Black & Decker RC436 16-Cup Multi-Use Rice Cooker Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario
Model
Modelo
Modèle
RC436
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
16-Cup Multi-Use Rice Cooker
Olla arrocera multiuso para 16 tazas
Cuiseur à riz polyvalent de 16 tasses
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 1
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
2
1
When using electrical appliances basic safety precautions should always be
followed including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or base unit
in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to an authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by this appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
food, water or other hot liquids.
Plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”,
then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
To reduce the risk of electric shock, cook only in removable container.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 2
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
4
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
Congratulations on your purchase of the popular Black and Decker®16-Cup Multi-Use
Rice Cooker. The Cooker is not only great for making perfect rice, but you’ll find it ideal
for preparing savory soups, stews and other favorite one-pot dishes. We’ve included several
delectable recipes, with preparation directions on Pages 10, 11 and 12.
How to Use
This appliance is for household use only.
1. Before first use, wash the cooking bowl, glass lid, condensation catcher, serving
scoop, steaming basket and rice measure in warm, soapy water. Rinse and dry well.
2. Place unit on a flat, stable surface.
Note: As the rice expands and cooks, steam will come out of the vent in the lid. Do not
place the rice cooker directly under your cabinets.
3. Measure desired amount of rice with the rice measure provided. Add butter, oil
and/or seasonings as desired.
Note: The rice measure provided is based on 5-1/2 oz. (150 g). Your rice cooker can
handle a maximum of 7 rice measures of dry rice — yielding approximately 16, 8 oz.
(227 g) cups of cooked rice.
Caution: To reduce the risk of electric shock, cook only in removable nonstick cooking
bowl provided.
4. Place rice in the cooking bowl. Add water. Use the water-level markings inside
the cooking bowl as a guide for adding the appropriate amount of water. For
example, for 4 measures of uncooked rice, fill with water to water-level marking 4.
Be careful not to add too much water as it may cause the unit to boil over. Use the
"BROWN RICE" markings when cooking brown rice and "OTHER RICE" for all other
varieties.
Note: Taste/hardness will vary depending on the quality/type of rice and length of time it is
cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water. For firmer, crunchier rice, add a
little less water. See cooking guide (pages 6 and 7). You may need to experiment to suit
your taste.
5. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, be sure the heating plate
and outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Do not let loose rice
or particles fall into the rice cooker.
6. Insert cooking bowl into the rice cooker. You might have to turn it slightly to the left
and right to ensure proper contact with the heating plate.
7. Place the lid on the rice cooker.
Note: Always keep the lid on the rice cooker while cooking.
8. Plug into a standard electrical outlet. The Warm light comes on.
9. Press down the On switch. The Cook light comes on and cooking begins. As the
rice expands and cooks, steam comes out through the steam vent on the lid.
Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned with the hot
steam.
10. Once rice is cooked, the Cook light turns off, the switch pops up and the rice
cooker automatically switches to the keep warm function. The Warm light comes
on and stays on, indicating serving temperature is maintained.
Note: The unit will stay in the keep warm cycle until it is unplugged. Do not try to prevent
the rice cooker from switching to the keep warm cycle. Do not immediately press the On
switch again after it has begun the keep warm cycle.
11. After the switch pops up, leave the lid on for at least 15 minutes to further steam the
rice. If holding rice for longer than 30 minutes, stir occasionally to prevent browning
of rice on the bottom of cooking bowl.
†1.Tempered glass lid with steam vent (Part # RC436-01)
†2.Cooking bowl with water level marks (Part# RC426-05)
3. Cool-touch side handles
†4.Rice measure (Part # RC426-30)
†5.Serving scoop (Part # RC426-31)
†6.Steaming basket (Part # RC436-02)
7. “On” switch
8. Cook indicator light
9. Warm Indicator light
†10. Condensation catcher (Part# RC436-03)
11. Lid hanger (not shown)
† Consumer replaceable/removable parts
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 4
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
6
5
12. Remove the lid and stir the rice before serving. The lid
hanger may be placed into the hole in the handle with
the lip of the lid resting on the condensation catcher to
keep water off of the countertop (A).
Caution: When removing the lid, lift away from your body
as you may get burned with the hot steam.
13. Unplug the unit when finished.
STEAMING BASKET
1. Fill the cooking bowl with about 1-1/2 cups (12 fl. oz./350 ml) of water using
a standard measuring cup.
2. Place vegetables or other food in the steamer basket, and position the basket on top
of the cooking bowl.
3. Close the lid.
Note: Always keep the lid closed while cooking.
4. Plug unit into a standard electrical outlet. The Warm light will come on.
5. Press the Cook button to begin cooking.
6. Steaming times vary according to vegetable or food type. Begin checking for doneness
after initial 5 minutes. You may need to experiment to suit your taste.
7. Unplug the unit when finished.
Note: When steaming vegetables or other foods without rice in the cooking bowl, the unit
will not switch to the Warm mode.
Important Tips:
Do not keep small amounts of rice in the keep warm cycle for extended periods
of time.
During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of the bowl. If you
do not like rice with a crust, you can easily peel it off and discard it.
Use the plastic serving scoop (or a wooden spoon) to stir and remove rice. Do not use
metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl.
HOW TO PREPARE SOUPS AND STEWS
1. Before first use, wash the cooking bowl, glass lid, condensation catcher, serving scoop,
steaming basket and rice measure in warm, soapy water. Rinse and dry well.
2. Place unit on a flat, stable surface.
NOTE: Select recipes that will cook in 1 hour or less. Use only boneless meats and poultry
that are cut into cubes no larger than 112inches. It is not necessary to brown the meats
before cooking. As the soup or stew begins to cook, steam will come out of the vent in the
lid. Do not place the cooker directly under your cabinets.
NOTE: When cooking rice or pasta in the soup, allow for additional liquid in the recipe.
Caution: To reduce the risk of electric shock, cook only in removable nonstick cooking
bowl provided.
3. Combine meats, vegetables and liquids in the cooking bowl. Stir with a wooden
or plastic spoon until ingredients are blended well.
NOTE: Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end
of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an
additional 5 to 10 minutes.
Caution: Do not fill cooking bowl higher than the “Maximum” line on the cooking bowl.
4. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, be sure the heating plate and
outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Do not let loose particles
fall into the cooker.
If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water.
Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving.
RICE COOKING GUIDE
FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW OR MEDIUM GRAIN RICE
AMOUNT AMOUNT APPROX. YIELD
OF RICE OF WATER COOKING IN 8 OZ.
TIME MEASURES
2 rice measures to 2 mark 23 to 26 minutes 4 to 5 cups
3 rice measures to 3 mark 24 to 26 minutes 5 to 6 cups
4 rice measures to 4 mark 25 to 27 minutes 7 to 10 cups
5 rice measures to 5 mark 29 to 32 minutes 10 to 12 cups
6 rice measures to 6 mark 35 to 40 minutes 12 to 14 cups
7 rice measures to 7 mark 37 to 41 minutes 14 to 16 cups
A
5. Insert cooking bowl into the cooker. You might have to turn it slightly to the left
or right to ensure proper contact with the heating plate.
6. Place the lid on the cooker.
Note: Always keep the lid on the cooker while cooking.
7. Plug into a standard electrical outlet. The Warm light comes on.
8. Press down the On switch. The Cook light comes on and cooking begins. As the soup
or stew cooks, steam may come out through the steam vent on the lid.
Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned with the
hot steam.
9. Set your kitchen timer for desired cooking time.
Note: The On switch on the cooker is not intended to be an indicator of cooking time for
soups or stews. Always use a kitchen timer.
10. If desired, stir several times during the cooking process. The lid hanger may be placed
into the hole in the handle with the lip of the lid resting on the condensation catcher
to keep water off the countertop (see A).
Caution: When removing the lid, lift away from your body as you may get burned with
the hot steam.
11. Place lid back on the cooker when stirring is done.
12. If desired, check seasoning level during cooking and add additional seasoning to taste.
13. When cooking is complete, unplug the unit.
CAUTION: Do not keep cooked soups or stews in the Warm cycle. Always unplug the
unit after cooking is complete.
FOR BEST RESULTS
1. Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
2. Always use a kitchen timer. Do not rely on the On switch on the cooker since it is not
intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.
3. Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than 112 inches.
It is not necessary to brown the meats before cooking.
4. When cooking rice or pasta in the soup, allow for additional liquid in the recipe.
5. Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end of the
cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an
additional 5 to 10 minutes.
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 6
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
8
7
FOR BROWN RICE
AMOUNT AMOUNT APPROX. YIELD
OF RICE OF WATER COOKING IN 8 OZ.
TIME MEASURES
2 rice measures to 2 mark 38 to 42 minutes 2 to 2 1/2 cups
3 rice measures to 3 mark 40 to 42 minutes 4 1/2 to 5 1/2 cups
4 rice measures to 4 mark 40 to 45 minutes 9 to 10 cups
5 rice measures to 5 mark 42 to 46 minutes 10 to 11 cups
6 rice measures to 6 mark 44 to 48 minutes 13 to 14 1/2 cups
7 rice measures to 7 mark 48 to 60 minutes 14 to 16 cups
FOR WHITE PARBOILED (OR CONVERTED) RICE
AMOUNT AMOUNT APPROX. YIELD
OF RICE OF WATER COOKING IN 8 OZ.
TIME MEASURES
2 rice measures to 2 mark 20 to 30 minutes 2 1/2 to 3 1/2 cups
3 rice measures to 3 mark 25 to 27 minutes 5 to 6 cups
4 rice measures to 4 mark 26 to 30 minutes 8 1/2 to 9 1/2 cups
5 rice measures to 5 mark 28 to 36 minutes 10 to 11 cups
6 rice measures to 6 mark 30 to 38 minutes 12 to 14 cups
7 rice measures to 7 mark 38 to 42 minutes 15 to 16 cups
FOR SMALL GRAIN (OR PEARL) RICE
AMOUNT AMOUNT APPROX. YIELD
OF RICE OF WATER COOKING IN 8 OZ.
TIME MEASURES
2 rice measures to 2 mark 18 to 22 minutes 3 1/2 to 4 1/2 cups
3 rice measures to 3 mark 22 to 24 minutes 5 to 6 cups
4 rice measures to 4 mark 23 to 24 minutes 6 1/2 to 7 1/2 cups
5 rice measures to 5 mark 24 to 26 minutes 10 to 11 cups
6 rice measures to 6 mark 28 to 31 minutes 12 to 13 cups
7 rice measures to 7 mark 31 to 34 minutes 14 to 15 cups
WILD RICE
AMOUNT AMOUNT APPROX. YIELD
OF RICE OF WATER COOKING IN 8 OZ.
