN/MAX:
yellow LED
- Status indication of the elec-
trodes
VMIN and MAX wet
WMIN wet
bAdjustment of the resistance threshold value
cPreselection of the resistance range
(only EMR6-N1000-N-1 and EMR6-N1000-A-1)
dFunction selector switch (depending on device)
Fill
Drain
AFill, ON-delayed
BFill, OFF-delayed
ADrain, ON-delayed
BDrain, OFF-delayed
eAdjustment of the time delay (only EMR6-N1000-A-1)
Electrical connection
For the rated control supply voltage, see label
at the side of the unit.
A1-A2; A2-A3 Control supply voltage Us
11-12/14 Output relay
1115-1216/1418 Output relay
2125-2226/2428 Output relay
Electrode connection
C Reference electrode
MIN Minimum level electrode
MAX Maximum level electrode
Attention:
EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: In case of switching
currents > 2 A, lateral spacing to other units has to be min. 10
mm (0.394 in).
2CDC 252 073 F0004
The liquid level monitoring relays
can also be operated with 2
electrodes C and MAX only. In this
case the output relay contacts
switch around the filling level MAX.
II Funktion diagrams
a) EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Drain
b) EMR6-N1000-N-1: Fill
c) EMR6-N1000-A-1: Drain
d) EMR6-N1000-A-1: Fill
Français
I Face avant et dispositifs de commande
aIndication de fonctionnement par LED
U(/T): LED verte - Indication de la tension
d’alimentation de commande et
temporisation
Vtension d‘alimentation
de commande appliquée
Wtemporisation en cours
R: LED jaune - Indication de l’état des relais
de sortie
Vactivé
MIN/MAX: LED
jaune
-Indication de l’état des électrodes
VMIN et MAX mouillées
WMIN mouillée
bRéglage de la valeur seuil de la resistance
cPrésélection de la gamme de résistance
(seul EMR6-N1000-N-1 et EMR6-N1000-A-1)
dCommutateur de sélection de la fonction (dépendant
de l’appareil)
Remplissage
Vidage
ARemplissage, temporisé au travail
BRemplissage, temporisé au repos
AVidage, temporisé au travail
BVidage, temporisé au repos
eRéglage de la temporisation (seul EMR6-N1000-A-1)
Raccordement électrique
Pour la tension assignée d’alimentation de
commande voir l’étiquette placée sur le côté
du relais
A1-A2; A2-A3 Tension d‘alimentation de commande Us
11-12/14 Relais de sortie
1115-1216/1418 Relais de sortie
2125-2226/2428 Relais de sortie
Connexion des électrodes
C Électrode de référence
MIN Électrode de niveau minimum
MAX Électrode de niveau maximum
Attention:
EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Dans le cas de courant de
commutation > 2 A, l’espacement latérale entre deux modules
doit être de 10 mm (0,394 in) au minimum.
2CDC 252 073 F0004
Les relais de surveillance de niveau
de liquide peuvent également
fonctionner avec 2 électrodes C
et MAX seulement. Dans ce cas, la
sortie relais sera commutée autour
du niveau de remplissage MAX
II Diagrammes de fonctionnement
a) EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Vidage
b) EMR6-N1000-N-1: Remplissage
c) EMR6-N1000-A-1: Vidage
d) EMR6-N1000-A-1: Remplissage
Español
I Vista frontal con elementos de mando
aIndicadores de servicio con LEDs
U(/T): LED verde - Indicación tensión de alimentación
de mando y temporización
Vtensión de alimentación de
mando aplicada
Wtemporización en curso
R: LED amarillo - Indicación del estado de los relés
de salida
Venergizado
MIN/MAX:
LED amarillo
- Indicación del estado de los
electrodos
VMIN y MAX mojados
WMIN mojado
bAjuste del valor umbral de la resistencia
cPreselección del margen de la resistencia
(sólo EMR6-N1000-N-1 y EMR6-N1000-A-1)
dConmutador de selección de la función (dependiente
del dispositivo)
Llenado
Vaciado
ALlenado, retardo a la conexión
BLlenado, retardo a la desconexión
AVaciado, retardo a la conexión
BVaciado, retardo a la desconexión
eAjuste del tiempo de temporización (sólo
EMR6-N1000-A-1)
Conexión eléctrica
Véase la etiqueta lateral de características
para la tensión nominal de alimentación de
mando.
A1-A2; A2-A3 Tensión de alimentación de mando Us
11-12/14 Relé de salida
1115-1216/1418 Relé de salida
2125-2226/2428 Relé de salida
Conexión de los electrodos
C Electrodo de referencia
MIN Electrodo de nivel mínimo
MAX Electrodo de nivel máximo
Atención:
EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Para corrientes de
conmutación > 2 A dejar un espacio lateral entre módulos
como mínimo de 10 mm (0,394 in).
2CDC 252 073 F0004
Los relés de vigilancia del nivel
de líquidos pueden igualmente
funcionar con dos electrodos C y
MAX sólo. En ese caso, el relé de
salida se conmuta al nivel máximo
de llenado.