TIME MEASURES
2 rice measures 7 cups 1 hr 40 minutes 5 to 6 cups
to 2 hrs. 20 min.
4 rice measures 9 cups 2 hrs. 2 min. 7 to 8 cups
to 2 hrs. 8 min.
CHART FOR STEAMED VEGETABLES AND FISH
All steamed using 112to 2 cups of cold tap water or stock or room temperature
vegetable broth
VEGETABLE AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS
Fresh Asparagus 1/2 lb. Wash; break off 12 to 15 Season with salt,
woody base where minutes pepper and grated
spears snap easily. lemon peel
1lb.
Fresh Green or 1/2 lb. Leave whole, trim 16 to 18 Season with salt,
Waxed beans end or cut into 2-inch minutes pepper and freshly
pieces snipped dill
1 lb. 18 to 20
minutes
Fresh Beets 1 lb. (about Cut off stems leaving 40 to 42 Slip skin off after
5 medium) about 1-in. Wash; minutes cooking
do not peel.
1 lb. (about Remove stem and 26 to 28
5 medium) root ends. Peel and minutes
cut into wedges.
Fresh Broccoli 1 bunch Cut into florets 18 to 20 Season with salt,
(about 8 cups) minutes pepper and grated
lemon peel
Brussels Sprouts 4 cups cut a cross in the base 28 to 30 Garnish with
of each sprout minutes chopped toasted
hazelnuts
Cabbage 1 lb. cut in wedges 24 to 26 Garnish with
minutes crumbled cooked
bacon
Carrots 12 oz., cut in thick slices 16 to 18 Season with salt,
minutes pepper and grated
orange peel
Cauliflower 12 oz. cut into florets 20 to 22 Garnish with buttered
minutes toasted bread crumbs
Celery 12 oz., cut in 3-inch pieces 16 to 18 Toss with butter, salt
(about 212cups) minutes and pepper
Corn 112lb. cut in 2-inch pieces 18 to 20 Garnish with finely
(about 4 ears) minutes chopped tomatoes
and parsley
Sugar snap peas 8 oz. trimmed and left 10 to 2 Season with salt,
about 2 cups whole minutes pepper and minced
dill
Snow peas 8 oz. trimmed and left 12 to 14 Serve drizzled with
whole minutes soy sauce and
minced green onions
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 8
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
10
9
VEGETABLE AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS
Frozen peas 1 lb. 14 to 16 Stir in chopped fresh
minutes mint
Potatoes 6 medium halved 24 to 26 Use creamer, red
(about 1 lb.) minutes skin or all-purpose
potatoes
Sweetpotatoes 2 large cut in large pieces 22 to 24 Season with salt and
(about 112lbs.) about 2-inches) minutes ground cinnamon
Fresh spinach 4 cups firmly whole leaves 10 to 12 Garnish with roasted
packed minutes garlic and toasted
pine nuts
Acorn squash 112lbs. thickly sliced and 14 to 16 Trim ends and leave
1 medium seeds removed minutes skin on
Butternut squash 1 lb. cut in 1-inch pieces 18 to 20 Peel and remove
minutes seeds
Yellow squash 1 lb. sliced 16 to 18 Sprinkled with dried
minutes minced onion
Zucchini 1 lb. sliced 18 to 20 Seasoned with salt
minutes and garlic pepper
FROZEN VEGETABLES
Including mixed vegetables such as beans with a twist, broccoli medley, broccoli stir
fry and pepper stir fry
10 oz. to 1 lb. removed from bag 16 to 18
and seasoned minutes
FISH
add 1 1/2 cups water to rice cooking bowl
add 1 lemon thickly sliced to water
season fish with lemon juice and Old Bay Seasoning
Salmon 112lbs. fillets 24 to 26 topped with lemon
minutes slices and snipped
fresh dill
Scallops 1 lb. medium size 14 to 16 Very tender; served
minutes with tartar sauce and
lemon wedges
Snapper 1 lb. whole, head and 20 to 22 Drizzle with garlic,
tail removed minutes soy vinaigrette
Tuna steaks 114lbs 2 medium steaks 15 to 17 Very tender; served
minutes with tartar sauce and
lemon wedges
Swordfish 1 lb. 2 medium steaks 15 to 17 Very tender; served
minutes with tartar sauce and
lemon wedges
RECIPES
CHICKEN VEGETABLE SOUP
6 cups chicken broth or stock
1/2 lb. boneless chicken breast cut in bite size pieces
2 cup frozen mixed vegetables
2 cups medium noodles
1 cup diced sweet potatoes
3/4 cup diced onion
2 tbsp. chopped parsley
1/2 tsp. Rotisserie Chicken seasoning
Combine all ingredients in cooking bowl in order listed. Place bowl into rice cooker and
plug in the appliance; the “Warm” light will come on. Push the “On” switch to “Cook.”
Place the lid on the cooker.
Set kitchen timer and cook for 20 minutes. Test noodles for doneness. Place the lid back
on the cooker. If necessary, cook several minutes longer until noodles are tender. Serve
immediately.
If desired, serve with hot garlic bread.
Makes about 12 cups/6 servings
SPAGHETTI WITH MEATBALLS
1 jar (1lb., 10 oz.) marinara sauce
312cups water
1/2 lb. spaghetti rigati or linguini
1 lb. frozen meatballs (12-inch size)
2 large cloves garlic, minced
2 tbsp. chopped parsley
1 tsp. dried Italian herbs
Combine all ingredients in cooking bowl in order listed. Place bowl into rice cooker and
plug in the appliance; the “Warm” light will come on. Push the “On” switch to “Cook.”
Place the lid on the cooker.
Set kitchen timer and cook for 20 minutes. Test pasta for doneness. Place the lid back on
the cooker. If necessary, cook several minutes longer until pasta is tender. Serve
immediately.
If desired, garnish each serving with freshly grated Parmesan cheese and serve with
Texas toast.
Makes about 8 cups/4 servings
SPICED SHRIMP AND RICE
1 pkg. (16 oz.) yellow rice mix
2 cups chicken or vegetable broth
1 bottle (8 oz.) clam juice
1 can (1412oz.) diced tomatoes with green chilies
2 tbsp. olive oil
112lb. shrimp, shelled and deveined
1 large onion, chopped
2 large cloves garlic, minced
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 10
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
12
11
1/4 cup chopped cilantro
1/2 tsp. coarsely ground black pepper
112cups frozen peas
Combine all ingredients, except peas in cooking bowl in order listed. Place bowl into rice
cooker and plug in the appliance; the “Warm” light will come on. Push the “On” switch
to “Cook.” Place the lid on the cooker.
Set kitchen timer and cook for 26 minutes. Stir in frozen peas; place the lid back on the
cooker and cook an additional 10 minutes. Serve immediately.
Makes about 9 cups/4 to 5 servings
Note: One can (1412oz. diced tomatoes and 1 can (4oz.) diced green chilies can be
substituted for the canned tomatoes with green chilies.
CLASSIC CHICKEN STEW
112lbs. boneless chicken cut into 1-inch cubes
2 cans (1034oz, each) condensed cream of chicken with herbs soup
1 cup water
4 medium carrots, cut in 1-inch pieces (about 112cups)
4 medium red skin potatoes, quartered
3 stalks celery, thickly sliced (about 112cups)
2 medium leeks, halved and sliced
1/2 tsp. coarsely ground black pepper
112cups frozen cut green beans
Combine all ingredients, except frozen vegetables in cooking bowl in order listed. Place
bowl into rice cooker and plug in the appliance; the “Warm” light will come on. Push the
“On” switch to “Cook.” Place the lid on the cooker.
Set kitchen timer and cook for 45 minutes. Stir in frozen green beans; place the lid back
on the cooker and cook an additional 10 minutes. Serve immediately.
Makes about 10 cups/5 to 6 servings
TERIYAKI SALMON
1 lb. salmon fillets
1/3 cup teriyaki or toasted sesame marinade
1 can ( 8 oz.) mandarin oranges
1 cup snow peas
4 green onions cut in 1-inch pieces
1 tsp. kosher salt
1⁄4 tsp. seasoned pepper
1⁄4 cup toasted sliced almonds
Place filets in shallow baking dish. Pour marinade over all. Turn fish to coat both sides.
Cover and refrigerate for at least 30 minutes.
Drain oranges, saving liquid. Set oranges aside. Add water to orange liquid to make 1
cup. Pour into rice cooking bowl. Remove salmon from dish and place in steamer basket.
Top with snow peas and green onions. Season with salt and pepper. Insert steamer basket
into rice cooker over rice cooking bowl.
Cover and plug appliance into electric outlet. Set kitchen timer and cook for 18 minutes.
Top with reserved mandarin oranges. Cook 3 minutes longer or until salmon tests done.
If desired, serve over cooked rice and drizzle cooking liquid over all.
Garnish with almonds.
Makes 4 servings.
CHILI SHRIMP
1 lb. shrimp, shelled and deveined
112cups thinly sliced yellow squash
112cups thinly sliced zucchini
1 medium red pepper, seeded and cut into 2-inch strips
2 large cloves garlic, thinly sliced
1 tbsp. chopped fresh basil
1⁄4 tsp. chili powder
1⁄4 tsp. salt
In large bowl, combine all ingredients; toss to blend.
Add 112cups cold tap water to rice cooking bowl. Place cooking bowl in rice cooker.
Spoon shrimp mixture into steamer basket. Insert steamer basket into rice cooker over rice
cooking bowl.
Cover and plug appliance into electric outlet. Set kitchen timer and cook for 20 minutes;
test shrimp and vegetables for doneness. If necessary cook several more minutes.
If desired, garnish with chopped cilantro and lemon wedges.
Makes 4 servings.
STEAMED PORK DUMPLINGS
1/2 lb. ground pork
1/ cup minced bok choy
1⁄4 cup minced green onion
1 tbsp. grated fresh ginger
1 large clove garlic, minced
1⁄4 tsp. seasoned pepper
1⁄4 tsp. salt
36 won ton wrappers
3 tbsp. low sodium soy sauce
1 tsp. rice wine vinegar
1⁄4 tsp. sesame oil
1 medium clove garlic, minced
In large bowl, combine pork, bok choy, green onions, ginger, large minced garlic clove,
pepper and salt; blend well.
Place scant tablespoon of pork filling in center of 1 wonton wrapper. Lightly moisten
edges of wrapper with pastry brush or finger. Fold wrapper in half to form a triangle and
press edges to seal. Transfer to tray and repeat process, making about 36 dumplings.
Add 112cups cold tap water to rice cooking bowl. Place cooking bowl in rice cooker.
Lightly oil steamer basket. Arrange dumplings in basket about 1/2-inch apart. Insert
steamer basket into rice cooker over rice cooking bowl.
Cover and plug appliance into electric outlet. Set kitchen timer and cook for 6 minutes.
Cook until dumplings are translucent and filling is just cooked through. Repeat with
remaining dumplings.
Dipping sauce: In small bowl, combine soy sauce, rice vinegar and sesame oil; set aside.
If desired, garnish with toasted sesame seeds.
Makes 8 to 10 servings.
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 12
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
14
13
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1. Always unplug the unit before cleaning.
2. Never immerse the unit in water or other liquid.
3. Wash the cooking bowl, lid, condensation catcher, serving scoop and rice measure in
warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners or metal scouring pads—they may
scratch the nonstick surface or could result in poor contact with the heating plate.
4. After it has thoroughly cooled, clean the unit by wiping the inside and outside surfaces
with a damp soapy cloth and dry thoroughly.
5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate, allow to dry
thoroughly before using the rice cooker.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar
el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable,
el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en
la presencia de los menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
retirar los accesorios.
No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado,
que presente problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva
el producto a un centro de servicio autorizado para que lo revisen,
reparen o ajusten debidamente.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato
presenta el riesgo de lesiones.
No utilice este producto a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
ni adentro de un horno caliente.
Se debe tener mucho cuidado al pasar el aparato de un lugar a otro si
éste contiene alimentos, agua u otros líquidos calientes.
Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado
(off) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente.
Este aparato se deberá utilizar únicamente con el fin provisto.
A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, al cocinar, utilice
únicamente en el recipiente removible.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 14
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
16
15
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
†1.Tapa de vidrio templado con escape de vapor (Pieza No. RC436-01)
†2.Olla de cocinar con marcas de nivel de agua (Pieza No. RC426-05)
3. Asas laterales frescas al tacto
†4.Medidor de arroz (Pieza No. RC426-30)
†5.Cuchara de servir (Pieza No. RC426-31)
†6.Bandeja vaporizadora (Pieza No. RC436-02)
7. Interruptor de encendido
8. Luz indicadora del ciclo de cocción
9. Luz indicadora del ciclo de calor
†10. Depósito para la condensación (Pieza No. RC436-03)
11. Soporte de la tapa (no ilustrado)
† Reemplazable/removible por el consumidor
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 16
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
18
17
Felicitaciones por su compra de la popular Olla Arrocera Multiuso para 16 tazas de Black
and Decker®. La olla no es solamente fantástica para cocinar el arroz, pero también resulta
ideal para preparar sabrosas sopas, estofados y otros platos que uno prepara en una sola
olla. Hemos incluido varias deleitables recetas, con las instrucciones correspondientes en
las páginas 23, 24, 25 y 26.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave el recipiente de cocinar, la tapa
de vidrio, el recolector de condensación, la cuchara de servir, bandeja vaporizadora
y el medidor de arroz en agua tibia con jabón. Enjuague y seque bien.
2. Coloque el aparato en una superficie plana y estable.
Nota: A medida que el arroz se expande y se cocina, el escape de la tapa emite vapor.
No coloque la olla arrocera directamente debajo de los gabinetes.
3. Mida la cantidad de arroz deseada con el medidor provisto. Agregue mantequilla
o aceite y sazone al gusto.
Nota: El medidor de arroz provisto equivale a 150 g (5 1/2 tazas). Esta olla arrocera acepta
un máximo de 7 medidas de arroz crudo, proporcionando 227 g (20,8 oz) de arroz cocido.
Precaución: Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, utilice únicamente el
recipiente antiadherente removible provisto para cocinar.
4. Vierta el arroz en el recipiente de cocinar. Agregue agua. Utilice las marcas del nivel
de llenado del recipiente como guías para agregar la cantidad de agua apropiada.
Por ejemplo, para 4 tazas de arroz crudo, vierta agua en el recipiente hasta la marca
4. Asegúrese de no verter demasiada agua para evitar que el contenido de la olla
se desborde.
Nota: La dureza y el gusto del arroz depende de la calidad y del tipo del arroz, al igual
que del tiempo de cocción (consulte la guía de cocción páginas 17 y 18). Uno puede
ensayar hasta lograr el punto deseado.
5. Antes de colocar el recipiente de cocinar en la olla, asegúrese de que tanto
el exterior de la olla como la placa de calor estén limpias y secas. No permita que
caiga arroz suelto ni partículas adentro de la olla.
6. Coloque el recipiente adentro de la olla. Gire la olla ligeramente hacia la derecha
y hacia la izquierda para asegurar el contacto adecuado con la placa de calor.
7. Cierre la tapa.
Nota: La tapa siempre debe permanecer cerrada mientras uno prepara el arroz.
8. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. La luz indicadora de calor
se ilumina.
9. Baje el interruptor de encendido (ON); la luz indicadora del ciclo de cocción
(COOK) se ilumina y a la vez el aparato entra en funcionamiento. Durante el ciclo
de cocción, el escape de la tapa emite vapor.
Precaución: Aleje las manos del escape de vapor a fin de evitar las quemaduras.
10. Una vez cocido el arroz, la luz del ciclo de cocción (COOK) se apaga, el interruptor
pasa a la posición normal y el aparato mantiene el calor automáticamente. La luz
indicadora de calor (WARM) se ilumina y permanece encendida, indicando que uno
puede servir el arroz tibio al gusto.
Nota: La olla permanece así hasta que uno la desconecta. No trate de impedir que el
aparato pase al ciclo que mantiene el calor. No baje el interruptor a la posición (ON)
inmediatamente después del inicio del ciclo de calor.
11. Una vez que el interruptor regresa a la posición normal, la tapa debe permanecer
cerrada por lo menos 15 minutos para vaporizar el arroz aún más. Si conserva
el arroz por más de 30 minutos, revuélvalo de vez en cuando para evitar que el arroz
del fondo del recipiente se dore.
12. Retire la tapa y mezcle el arroz antes de servirlo.
El soporte de la tapa puede ser introducido en el agujero
de la asa, con el labio de la tapa descansando sobre
el depósito para la condensación, a fin de alejar el agua
del mostrador (A).
Precaución: Al destapar la olla arrocera, asegúrese de alejar
la tapa de su cuerpo a fin de evitar las quemaduras
provenientes del vapor caliente.
13. Desconecte el aparato después de utilizarlo.
CESTA DE VAPORIZAR
1. Llene el recipiente para cocinar con aproximadamente 112taza (12 fl. oz./350 ml) de
agua, usando una taza medidora estándar.
2. Coloque los vegetales u otros alimentos en la cesta de la vaporera y coloque esta cesta
encima del bol para cocción.
3. Cierre la tapa.
Nota: Siempre mantenga la tapa cerrada al cocinar.
4. Conecte la unidad a una toma de corriente estándar. Se enciende la luz de
calentamiento (Warm).
5. Presione el botón de cociner (Cook) para dar comienzo a la cocción.
6. Los tiempos de vaporización varían según el tipo de vegetales o alimentos.
Transcurridos los primeros 5 minutos, verifique el grado de cocción. Quizás deba
experimentar diversas formas para adaptarlo a su gusto.
7. Al finalizar, desconecte la unidad.
Nota: Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en el recipiente para
cocinar, la unidad no pasará al modo de calentamiento (Warm).
Consejos importantes:
Procure no mantener pocas cantidades de arroz durante mucho tiempo, en el ciclo
de calor.
Durante el proceso de cocción del arroz, se puede formar una corteza fina en el fondo
del recipiente. Si dicha corteza no es de su agrado, uno la puede desprender y
desechar fácilmente.
Utilice la cuchara de servir (o una de madera) para revolver y extraer el arroz. No use
utensilios de metal que puedan rayar el recipiente antiadherente.
COMO PREPARAR SOPAS Y ESTOFADOS
1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave con agua tibia jabonada
el recipiente de cocinar, la tapa de vidrio, el recolector de condensación, la cuchara
de servir, bandeja vaporizadora y la taza de medir arroz. Enjuague estas piezas
y séquelas bien.
2. Coloque el aparato sobre una superficie firme y plana.
Nota: Escoja recetas que usted pueda preparar en 1 hora o menos. Utilice solamente
carnes y aves sin huesos, cortadas en pedazos no más grandes de 112pulgada. No es
necesario dorar las carnes antes de cocinarlas. La tapa emite vapor a través del escape a
medida se cocinan los alimentos. No coloque la olla arrocera directamente debajo de los
gabinetes.
Nota: Cuando agregue arroz o pasta a la sopa, permita más líquido en la receta.
Advertencia: Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, uno debe preparar los
alimentos solamente en la olla removible antiadherente provista.
3. Combine las carnes, vegetales y líquidos en la olla de cocinar. Revuelva los
ingredientes con una cuchara plástica o de madera hasta mezclarlos bien.
Nota: En vista de que la mayoría de los alimentos congelados se cocinan más rápido,
es mejor agregarlos al final del ciclo de cocción. Agregue los ingredientes congelados a
las sopas o a los estofados y permita que estos se cocinen de 5 a 10 minutos más.
A
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 18
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
20
19
Si uno desea, puede añadir sazón y aceite o mantequilla al arroz antes de verter
el agua.
Permita que el arroz repose a temperatura tibia por lo menos 15 minutos antes
de servirlo.
GUÍA DE COCCIÓN
ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO
O DE GRANO MEDIANO
CANTIDAD CANTIDAD TIEMPO DE RINDE EN MEDIDAS
DE ARROZ DE AGUA COCCIÓN APROX. DE 8 oz.
2 medidas hasta la marca 2 de 23 a 26 minutos de 4 a 5 tazas
3 medidas hasta la marca 3 de 24 a 26 minutos de 5 a 6 tazas
4 medidas hasta la marca 4 de 40 a 27 minutos de 7 a 10 tazas
5 medidas hasta la marca 5 de 29 a 32 minutos de 10 a 12 tazas
6 medidas hasta la marca 6 de 35 a 40 minutos de 12 a 14 tazas
7 medidas hasta la marca 7 de 37 a 41 minutos de 14 a 16 tazas
ARROZ INTEGRAL
CANTIDAD CANTIDAD TIEMPO DE RINDE EN MEDIDAS
DE ARROZ DE AGUA COCCIÓN APROX. DE 8 oz.