II Diagramas de funcionamiento
a) EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Vaciado
b) EMR6-N1000-N-1: Llenado
c) EMR6-N1000-A-1: Vaciado
d) EMR6-N1000-A-1: Llenado
Italiano
I Vista frontale con gli elementi di comando
aLED di visualizzazione dello stato di funzionamento
U(/T): LED verde - Indicazione tensione di comando e
stato della temporizzazione
VTensione di comando
applicata
WTemporizzazione in corso
R: LED giallo - Indicazione dello stato dei relè di
uscita
Veccitato
MIN/MAX:
LED giallo
- Indicazione dello stato degli
elettrodi
VMIN e MAX madidos
WMIN madido
bImpostazione del valore di soglia per la resistenza
cPreselezione della gamma resistanza
(solo EMR6-N1000-N-1 e EMR6-N1000-A-1)
dSelettore di funzione (a seconda del apparacchio)
Riempimento
Svuotamento
ARiempimento, con ritardo all’eccitazione
BRiempimento, con ritardo alla diseccitazione
ASvuotamento, con ritardo all’eccitazione
BSvuotamento, con ritardo alla diseccitazione
eImpostazione del tempo di ritardo (solo
EMR6-N1000-A-1)
Collegamento elettrico
Per la tensione nominale di comando vedi
l’etichetta laterale del relè.
A1-A2; A2-A3 Tensione di comando Us
11-12/14 Relè di uscita
1115-1216/1418 Relè di uscita
2125-2226/2428 Relè di uscita
Collegamento degli elettrodi
C Elettrodo di riferimento
MIN Elettrodo del livello minimo
MAX Elettrodo del livello massimo
Attenzione:
EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Nel caso in cui la corrente di
commutazione fosse > 2 A, prevedere uno spazio laterale tra
un modulo e l’altro di minimo 10 mm (0,394 in).
2CDC 252 073 F0004
I relè di controllo del livello
possono funzionare anche con soli
due elettrodi C e MAX. In questo
caso i contatti di relè di uscita si
inseriscono soltanto con il livello di
riempimento MAX.
II Diagrammi di funzionamento
a) EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Svuotamento
b) EMR6-N1000-N-1: Riempimento
c) EMR6-N1000-A-1: Svuotamento
d) EMR6-N1000-A-1: Riempimento
Russian
IВид спереди, органы управления
aИндикация состояния Светодиодов (СИД)
U(/T): зеленый
СИД
-Индикация состояния
напряжения питания и отсчета
времени
VПодано напряжение
питания
WИдет отсчет времени
задержки
R: желтый СИД -Индикация состояния выходного
реле
Vактивировано
MIN/MAX:
желтый СИД
-Подано напряжение питания
VMIN и MAX уровень
WMIN уровень
bРегулировка порогового значения сопротивления
cПредварительный выбор диапазона сопротивления
(только EMR6-N1000-N-1 и EMR6-N1000-A-1)
dПреключатель функций (в зависимости от модели
устройства)
Заполнение
Опорожнение
AЗаполнение, задержка на включение
BЗаполнение, задержка на отключение
AОпорожнение, задержка на включение
BОпорожнение, адержка на отключение
eРегулировки времени задержки (только
EMR6-N1000-A-1)
Электрическое подключение
Обратите внимание на маркировку,
нанесенную на корпус изделия, для
определения напряжения питания
A1-A2; A2-A3 Питающее напряжение Us
11-12/14 Выходное реле
1115-1216/1418 Выходное реле
2125-2226/2428 Выходное реле
Подключение электрода
CМассовый электрод
MIN Электрод минимального уровня
MAX Электрод максимального уровня
Внимание:
EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: В случае коммутации
токов > 2 A, боковой интервал до других устройств должно
быть мин. 10 мм (0.394 дюймов).
2CDC 252 073 F0004
Реле контроля уровня жидкости
может использовать только
2 электрода для работы С и
MAX. При достижении уровня
электрода MAX выходные
контакты переключатся.
II Функциональные схемы
a) EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: Опорожнение
b) EMR6-N1000-N-1: Заполнение
c) EMR6-N1000-A-1: Опорожнение
d) EMR6-N1000-A-1: Заполнение
中文
I前面板操作
aLED状态指示
U(/T): LED 绿色 -控制电压和时间的状态显示
V控制电压上电
W延时开始
R: LED 黄色 -输出继电器的状态显示
V动作
MIN/MAX:
LED 黄色
-电极的状态显示
VMINMAX接触液体
WMIN接触液体
b电阻阈值的调节
c电阻范围的预选(仅
EMR6-N1000-N-1
EMR6-N1000-A-1
d功能选择开关(取决于模块)
注入液体
排出液体
A注入液体延时
B注入液体停止延时
A排出液体延时
B排出液体停止延时
e延时时间调节(仅
EMR6-N1000-A-1
电气连接
额定控制电压,参见模块侧面的标签。
A1-A2; A2-A3 控制电压 Us
11-12/14 输出继电器
1115-1216/1418 输出继电器
2125-2226/2428 输出继电器
电极连接
C参考电极
MIN 最低液位电极
MAX 最高液位电极
注意:
EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: 若开关电流>2 A,模块之间横
向的安装间距应大于等于10 mm(0.394 in)。
2CDC 252 073 F0004
液位监视继电器也可仅与2个电极
CMAX)配合使用,在这种情
况下,液位加至MAX时输出继电器
触点动作。
II 功能图
a) EMR6-N100-N-1, EMR6-N1000-N-1: 排出液体
b) EMR6-N1000-N-1: 注入液体
c) EMR6-N1000-A-1: 排出液体
d) EMR6-N1000-A-1: 注入液体
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Eaton EMR6-N100-N-1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Eaton EMR6-N100-N-1 es un relé de control de nivel que se utiliza para detectar y controlar el nivel de líquidos en tanques y recipientes. Tiene características como indicación de estado LED, ajuste del valor de ajuste de resistencia, preselección del rango de resistencia y selección de funciones mediante interruptor giratorio. Se puede utilizar para llenar o vaciar tanques, y también se puede utilizar para detectar niveles mínimos y máximos.