2 medidas hasta la marca 2 de 38 a 42 minutos de 2 a 2 1/2 tazas
3 medidas hasta la marca 3 de 40 a 42 minutos de 4 1/2 a 5 1/2 tazas
4 medidas hasta la marca 4 de 40 a 45 minutos de 9 a 10 tazas
5 medidas hasta la marca 5 de 42 a 46 minutos de 10 a 11 tazas
6 medidas hasta la marca 6 de 44 a 48 minutos de 13 a 14 1/2 tazas
7 medidas hasta la marca 7 de 48 a 60 minutos de 14 a 16 tazas
ARROZ BLANCO PRECOCIDO ( O PROCESADO)
CANTIDAD CANTIDAD TIEMPO DE RINDE EN MEDIDAS
DE ARROZ DE AGUA COCCIÓN APROX. DE 8 oz.
2 medidas hasta la marca 2 de 20 a 30 minutos de 2 1/2 a 3 1/2 tazas
3 medidas hasta la marca 3 de 25 a 27 minutos de 5 a 6 tazas
4 medidas hasta la marca 4 de 26 a 30 minutos de 8 1/2 a 9 1/2 tazas
5 medidas hasta la marca 5 de 28 a 36 minutos de 10 a 11 tazas
6 medidas hasta la marca 6 de 30 a 38 minutos de 12 a 14 tazas
7 medidas hasta la marca 7 de 38 a 42 minutos de 15 a 16 tazas
ARROZ DE GRANO PEQUEÑO (O TIPO PERLA)
CANTIDAD CANTIDAD TIEMPO DE RINDE EN MEDIDAS
DE ARROZ DE AGUA COCCIÓN APROX. DE 8 oz.
2 medidas hasta la marca 2 de 18 a 22 minutos de 3 1/2 a 4 1/2 tazas
3 medidas hasta la marca 3 de 22 a 24 minutos de 5 a 6 tazas
4 medidas hasta la marca 4 de 23 a 24 minutos de 6 1/2 a 7 1/2 tazas
5 medidas hasta la marca 5 de 24 a 26 minutos de 10 a 11 tazas
6 medidas hasta la marca 6 de 28 a 31 minutos de 12 a 13 tazas
7 medidas hasta la marca 7 de 31 a 34 minutos de 14 a 15 tazas
Advertencia: No sobrepase la línea máxima del nivel de llenado marcada en la olla
de cocinar.
4. Antes de introducir la olla de cocinar en la arrocera, asegúrese que la placa
de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas.
No permita que caigan partículas sueltas adentro del aparato.
5. Inserte la olla de cocinar adentro del aparato. Posiblemente tenga que girar la olla
en sentido derecho o izquierdo para asegurar el contacto con la placa
de calentamiento.
6. Coloque la tapa sobre la olla.
Nota: Siempre mantenga la tapa sobre la olla mientras cocina.
7. Enchufe el aparato a una toma de corriente normal. La luz indicadora del ciclo
de calor (WARM) se ilumina.
8. Presione el botón de encendido (ON). La luz (COOK) se ilumina y comienza el ciclo
de cocción. El escape de la tapa podría emitir vapor mientras uno prepara sopas
o estofados.
Precaución: Aleje las manos del escape de vapor a fin de evitar las quemaduras.
9. Utilice un cronómetro o reloj de cocina para llevar el tiempo de cocción de
los alimentos.
Nota: El interruptor del aparato no ha sido diseñado para funcionar como cronómetro para
las sopas o los estofados. Siempre utilice un cronómetro de cocina.
10. Uno puede revolver los alimentos varias veces durante el ciclo de cocción. El soporte
para colgar la tapa puede ser colocado en el agujero del asa con el labio de la tapa
descansando en el recolector de condensación para asimismo alejar el agua del
mostrador (ver fig. A).
Advertencia: Cuando retire la tapa, levante y aléjela de su cuerpo para evitar las
quemaduras del vapor.
11. Después de revolver los alimentos, siempre coloque la tapa sobre la olla.
12. Pruebe el sazón y ajústelo al gusto durante el ciclo de cocción.
13. Después de cocinar, siempre desconecte el aparato.
Advertencia: No conserve las sopas ni los estofados ya preparados adentro de la olla
arrocera. Siempre desconecte el aparato al finalizar el ciclo de cocción.
PARA MEJORES RESULTADOS
1. Escoja recetas que requieran menos de una hora de cocción.
2. Siempre utilice un cronómetro de cocina. No se confíe del interruptor de encendido
de la olla arrocera ya que este no ha sido diseñado como marcador de tiempo para las
sopas ni los estofados.
3. Use solamente carnes y aves sin huesos que han sido cortadas en pedazos de 112
pulgada. No es necesario dorar las carnes antes de prepararlas.
4. Cuando agregue arroz o pasta a la sopa o a los estofados, permita mayor líquido
en la receta.
5. Cuando agregue arroz o pasta a la sopa, permita más líquido en la receta.
6. En vista de que la mayoría de los alimentos congelados se cocinan más rápido,
es mejor agregarlos al final del ciclo de cocción. Agregue los ingredientes congelados
a las sopas o a los estofados y permita que estos se cocinen de 5 a 10 minutos más.
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 20
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
22
21
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Maíz 112lb. (aprox. Cortar en pedazos De 18 a 20 Coronar con tomate y
4 mazorcas) de 2 pulg. minutos perejil picado.
Guisantes en la 8 oz. (aprox. Recortar las puntas y De 10 a 2 Adobar con sal,
vaina 2 tazas dejar enteros. minutos pimiento y eneldo
fresco, picado.
Guisantes en la 8 oz. Recortar las puntas y De 12 a 14 Aderezar con salsa
vaina dejar enteros. minutos soya y cebollinos
verdes cortados.
Guisantes 1 lb. De 14 a 16 Revolver hierbabuena
congelados minutos fresca.
Patatas 6 medianas Cortadas por mitad De 24 a 26 Use patatas cremosas,
(aprox. 1 lb) minutos de piel roja o piel
blanca.
Camotes dulces 2 grandes Cortar en pedazos De 22 a 24 Adobar con sal y
(de 112lbs.) de 2 pulg. minutos canela en polvo.
Espinaca fresca 4 tazas bien Hojas enteras De 10 a 12 Adornar con ajo y
compresas minutos nueces de pino
asadas.
Ayote "Acorn" 112lbs. Rebanar grueso y De 14 a 16 Recortar los extremos
1 mediano quitar las semillas minutos
Ayote 1 lb. Corta en pedazos De 18 a 20 Pelar y retirar las
"Butter Nut" de una pulgada. minutos semillas.
Ayote amarillo 1 lb. Rebanado De 16 a 18 Rociar con cebolla al
minutos gusto con cebolla
deshidratada.
Calabacines 1 lb. Rebanados De 18 a 20 Adobar con ajo y
minutos pimienta
VEGETALES CONGELADOS
Incluyendo los vegetales mixtos como los frijoles, las mezclas de bróculi, el bróculi
para sofrito y los pimientos de sofreír.
De 10 oz. Retirar de la bolsa De 16 a 18
a 1 lb. y sazonar. minutos
PESCADO
Agregar 112taza de agua al recipiente del arroz, junto con un limón en rebanadas
gruesas.
Sazonar el pescado con el limón y con sazón "Old Bay" para mariscos.
Salmón 112lbs. Filetes De 24 a 26
minutos
Escalopes 1 lb. Tamaño mediano De 14 a 16 Muy suave, servido
minutos con crema tártara y
lascas de limón.
Cuberas 1 lb. Enteras, remover la De 20 a 22 Rociar con ajo y .
cabeza y la cola. minutos vinagreta de soya
TABLA PARA VEGETALES Y PESCADO AL VAPOR
Alimentos vaporizados con 112a 2 tazas de agua fría de la llave, caldo o caldo vegetal
al tiempo.
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Espárragos frescos 1/2 lb. Lavar y cortar el tallo De 12 a 15 Adobar con sal,
grueso de la base. minutos pimiento
y ralladura
de limón
1lb.
Habichuelas 1/2 lb. Cortar las puntas y De 16 a 18 Adobar con sal,
verdes, frescas dejar enteras o cortar minutos pimiento y eneldo
por mitad. fresco.
1 lb. De 18 a 20
minutos
Remolachas 1 lb. (aprox. Cortar los tallos, De 40 a 42 Pelar después de
frescas 5 medianas) dejando aprox. 1 pulg. minutos cocinar.
Lavar y no pelar.
1 lb. (aprox. Quitar los tallos y los De 26 a 28
5 medianas) extremos de las raíces. minutos
Pelar y cortar
en pedazos.
Bróculi fresco 1 ramo Cortar en floretes. De 18 a 20 Adobar con sal,
(aprox. 8 tazas) minutos pimiento y
ralladura de limón.
Coles de Bruselas 4 tazas Cortar en cruz la base De 28 a 30 Coronar con
de cada col. minutos avellanas picadas.
Repollo 1 lb. Cortar en tajadas. De 24 a 26 Coronar con tocino
minutos desmoronado.
Zanahorias 12 oz., (aprox. Cortar rebanadas De 16 a 18 Adobar con sal,
212tazas) gruesas minutes pimiento y ralladura
de naranja.
Coliflor 12 oz. Cortar en floretes. De 20 a 22 Coronar con migajas
minutos de pan tostado con
mantequilla.
Apio 12 oz., (aprox. Cortado en pedazos De 16 a 18 Revolver con
212tazas) de 3 pulg minutos mantequilla, sal y
pimienta.
ARROZ SILVESTRE
CANTIDAD CANTIDAD TIEMPO DE RINDE EN MEDIDAS
DE ARROZ DE AGUA COCCIÓN APROX. DE 8 oz.
2 medidas 7 tazas de 1 hr. 40 minutos de 5 a 6 tazas
a 2 hrs. 20 minutos
4 medidas 9 tazas de 2 hrs. 2 minutos de 7 a 8 tazas
a 2 hrs. 8 minutos
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 22
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
24
23
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Filetes de atún 114lbs 2 filetes medianos De 15 a 17 Very tender; served
minutos with tartar sauce and
lemon wedges
Pez espada 1 lb. 2 filetes medianos De 15 a 17 Muy suaves, servidos
minutos con crema tártara y
rebanadas de limón.
RECETAS
SOPA DE POLLO CON VEGETALES
6 tazas de caldo de pollo
1/2 lb. de pechugas de pollo sin huesos cortadas en pedazos pequeños
2 tazas de vegetales mixtos congelados
2 tazas de fideos medianos
1 taza de camote cortado en cuadritos
3/4 taza de cebolla cortada en cuadritos
2 cdtas de perejil picado
1/2 cdta de sazón para pollo al asador
Combine todos los ingredientes en la olla de cocinar según el orden de la receta. Coloque
la olla en la arrocera y enchufe el aparato; la luz indicadora de calor (WARM) se ilumina.
Presione el interruptor (ON) para dar inicio al ciclo de cocción (COOK). Cubra la olla con
la tapa.
Cocine por 20 minutos según su cronómetro de cocina. Asegúrese que los fideos estén
bien cocidos. Coloque la tapa sobre la olla nuevamente. Si es necesario, cocine por más
tiempo hasta que los fideos queden blandos. Sirva de inmediato.
Si desea, puede acompañar este plato con pan de ajo.
Rinde aprox. 12 tazas/6 porciones
ESPAGUETIS CON ALBÓNDIGAS
1 tarro (1lb, 10 oz) de salsa marinara
312tazas de agua
1/2 lb espagueti, rigati o lingüini
1 lb albóndigas congeladas de 12pulgada
2 dientes de ajo grande, picado
2 cdtas de perejil picado
1 cdta de hierbas italianas secas
Combine todos los ingredientes en la olla de cocinar según el orden de la receta. Coloque
la olla en la arrocera y enchufe el aparato; la luz indicadora de calor (WARM) se ilumina.
Presione el interruptor (ON) para dar inicio al ciclo de cocción (COOK). El ciclo de
cocción toma aproximadamente 20 minutos. Cubra la olla con la tapa.
Cocine por 20 minutos según su cronómetro de cocina. Asegúrese que la pasta esté
blanda. Cubra la olla nuevamente. Si es necesario, cocine unos minutos más. Sirva
de inmediato.
Si desea, puede coronar cada porción con queso Parmesano rallado y servirlas con
tostadas de ajo.
Rinde aprox. 8 tazas/4 porciones
ARROZ CON CAMARONES
1 paquete (16 oz) de arroz amarillo
2 tazas de caldo de pollo o de vegetales
1 botella de (8 oz) de jugo de calamares
1 lata (1412oz) de tomates y pimientos verdes cortados
2 cdta de aceite de oliva
112lb de camarones, pelados y sin vena
1 cebolla grande, picada
2 dientes de ajo grande, picados
1/4 taza de cilantro picado
1/2 cdta de pimienta negra gruesa
112taza de guisantes congelados
Combine todos los ingredientes en la olla de cocinar según el orden de la receta,
con excepción de los guisantes congelados. Coloque la olla en la arrocera y enchufe
el aparato; la luz indicadora de calor (WARM) se ilumina. Presione el interruptor (ON)
para dar inicio al ciclo de cocción (COOK). Cubra la olla con la tapa.
Cocine por 26 minutos según su cronómetro de cocina. Agregue los guisantes congelados;
cubra la olla y cocine otros 10 minutos. Sirva de inmediato.
Rinde aprox. 9 tazas/de 4 a 5 porciones
Nota: Uno puede sustituir la lata tomates y pimientos verdes con una lata de (1412oz) de
tomates cortados y una lata de (4 oz) de pimientos verdes.
ESTOFADO CLÁSICO DE POLLO
112lb de pollo sin hueso cortado en cubitos de 1 pulgada
2 latas (1034oz, cada una) sopa de crema condensada de pollo con hierbas
1 taza de agua
4 zanahorias medianas cortadas en pedazos de 1 pulgada (112taza aprox.)
4 papas de piel roja medianas, cuarteadas
3 tallos de apio, cortados en pedazos gruesos (112taza aprox.)
2 puerros medianos, cortados por mitad y rebanados
1/2 cdta de pimiento negra gruesa
112taza de habichuelas verdes congeladas
Combine todos los ingredientes en la olla de cocinar según el orden de la receta, con
excepción de las habichuelas congeladas. Coloque la olla en la arrocera y enchufe el
aparato; la luz indicadora de calor (WARM) se ilumina. Presione el interruptor (ON) para
dar inicio al ciclo de cocción (COOK). Cubra la olla con la tapa.
Cocine por 45 minutos según su cronómetro de cocina y luego, agregue las habichuelas
congeladas, tape la olla nuevamente y cocine otros 10 minutos. Sirva de inmediato.
Rinde aprox. 10 tazas/de 5 a 6 porciones
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 24
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
26
25
36 envolturas para won ton
3 cdta salsa soya de bajo contenido de sodio
1 cdta de vinagre de vino de arroz
1⁄4 cdta de aceite de ajonjolí
1 diente de ajo mediano, picado
En un recipiente grande, combine y mezcle bien el cerdo, el repollo chino, cebollinos,
jengibre, el diente de ajo grande picado, la pimienta y la sal.
Agregue una cucharada ligera del relleno de cerdo en el centro de una envoltura de won
ton. Humedezca los bordes de la envoltura con una brocha de repostería o con los dedos.
Doble la envoltura por mitad para formar un triángulo y presione para sellarlo. Transfiera
los “dumplings" a una bandeja después de confeccionar aprox. 36.
Vierta 1 1⁄2 taza de agua fría de la llave en el recipiente para el arroz. Coloque este
recipiente adentro de la olla arrocera. Engrase el cesto de vaporizar ligeramente y
acomode los “dumplings” en el cesto, separándolos 1⁄2 pulgada. Inserte el cesto de
vaporizar en el aparato, sobre el recipiente de cocer arroz.
Utilice un cronómetro para cocinar los “dumplings" por 6 minutos. Cocine los
“dumplings” hasta quedar translúcidos y el relleno bien cocido. Repetir el mismo proceso
con los demás “dumplings”.
Aderezo: En un recipiente pequeño, combine la salsa soya, el vinagre de arroz y el aceite
de ajonjolí.
Puede coronar también con semillas de ajonjolí tostadas.
Rinde de 8 a 10 porciones.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reemplazables por el consumidor. Para servicio, acuda
a personal de asistencia calificado.
1. Siempre desconecte la olla antes de limpiarla.
2. Jamás sumerja la olla en agua ni en ningún otro líquido.
3. Lave la tapa, el depósito de condensación, la cuchara de servir y el medidor de arroz
en agua tibia jabonada. No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra
metálica que puedan rayar las superficies antiadherentes, y perjudicar el contacto
de la olla con la placa de calefacción.
4. Una vez que el aparato se haya enfriado completamente, limpie las superficies
interiores y exteriores con un paño humedecido con agua jabonada y seque bien.
5. Si llegase a caer agua adentro del interruptor o sobre la placa de calefacción, permita
que se sequen bien antes de usar la olla arrocera.
SALMÓN TERIYAKI
1 lb filetes de salmón
1/3 taza de adobo Teriyaki o de ajonjolí tostado
1 lata (8 oz) mandarinas
1 taza de guisantes de soya
4 cebollinos cortados en pedazos de 1 pulgada
1cdta de sal gruesa
1⁄4 cdta de pimienta sazonada
1⁄4 taza de almendras cortadas, tostadas
Coloque los filetes en una bandeja seca de hornear. Adobe los filetes por ambos lados.
Cubra y refrigérelos por lo menos media hora.
Escurra las mandarinas y conserve el jugo. Aparte las mandarinas. Agregue agua al jugo
de las mandarinas hasta medir una taza. Pase el salmón al cesto de vaporizar. Corone el
salmón con los guisantes de soya y los cebollinos. Sazone con sal y pimienta. Introduzca
en la olla arrocera, sobre el recipiente para cocinar arroz.
Coloque la tapa sobre la olla y enchufe el aparato a una toma de corriente. Utilice un
cronómetro para cocinar el salmón por 18 minutos. Corone el salmón con las mandarinas.
Cocine por 3 minutos más o hasta que el salmón esté bien cocido.
Puede servir el salmón sobre una cama de arroz cocido y encima, añadir la misma salsa
del pescado. Corone con las almendras.
Rinde para 4 porciones.
CAMARONES CON CHILE
1 lb de camarones limpios, sin vena
112taza de ayote amarillo en rebanadas finas
112taza de calabacines en rebanadas finas
1 pimiento rojo mediano, sin semillas, cortado en tiras de 2 pulgadas
2 dientes de ajo grande finamente rebanados
1 cdta de albahaca fresca picada
1⁄4 cdta polvo de chile
1⁄4 cdta de sal
Mezcle todos los ingredientes en un recipiente grande.
Vierta 112taza de agua fría de la llave en el recipiente para el arroz. Coloque el recipiente
adentro de la olla arrocera. Con una cuchara, agregue la mezcla del camarón en el cesto
de vaporizar. Inserte el cesto de vaporizar en el recipiente del arroz, sobre la olla arrocera.
Coloque la tapa sobre la olla y enchufe el aparato a una toma de corriente. Utilice un
cronómetro para cocinar el guiso por 20 minutos. Asegúrese que los camarones y los
vegetales queden bien cocidos. Si es necesario, puede cocinar unos minutos más.
Coronar al gusto con cilantro picado y rebanadas de limón.
Rinde para 4 porciones.
“DUMPLINGS” DE CERDO AL VAPOR
1/2 lb de cerdo molido
1/ taza de repollo chino picado
1⁄4 taza de cebollinos picados
1 cdta de ralladura de jengibre fresco
1 diente de ajo grande, picado
1⁄4 cdta de pimienta sazonada
1⁄4 cdta de sal
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 26
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
28
27
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant d’en remplacer des composantes.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel
du centre de service autorisé de la région.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on déplace l’appareil
renfermant des aliments, de l’eau ou des liquides chauds.
Pour le débrancher, il faut d’abord mettre toutes les commandes en
position hors tension (off), puis il faut débrancher le cordon de la prise.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Pour réduire le risque de choc électrique, cuire uniquement dans
le conteneur amovible.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broche; and
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à
provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de service autorisé.
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 28
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
30
29
Félicitations pour l'achat du populaire Cuiseur à riz polyvalent 16 tasses de Black and
Decker®. Le Cuiseur est non seulement idéal pour la cuisson parfaite du riz, mais sert
également à préparer de savoureux mets comme des soupes, des ragoûts et d'autres
délicieux plats nécessitant une seule marmite. Vous trouverez aussi plusieurs recettes
savoureuses, ainsi que les instructions de préparation à la page 36, 37, 38, 39 et 40).
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
1. Avant la première utilisation, laver le bol de cuisson, le panier de cuisson à l'étuvée,
le récipient pour condensat, panier de cuisson à l'étuvée,la mesure pour le riz
et la louche dans de l’eau chaude savonneuse. Bien les rincer et les assécher.
2. Déposer l'appareil sur une surface plane et stable.
Note : Lorsque le riz gonfle et cuit, de la vapeur s’échappe de l’évent du couvercle.
Ne pas placer l’appareil directement sous les armoires.
3. Mesurer la quantité de riz voulue à l'aide de la mesure pour le riz fournie. Ajouter
le beurre, l'huile ou les assaisonnements voulus.
Note : La mesure donne un maximum de 150 g (5,5 oz). L'appareil permet de préparer un
maximum de 7 cuillerées de riz non cuit; ce qui donne environ 16 tasses (de 227 g/8 oz)
de riz cuit.
Mise en garde : Afin de minimiser les risques de secousses électriques, cuisiner seulement
dans le bol antiadhésif amovible fourni.
4. Verser le riz dans le bol de cuisson. Verser de l'eau. Se servir des marques
à l'intérieur du bol pour ajouter la quantité appropriée d'eau. Ainsi, pour préparer
4 mesures de riz non cuit, il faut ajouter de l'eau jusqu'à la marque 4. Éviter de
verser trop d'eau au risque de faire déborder l'appareil. Utiliser les marques pour
le riz brun (brown rice) pour préparer du riz brun et les marques « Other rice »
pour tout autre type de riz.
Note : Le goût et la dureté du riz dépendent de la qualité et du type utilisés ainsi que de la
durée de la cuisson. Pour obtenir un riz doux et velouté, ajouter un peu d'eau. Pour
obtenir un riz croquant, verser un peu moins d'eau. Consulter le guide de cuisson (pages
28 et 29). Il faut tenter des expériences pour trouver sa recette personnelle préférée.
5. Avant de déposer le bol de cuisson dans l'appareil, s'assurer que la plaque chauffante
et l'extérieur du bol de cuisson sont propres et secs. Ne pas laisser du riz ni d'autres
particules tomber dans l'appareil.
6. Insérer le bol de cuisson dans l'appareil. Il peut être nécessaire de le tourner
légèrement de gauche à droite pour assurer un bon contact avec la plaque
chauffante.
7. Refermer le couvercle.
Note : Toujours laisser le couvercle fermé pendant la cuisson.
8. Brancher le cordon dans une prise murale standard. Le témoin de maintien au chaud
(WARM) s’allume.
9. Abaisser l'interrupteur. Le témoin de cuisson (COOK) s'allume et la cuisson
commence. Lorsque le riz gonfle et cuit, de la vapeur s’échappe de l’évent
du couvercle.
Mise en garde : Ne pas placer les mains au-dessus de l'évent au risque de se brûler.
10. À la fin de la cuisson, le témoin de cuisson (COOK) s'éteint, l'interrupteur se soulève
et l'appareil passe automatiquement en mode de maintien au chaud. Le témoin de
maintien au chaud (WARM) s'allume et il reste allumé pour indiquer que la
température de service est maintenue.
Note : L'appareil reste au mode de maintien au chaud jusqu'à ce qu'on le débranche. Ne
pas tenter d’empêcher l’appareil de passer au cycle de maintien au chaud. Ne pas abaisser
de nouveau l’interrupteur lorsque l’appareil se trouve au cycle de maintien au chaud.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
†1.Couvercle en verre recuit avec évent (pièce n° RC436-01)
†2.Bol de cuisson avec marques pour le niveau d’eau (pièce n° RC426-05)
3. Poignées latérales fraîches au tourcher
†4.Mesure pour le riz (pièce n° RC426-30)
†5.Louche (pièce n° RC426-31)
†6.Panier de cuisson à l'étuvée (pièce n° RC436-02)
7. Interrupteur
8. Témoin de cuisson
9. Témoin de maintien au chaud
†10. Récipient pour condensat (pièce n° RC436-03)
11. Dispositif de suspension du couvercle (non illustré)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 30
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
3. Mettre les viandes, les légumes et les aliments liquides dans le bol de cuisson. Remuer
à l'aide d'une cuillère en bois ou en plastique jusqu'à ce que les aliments soient
bien mélangés.
Note : puisque la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est conseillé de
les ajouter au mélange à la fin du temps de cuisson. Ajouter les légumes à la soupe ou au
ragoût et laisser le mélange cuire encore pendant 5 à 10 minutes.
Mise en garde : ne pas dépasser la ligne « Maximum » lors du remplissage du bol de
cuisson.
4. Avant de placer le bol de cuisson dans le cuiseur à riz, s'assurer que la plaque
chauffante et la surface extérieure du bol de cuisson sont propres et sèches. S'assurer
qu'aucune particule ne tombe dans le cuiseur.
5. Placer le bol de cuisson à l'intérieur du cuiseur. Il est parfois nécessaire de tourner
légèrement le bol vers la gauche ou vers la droite pour s'assurer qu'il touche bien
à la plaque chauffante.
6. Placer le couvercle sur le cuiseur.
Note : le couvercle doit toujours être placé sur le cuiseur pendant la cuisson.
7. Brancher l'appareil dans une prise de courant standard. Le témoin « Warm »
(chaleur) s'allume.
8. Appuyer sur l'interrupteur « On » (marche). Le témoin « Cook » (cuisson) s'allume
et la cuisson commence. Pendant la cuisson de la soupe ou du ragoût, il est possible
que de la vapeur s'échappe de l'évent sur le couvercle.
Mise en garde : Ne pas placer les mains au-dessus de l'évent au risque de se brûler.
9. Régler la minuterie au temps de cuisson voulu.
Note : l'interrupteur « On » (marche) n'est pas conçu pour indiquer le temps de cuisson
de soupes ou de ragoûts. Toujours utiliser une minuterie.
10. Au choix, remuer le mélange à quelques reprises pendant la cuisson. Le support
du couvercle peut être placé dans l'orifice sur la poignée, le bord du couvercle
se logeant sur le récepteur de condensation pour empêcher l'eau de tomber sur
le comptoir (A).
Mise en garde : lorsque vient le moment de retirer le couvercle, il est important de le
soulever le plus loin possible du corps pour éviter des brûlures causées par la vapeur
chaude.
11. Lorsque le remuement est terminé, replacer le couvercle sur le cuiseur.
12. Il est possible de vérifier l'assaisonnement pendant la cuisson. Au besoin, ajouter
des condiments supplémentaires.
13. Débrancher l'appareil une fois la cuisson terminée.
Mise en garde : ne pas laisser la soupe ou le ragoût au cycle de cuisson « Warm »
(chaleur). Toujours débrancher l'appareil lorsque la cuisson est terminée.
POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS
1. Choisir des recettes dont la durée de cuisson est d'une heure ou moins.
2. Toujours utiliser une minuterie. Ne pas se fier à l'interrupteur « On » (marche) sur le
cuiseur puisqu'il n'est pas conçu pour indiquer le temps de cuisson de soupes ou de
ragoûts.
3. Utiliser des viandes désossées et de la viande de volaille coupée en cubes d'une taille
maximale de 112po (3,5 cm). Il n'est pas nécessaire de faire revenir les viandes avant la
cuisson.
4. Lorsque du riz ou des pâtes alimentaires doivent cuire dans la soupe, il est nécessaire
d'ajouter plus d'aliments liquides à la recette.
5. Puisque la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est conseillé de les
ajouter au mélange à la fin du temps de cuisson. Ajouter les légumes à la soupe ou au
ragoût et laisser le mélange cuire encore pendant 5 à 10 minutes
11. Lorsque l'interrupteur se soulève, laisser le couvercle fermé pendant au moins
15 minutes pour assurer la cuisson à l'étuvée du riz. Lorsqu'on laisse le riz au chaud
plus de 30 minutes, le brasser à l'occasion afin de l'empêcher de roussir dans le fond
du bol.
12. Ouvrir le couvercle et brasser le riz avant de le servir. On
peut insérer le dispositif de suspension du couvercle dans
le trou de la poignée avec plaçant le rebord du couvercle
sur le récipient pour condensat afin d'empêcher de l'eau
de s'égoutter sur le comptoir (A).
Mise en garde : Lorsqu'on retire le couvercle, le soulever
loin de soi afin de prévenir les brûlures dues à la vapeur.
13. À la fin de la cuisson, débrancher l'appareil.
PANIER À VAPEUR
1. Remplissez le bol de cuisson avec 1,5 tasse (12 oz/350 mL) d’eau. Utilisez une tasse
à mesurer standard.
2. Mettez les légumes ou autres aliments dans le panier à vapeur et posez-le au-dessus
du bol de cuisson.
3. Fermez le couvercle.
Remarque : Gardez toujours le couvercle fermé lors de la cuisson.
4. Branchez l’appareil dans une prise murale standard. Le voyant Réchauffage s’allume.
5. Appuyez sur le bouton Cuisson et celle-ci commence.
6. Le temps de cuisson à la vapeur dépend des légumes et du type d’aliments. Vérifiez la
cuisson après 5 minutes. Vous devrez faire des essais afin de trouver la bonne recette
qui vous convient.
7. Débranchez l’appareil une fois son utilisation terminée.
Remarque : Lors de la cuisson à la vapeur de légumes ou d’autres aliments sans qu’il y ait
du riz dans le bol de cuisson, l’appareil ne passera pas automatiquement en mode
réchauffage.
Conseils pratiques
Ne pas laisser de petites quantités de riz longtemps dans l'appareil au mode de
maintien au chaud.
Pendant la cuisson, il peut se former une mince croûte sur le riz au fond du bol. Pour
ceux qui n'aiment pas le riz avec une croûte, il suffit de l'enlever du fond du bol
à revêtement antiadhésif et de le jeter.
Se servir de la louche en plastique (ou d'une cuillère en bois) pour remuer et servir
le riz. Ne pas utiliser d'ustensiles métalliques qui peuvent égratigner le revêtement
antiadhésif du bol.
COMMENT PRÉPARER DES SOUPES ET DES RAGOÛTS
1. Avant la première utilisation, laver le bol de cuisson, le couvercle en verre,
le récepteur de condensation, panier de cuisson à l'étuvée, la louche et la tasse
à mesurer dans de l'eau chaude savonneuse. Bien rincer et assécher.
2. Placer l'appareil sur une surface plane et stable.
Note : choisir des recettes dont la durée de cuisson est d'une heure ou moins. Utiliser des
viandes désossées et de la viande de volaille coupée en cubes d'une taille maximale de 112
po (3,5 cm). Il n'est pas nécessaire de faire revenir les viandes avant la cuisson. Lorsque la
soupe ou le ragoût commence à cuire, de la vapeur s'échappe de l'évent sur le couvercle.
Ne pas placer le cuiseur directement sous les armoires.
Note : lorsque du riz ou des pâtes alimentaires doivent cuire dans la soupe, il est
nécessaire d'ajouter plus d'aliments liquides à la recette.
Mise en garde : afin de réduire les risques de choc électrique, utiliser seulement le bol de
cuisson amovible à revêtement antiadhésif fourni pour cuire des aliments.
32
31
A
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 32
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
34
33
Ajouter, au goût, des assaisonnements ainsi que de l'huile ou du beurre au riz avant
de verser l'eau.
Laisser reposer le riz au mode de réchaud pendant au moins 15 minutes avant le
service.
GUIDE DE CUISSON POUR LE RIZ
POUR DU RIZ BLANC À GRAINS LONGS, AU JASMIN, BASMATI, JAUNE
ET À GRAINS MOYENS
QUANTITÉ QUANTITÉ DURÉE DE RENDEMENT
DE RIZ D'EAU CUISSON EN MESURES
APPROX. DE 8 OZ
2 mesures Marque de 2 De 23 à 26 minutes De 4 à 5 tasses
3 mesures Marque de 3 De 24 à 26 minutes De 5 à 6 tasses
4 mesures Marque de 4 De 25 à 27 minutes De 7 à 10 tasses
5 mesures Marque de 5 De 29 à 32 minutes De 10 à 12 tasses
6 mesures Marque de 6 De 35 à 40 minutes De 12 à 14 tasses
7 mesures Marque de 7 De 37 à 41 minutes De 14 à 16 tasses
POUR DU RIZ BRUN
QUANTITÉ QUANTITÉ DURÉE DE RENDEMENT
DE RIZ D'EAU CUISSON EN MESURES
APPROX. DE 8 OZ
2 mesure Marque de 2 De 38 à 42 minutes De 2 à 2 1/2 tasses
3 mesures Marque de 3 De 40 à 42 minutes De 4 1/2 à 5 1/2 tasses
4 mesures Marque de 4 De 40 à 45 minutes De 9 à 10 tasses
5 mesures Marque de 5 De 42 à 46 minutes De 10 à 11 tasses
6 mesures Marque de 6 De 44 à 48 minutes De 13 à 14 1/2 tasses
7 mesures Marque de 7 De 48 à 60 minutes De 14 à 16 tasses
POUR DU RIZ BLANC PRÉCUIT
QUANTITÉ QUANTITÉ DURÉE DE RENDEMENT
DE RIZ D'EAU CUISSON EN MESURES
APPROX. DE 8 OZ
2 mesures Marque de 2 De 20 à 30 minutes De 2 1/2 à 3 1/2 tasses
3 mesures Marque de 3 De 25 à 27 minutes De 5 à 6 tasses
4 mesures Marque de 4 De 26 à 30 minutes De 8 1/2 à 9 1/2 tasses
5 mesures Marque de 5 De 28 à 26 minutes De 10 à 11 tasses
6 mesures Marque de 6 De 30 à 38 minutes De 12 à 14 tasses
7 mesures Marque de 7 De 38 à 42 minutes De 15 à 16 tasses
POUR DU RIZ À PETITS GRAINS
QUANTITÉ QUANTITÉ DURÉE DE RENDEMENT
DE RIZ D'EAU CUISSON EN MESURES
APPROX. DE 8 OZ
2 mesures Marque de 2 De 18 à 22 minutes De 3 1/2 à 4 1/2 tasses
3 mesures Marque de 3 De 22 à 24 minutes De 5 à 6 tasses
4 mesures Marque de 4 De 23 à 24 minutes De 6 1/2 à 7 1/2 tasses
5 mesures Marque de 5 De 24 à 26 minutes De 10 à 11 tasses
6 mesures Marque de 6 De 28 à 31 minutes De 12 à 13 tasses
7 mesures Marque de 7 De 31 à 34 minutes 14 à 16 tasses
POUR DU RIZ SAUVAGE
QUANTITÉ QUANTITÉ DURÉE DE RENDEMENT
DE RIZ D'EAU CUISSON EN MESURES
APPROX. DE 8 OZ
2 mesures 7 tasses De 1 h 40 à 2 h 20 De 5 à 6 tasses
4 mesures 9 tasses De 2 h 02 à 2 h 08 De 7 à 8 tasses
TABLEAU POUR LA CUISSON À LA VAPEUR DES LÉGUMES ET DU POISSON
Tous les aliments peuvent être cuits à la vapeur à l'aide de 112à 2 tasses (375 à 500
ml) d'eau froide du robinet,
LÉGUME QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS DE SUGGESTIONS
CUISSON
Asperges fraîches 1/2 lb (227 g) Laver; casser la base 12 à 15 Assaisonner avec du
ligneuse où les turions minutes sel, du poivre et du
se cassent facilement. zeste de citron râpé.
1 lb (454 g)
Haricots verts 1/2 lb (227 g) Garder les haricots 16 à 18 Assaisonner avec du
ou jaunes frais entiers, couper les minutes sel, du poivre et de
extrémités ou couper l'aneth.
les haricots en morceaux
de 2 po (5 cm).
1 lb (454 g) 18 à 20
minutes
Betteraves fraîches 1 lb (454 g) Couper les tiges des 40 à 42 Peler après la
(environ betteraves en gardant minutos cuisson.
5 moyennes) environ 1 po (2,5 cm).
Laver; ne pas peler.
1 lb (454 g) Enlever la tige et 26 à 28
(environ la racine. Peler et minutes
5 moyennes) couper en quartiers.
Brocoli frais 1 pied Couper en fleurons. 18 à 20 Assaisonner avec du
(environ minutes sel, du poivre et du
8 tasses (2 l)) zeste de citron râpé.
Choux de 4 tasses (1 l) Couper une croix dans 28 à 30 Garnir avec des
Bruxelles la base de chaque minutes noisettes grillées et
chou. hachées.
Chou 1lb (454 g) Couper en quartiers. 24 à 26 Garnir avec des
minutes miettes de bacon
cuit.
Carottes 12 oz (340 g), Couper en tranches 16 à 18 Assaisonner avec du
(environ épaisses. minutes sel, du poivre et du
212tasses zeste d'orange râpé.
(625 ml))
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 34
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
36
35
LÉGUME QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS DE SUGGESTIONS
CUISSON
Chou-fleur 12 oz (340 g) Couper en fleurons. 20 à 22 Garnir avec des
minutes croûtons de pain
au beurre.
Céleri 12 oz (340 g), Couper en morceaux 16 à 18 Mélanger avec du
(environ de 3 po (7,5 cm). minutes beurre, du sel et du
212tasses) poivre.
(625 ml))
Maïs 112lb. (681 g) Couper en morceaux 18 à 20 Garnir avec des
(environ 4 épis) de 2 po (5 cm). minutes tomates coupées
en tranches fines
et du persil.
Pois 8 oz (227 g) Couper les extrémités 10 à 2 Assaisonner avec du
« Sugar Snap » environ 2 tasses et garder les pois minutes sel, du poivre et de
(500 ml) entiers. l'aneth haché.
Pois mange-tout 8 oz. (227 g) Couper les extrémités 12 à 14 Servir avec un filet de
et garder les pois minutes sauce soya et des
entiers. oignons verts hachés.
Pois surgelés 1 lb. (454 g) 14 à 16 Mélanger avec de la
minutes menthe fraîche
hachée.
Pommes de terre 6 moyennes Couper en deux. 24 à 26 Utiliser des pommes
(environ 1 lb minutes de terre crémeuses,
(454 g)) à peau rouge ou tout
usage.
Patates douces 2 grosses Couper en gros 22 à 24 Assaisonner avec du
(environ 112lb morceaux (environ minutes sel et de la cannelle
(681 g)) 2 po (5 cm)). moulue.
Épinards frais 4 tasses (1 l) Feuilles entières. 10 à 12 Garnir avec de l'ail
bien tassées minutes rôti et des noix de pin
grillées.
Courge poivrée 112lb (681 g) Couper en tranches 14 à 16 Couper les extrémités
ou 1 moyenne épaisses et épépiner. minutes et garder la pelure.
Courge musquée 1 lb. (454 g) Couper en morceaux 18 à 20 Peler et épépiner.
de 1 po (2,5 cm). minutes
Courge jaune 1 lb. (454 g) Couper en tranches. 16 à 18 Saupoudrer d'oignon
minutes haché, sec.
Courgette 1 lb. (454 g) Couper en tranches. 18 à 20 Assaisonner avec du
minutes sel et du poivre
à l'ail.
LÉGUMES SURGELÉS
Y compris les légumes mélangés tels que les haricots
assaisonnés, les mélanges de brocoli, les sautés de brocolis et les sautés de poivrons.
10 oz à 1 lb Retirer du sac 16 à 18
(284 g à 454 g) et assaisonner. minutes
POISSON
Ajouter 112tasse (375 ml) d'eau dans le bol de cuisson du riz.
Ajouter 1 citron coupé en tranches épaisses dans l'eau.
Assaisonner le poisson avec du jus de citron et de l'assaisonnement Old Bay.
Saumon 112lb (681 g) Filets. 24 à 26 Garnir avec des
minutes tranches de citron
et de l'aneth
fraîchement coupé.
Pétoncles 1 lb. (454 g) Grosseur moyenne. 14 à 16 Servir très tendre,
minutes avec de la sauce
tartare et des
quartiers de citron.
Vivaneau 1 lb. (454 g) Entier, tête et queue 20 à 22 Servir avec une
enlevées. minutes vinaigrette au soya
et à l'ail.
Darnes de thon 114lbs 2 darnes moyennes. 15 à 17 Servir très tendre,
(567,5 g) minutes avec de la sauce
tartare et des
quartiers de citron.
Espadon 1 lb. (454 g) 2 darnes moyennes. 15 à 17 Servir très tendre,
minutes avec de la sauce
tartare et des
quartiers de citron.
RECETTES
SOUPE AU POULET ET AUX LÉGUMES
6 tasses (1,5 litre) de bouillon de poulet
1/2 lb (227 g) de poitrine de poulet désossée coupée en morceaux
2 tasses (500 ml) de légumes mélangés surgelés
2 tasses (500 ml) de nouilles moyennes
1 tasse (250 ml) de patates douces coupées en dés
3/4 tasse (185 ml) d'oignon coupé en dés
2 c. à table (30 ml) de persil haché
1/2 c. à table (2,5 ml) d'épices à poulet grillé
Mélanger tous les ingrédients dans le bol de cuisson dans l'ordre indiqué. Placer le bol
dans le cuiseur à riz et brancher l'appareil. Le témoin « Warm » (chaleur) s'allumera.
Mettre l'interrupteur « On » (marche) à la position « Cook » (cuisson), puis placer le
couvercle sur le cuiseur.
Régler la minuterie et laisser cuire pendant 20 minutes. Vérifier la tendreté des nouilles.
Replacer le couvercle sur le cuiseur. Au besoin, prolonger la cuisson jusqu'à ce que les
nouilles soient tendres. Servir immédiatement.
Au choix, servir avec du pain à l'ail chaud.
Donne environ 12 tasses (3 litres)/6 portions
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 36
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
38
37
SPAGHETTI AVEC BOULETTES DE VIANDE
1 pot (454 g, 284 ml) de sauce marinara
312tasses (875 ml) d'eau
1/2 lb (227 g) de spaghetti rigati ou de linguines
1 lb (454 g) de boulettes de viande surgelées (1,5 cm)
2 grosses gousses d'ail émincées
2 c. à table (30 ml) de persil haché
1 c. à thé (5 ml) d'herbes italiennes séchées
Mélanger tous les ingrédients dans le bol de cuisson dans l'ordre indiqué. Placer le bol
dans le cuiseur à riz et brancher l'appareil Le témoin « Warm » (chaleur) s'allumera.
Mettre l'interrupteur « On » (marche) à la position « Cook » (cuisson), puis placer le
couvercle sur le cuiseur.
Régler la minuterie et laisser cuire pendant 20 minutes. Vérifier la tendreté des pâtes.
Replacer le couvercle sur le cuiseur. Au besoin, prolonger la cuisson jusqu'à ce que les
pâtes soient tendres. Servir immédiatement.
Au choix, garnir chaque portion de fromage parmesan fraîchement râpé et servir avec du
pain grillé à la mode Texas.
Donne environ 8 tasses (1,9 litres)/4 portions
RIZ AUX CREVETTES ÉPICÉES
1 paquet de 16 onces (454 g) de mélange de riz jaune
2 tasses (500 ml) de bouillon de poulet ou de légumes
1 bouteille de 8 onces (227 ml) de jus de myes
1 boîte de 1412onces (412 ml) tomates en dés avec piments verts
2 c. à table (30 ml) d'huile d'olive
112lb (680 g) de crevettes décortiquées et déveinées
1 gros oignon haché
2 grosses gousses d'ail émincées
1/4 tasse (50 ml) de coriandre hachée
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre noir grossièrement moulu
112tasse (375 ml) de pois surgelés
Mélanger tous les ingrédients dans le bol de cuisson dans l'ordre indiqué, à l'exception
des pois surgelés. Placer le bol dans le cuiseur à riz et brancher l'appareil. Le témoin
« Warm » (chaleur) s'allumera. Mettre l'interrupteur « On » (marche) à la position
« Cook » (cuisson), puis placer le couvercle sur le cuiseur.
Régler la minuterie et laisser cuire pendant 26 minutes. Ajouter les pois surgelés et
mélanger le tout. Replacer le couvercle sur le cuiseur et laisser cuire encore 10 minutes.
Servir immédiatement.
Donne environ 9 tasses (2,13 litres) (de 4 à 5 portions).
Nota : Une boîte de 1412onces (429 ml) de tomates en dés et une boîte de 4 onces
(118 ml) de piments verts en dés peuvent remplacer la boîte de tomates en dés avec
piments verts.
RAGOÛT DE POULET CLASSIQUE
112lb (675 g) de poulet désossé coupé en cubes de 2,5 cm
2 boîtes (1034onces (305 ml) chacune) de crème de poulet condensée avec herbes
1 tasse (250 ml) d'eau
4 carottes moyennes coupées en morceaux de 2,5 cm (environ 112tasse (375 ml))
4 pommes de terre à peau rouge moyennes coupées en quartiers
3 branches de céleri coupées en grosses tranches (environ 112tasse (375 ml))
2 poireaux moyens coupés en deux sur la longueur et tranchés
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre noir grossièrement moulu
112c. à table (22,5 ml) de haricots verts coupés congelés
Mélanger tous les ingrédients dans le bol de cuisson, dans l'ordre indiqué, à l'exception
des légumes congelés. Placer le bol dans le cuiseur pour riz et brancher l'appareil.
Le témoin « Warm » (chaleur) s'allumera. Mettre l'interrupteur « On » (marche) à la
position « Cook » (cuisson), puis placer le couvercle sur le cuiseur.
Régler la minuterie et laisser cuire pendant 45 minutes. Incorporer les haricots verts
congelés et laisser cuire pendant encore 10 minutes. Servir immédiatement.
Donne environ 10 tasses (2,5 litres)/5 à 6 portions
SAUMON TERIYAKI
1 lb (454 g) de filets de saumon
1/3 tasse (83 ml) de marinade teriyaki ou aux graines de sésame grillées
1 boîte de 8 onces (227 ml) de mandarines
1 tasse (250 ml) de pois mange tout
4 oignons verts coupés en morceaux de 1 po (2,5 cm)
1 c. à thé (5 ml) de sel cacher
1⁄4 c. à thé (1,3 ml) de poivre assaisonné
1⁄4 tasse (63 ml) d’amandes grillées et coupées
Placer les filets dans un plat de cuisson peu profond. Verser la marinade sur les filets et les
tourner pour enrober les deux côtés. Couvrir et réfrigérer pendant au moins 30 minutes.
Égoutter les mandarines et garder le jus. Mettre les mandarines de côté. Ajouter de l’eau au
jus de mandarine pour faire 1 tasse (250 ml). Verser le mélange dans le bol de cuisson du
riz. Retirer les filets de saumon du plat et les placer dans le panier de cuisson à la vapeur.
Ajouter les pois mange tout et les oignons verts sur le dessus des filets. Assaisonner avec le
sel et le poivre. Insérer le panier de cuisson à la vapeur dans le cuit-riz, au dessus du bol
de cuisson du riz.
Couvrir et brancher l’appareil dans la prise de courant. Régler la minuterie et cuire pendant
18 minutes. Ajouter les mandarines sur le dessus des filets. Cuire encore 3 minutes ou
jusqu’à ce que le saumon soit cuit.
Au choix, servir sur un lit de riz cuit et napper le tout de jus de cuisson.
Garnir avec des amandes.
Donne 4 portions.
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 38
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
Trempette : Dans un petit bol, mélanger la sauce soya, le vinaigre de vin de riz et l’huile
de sésame; réserver.
Au choix, garnir avec des graines de sésame grillées.
Donne de 8 à 10 portions.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du
personnel qualifié.
1. Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
2. Ne jamais immerger l'appareil.
3. Laver le bol de cuisson, le couvercle, le récipient pour condensat, la louche et mesure
pour le riz dans de l'eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons à récurer métalliques; ceux-ci peuvent égratigner les surfaces
à revêtement antiadhésif et cela peut diminuer le contact avec la plaque chauffante.
4. Lorsque l’appareil est complètement refroidi, le nettoyer en en essuyant l'intérieur
et l'extérieur avec un chiffon humide et savonneux. Bien assécher.
5. Lorsque de l'eau s'infiltre dans la zone de l'interrupteur ou sur la plaque chauffante,
laisser l'appareil sécher complètement avant de s'en servir.
CREVETTES AU CHILI
1 lb (454 g) de crevettes décortiquées et déveinées
112tasse (375 ml) de courges jaunes coupées en tranches minces
112tasse (375 ml) de courgettes coupées en tranches minces
1 poivron rouge moyen épépiné et coupé en lanières de 2 po (5 cm)
2 grosses gousses d’ail émincées finement
1 c. à table (15 ml) de persil frais haché
1⁄4 c. à thé (1,3 ml) d’assaisonnement au chili
1⁄4 c. à thé (1,3 ml) de sel
Mélanger tous les ingrédients dans un grand bol.
Ajouter 112tasse (375 ml) d’eau froide du robinet dans le bol de cuisson du riz, et placer le
bol dans le cuit-riz. Verser avec une cuillère le mélange de crevettes dans le panier de
cuisson à la vapeur. Insérer le panier de cuisson à la vapeur dans le cuit-riz, au dessus du
bol de cuisson du riz.
Couvrir et brancher l’appareil dans la prise de courant. Régler la minuterie et cuire
pendant 20 minutes; vérifier la tendreté des crevettes et des légumes. Cuire quelques
minutes de plus, au besoin.
Au choix, garnir avec de la coriandre hachée et des quartiers de citron.
Donne 4 portions.
DUMPLINGS AU PORC CUITS À LA VAPEUR
1⁄2 lb (227 g) de porc haché
1 tasse (250 ml) de bok choy haché finement
1⁄4 tasse (63 ml) d’oignon vert haché finement
1 c. à table (15 ml) de gingembre frais, râpé
1 grosse gousse d’ail émincée
1⁄4 c. à thé (1,3 ml) de poivre assaisonné
1⁄4 c. à thé (1,3 ml) de sel
36 enveloppes pour ravioli chinois
3 c. à table (45 ml) de sauce soya faible en sodium
1 c. à thé (5 ml) de vinaigre de vin de riz
1⁄4 c. à thé (1,3 ml) d’huile de sésame
1 gousse d’ail moyenne, émincée
Dans un grand bol, bien mélanger le porc, le bok choy, les oignons verts, le gingembre,
la grosse gousse d’ail émincée, le poivre et le sel.
Placer une cuillerée à table de garniture au porc au centre d’une enveloppe pour ravioli
chinois. Mouiller légèrement les bords de l’enveloppe à l’aide d’un pinceau ou avec les
doigts. Plier l’enveloppe en deux pour former un triangle et presser les bords pour les
fermer. Mettre le dumpling dans un plateau et répéter le processus pour faire environ
36 dumplings.
Ajouter 112tasse (375 ml) d’eau froide du robinet dans le bol de cuisson du riz, et placer
le bol dans le cuit-riz. Huiler légèrement le panier de cuisson à la vapeur. Disposer les
dumplings dans le panier à environ 1⁄2 po (1,3 cm) de distance. Insérer le panier de
cuisson à la vapeur dans le cuit-riz, au dessus du bol de cuisson du riz.
Couvrir et brancher l’appareil dans une prise de courant. Régler la minuterie et cuire
pendant 6 minutes. Cuire jusqu’à ce que les dumplings soient translucides et que la
garniture soit cuite à point. Répéter le processus avec les autres dumplings.
40
39
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 40
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
NOTES
42
41
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 42
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
44
43
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 44
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Ave. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Panamá.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. (582) 324 0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el
producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected]
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
46
45
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 46
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
500 W 120 V 60 Hz
500 W 220 V 50 Hz
500 W 220 V 60 Hz
2006/12-5-5E/S/F
RC436 1/25/07 2:33 PM Page 48
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Black & Decker RC436 16-Cup Multi-Use Rice Cooker Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario