Bell'O WAVS-325 Manual de usuario

Categoría
Soportes de suelo de panel plano
Tipo
Manual de usuario
Fig. 2
2. INSERT four dowels (Y4) into the center holes in the top and bottom edges of the middle shelf support panel (YD).
SCREW four cam lock pins (Y1) into the outer prethreaded holes as shown.
3. INSERT four cam locks (Y2) into the large holes in the middle shelf support panel.
4. SECURE panels together as shown. Turn cam locks to tighten, BUT DO NOT OVERTIGHTEN.
2. INTRODUIRE quatre chevilles (Y4) dans les trous centraux des bords supérieur et inférieur du panneau support du
plateau du milieu (YD). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés extérieurs comme
sur lʼillustration.
3. INTRODUIRE quatre verrous (Y2) dans les grands trous du panneau support du plateau du milieu.
4. ATTACHER les panneaux ensemble comme sur lʼillustration. Tourner les verrous pour serrer, MAIS SANS
FORCER.
2. INSERTE cuatro clavijas (Y4) en los orificios centrales en los bordes superior e inferior del panel de soporte del
estante del medio (YD). ATORNILLE cuatro tarugos con tornillo (Y1) en los orificios externos pretaladrados, tal como
se muestra.
3. INSERTE cuatro tuercas de fijación (Y2) en los orificios grandes que se encuentran en el panel de soporte del
estante del medio.
4. ASEGURE los paneles juntos, tal como se muestra. Ajuste las tuercas de fijación, pero NO AJUSTE EN EXCESO.
Fig. 3
5. ATTACH the right side panel (YA). SCREW four cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes at the tops and bottoms of the inside legs of the
right side panel (YA).
6. INSERT a dowel (Y4) into the center of the side of the bottom shelf (YG), and into the center of the side of the upper shelf (YF).
7. INSERT cam locks (Y2) into the large holes in the bottom left side of the lower shelf panel (YG), and into the bottom left side of the upper shelf
(YF).
8. ALIGN the cam lock pins (Y1) and dowels (Y4) with the holes in the right side edges of the upper shelf (YF) and bottom shelf (YG) and
SECURE them together by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require some slight
movement of the parts to get the proper fit.
5. FIXER le panneau latéral droite (YA). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés en haut et en bas sur
l'intérieur des pieds du panneau latéral droite (YA).
6. INTRODUIRE une cheville (Y4) au milieu du côté du plateau inférieur (YG) et au milieu du côté du plateau supérieur (YF).
7. INTRODUIRE des verrous (Y2) dans les grands trous dans le côté inférieur gauche du plateau inférieur (YG) et dans le côté inférieur gauche
du plateau supérieur (YF).
8. ALIGNER les broches de verrouillage (Y1) et les chevilles (Y4) avec les trous dans les rebords droites du plateau supérieur (YF) et du plateau
inférieur (YG) et les ATTACHER ensemble en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les pièces pour les assembler.
L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les ajuster.
5. FIJE el panel del lado derecha (YA). ATORNILLE cuatro pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados en las partes superiores e
inferiores de las patas interiores del panel del lado derecha (YA).
6. INSERTE una clavija (Y4) dentro del centro del lado del estante inferior (YG) y dentro del centro del lado del estante superior (YF).
7. INSERTE tambores (Y2) dentro de los orificios grandes en el lado inferior izquierdo del panel del estante inferior (YG) y dentro del lado
inferior izquierdo del estante superior (YF).
8. ALINEE los pivotes (Y1) y las clavijas (Y4) con los orificios en los bordes del lado derecha del estante superior (YF) y el estante inferior (YG)
y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación puede requerir de un movimiento leve de las
partes para que encajen adecuadamente.
Fig. 4
9. ATTACH the left side panel (YB). SCREW four cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes at the tops and bottoms of the inside legs of
the left side panel (YB).
10. INSERT a dowel (Y4) into the center of the side of the bottom shelf (YG), and into the center of the side of the upper shelf (YF).
11. INSERT cam locks (Y2) into the large holes in the bottom left side of the lower shelf panel (YG), and into the bottom left side of the upper
shelf (YF).
12. ALIGN the cam lock pins (Y1) and dowels (Y4) with the holes in the left side edges of the upper shelf (YF) and bottom shelf (YG) and
SECURE them together by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require some
slight movement of the parts to get the proper fit.
9. FIXER le panneau latéral gauche (YB). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés en haut et en bas sur
l'intérieur des pieds du panneau latéral gauche (YB).
10. INTRODUIRE une cheville (Y4) au milieu du côté du plateau inférieur (YG) et au milieu du côté du plateau supérieur (YF).
11. INTRODUIRE des verrous (Y2) dans les grands trous dans le côté inférieur gauche du plateau inférieur (YG) et dans le côté inférieur gauche
du plateau supérieur (YF).
12. ALIGNER les broches de verrouillage (Y1) et les chevilles (Y4) avec les trous dans les rebords gauches du plateau supérieur (YF) et du
plateau inférieur (YG) et les ATTACHER ensemble en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les pièces pour les
assembler. L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les ajuster.
9. FIJE el panel del lado izquierdo (YB). ATORNILLE cuatro pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados en las partes superiores e
inferiores de las patas interiores del panel del lado izquierdo (YB).
10. INSERTE una clavija (Y4) dentro del centro del lado del estante inferior (YG) y dentro del centro del lado del estante superior (YF).
11. INSERTE tambores (Y2) dentro de los orificios grandes en el lado inferior izquierdo del panel del estante inferior (YG) y dentro del lado
inferior izquierdo del estante superior (YF).
12. ALINEE los pivotes (Y1) y las clavijas (Y4) con los orificios en los bordes del lado izquierdo del estante superior (YF) y el estante inferior
(YG) y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación puede requerir de un movimiento leve
de las partes para que encajen adecuadamente.
13. TURN the cabinet upright with the help of an assistant. ATTACH the top shelf support panel (YC) to the
preassembled unit as shown above using two dowels (Y4).
13. TOURNER le meuble à lʼendroit avec lʼaide dʼune autre personne. FIXER le panneau support du plateau
supérieur (YC) sur le meuble préassemblé comme sur lʼillustration ci-dessus à lʼaide de deux chevilles
(Y4).
13. Con la ayuda de otra persona, GIRE el armario a su posición vertical. FIJE el panel de soporte del
estante superior (YC) a la unidad prearmada mediante dos clavijas (Y4), tal como se muestra arriba.
Fig. 5
Fig. 6
14. SCREW six cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes along the edges of the underside of the top shelf (YH). INSERT
two dowels (Y4) into the center of the underside of the top shelf (YH).
15. INSERT six cam locks (Y2) into the large holes at the top edges of the left and right side panels (YA & YB).
16. ALIGN and INSERT the cam lock pins (Y1) in the top shelf (YH) in the top edges of the left and right side panels (YA & YB)
and SECURE them by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require
some slight movement of the parts to get the proper fit.
14. VISSER six broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés le long des bords dans le dessous du plateau supérieur
(YH). INTRODUIRE deux chevilles (Y4) au centre dans le dessous du plateau supérieur (YH).
15. INTRODUIRE six verrous (Y2) dans les grands trous du bord supérieur des panneaux latéraux gauche et droit (YA et YB).
16. ALIGNER et INTRODUIRE les broches de verrouillage (Y1) du plateau supérieur (YH) dans le bord supérieur des panneaux
latéraux gauche et droit (YA et YB) et les ATTACHER en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les
pièces pour les assembler. L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les
ajuster.
14. ATORNILLE seis pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados a lo largo de los bordes del lado inferior del estante
superior (YH). INSERTE dos clavijas (Y4) dentro del centro del lado inferior del estante superior (YH).
15. INSERTE seis tambores (Y2) dentro de los orificios grandes que se encuentran en los bordes superiores de los paneles de
los lados derecho e izquierdo (YA y YB).
16. ALINEE e INSERTE los pivotes (Y1) del estante superior (YH) dentro de los bordes superiores de los paneles de los lados
derecho e izquierdo (YA y YB) y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación
puede requerir de un movimiento leve de las partes para que encajen adecuadamente.
Fig. 7
17. ALIGN the back panel (YE) and SECURE with fourteen 15mm screws (Y5) as shown in Fig. 7.
NOTE: AN OPTIONAL PP-59 FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM is available from your BellʼO
®
dealer. The large
screws (Y12) pictured above in Fig. 7 are used to secure the mount to the cabinet. These screws are optional,
do not throw them out. See page 15 for further details.
18. SCREW the adjustable leveling foot (Y14) into the center hole in the underside of the bottom shelf (YG). This foot provides
additional support to the cabinet. It is important that this foot be properly adjusted to rest firmly on the ground once the cabinet
is assembled and in place. Adjust by turning the foot-pad.
17. ALIGNER le panneau arrière (YE) et le FIXER avec quatorze vis de 15 mm (Y5) comme sur la Fig. 7.
REMARQUE : LE SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT PP-59 est disponible en option pour ce modèle.
Les grandes vis (Y12) représentées sur la Fig. 7 ci-dessous servent à fixer le système sur le meuble.
Ces vis sont facultatives, ne pas les jeter. Voir les détails supplémentaires à la page 15.
18. VISSER le pied de niveau réglable (Y14) dans le trou central sur le dessous du plateau inférieur (YG). Ce pied offre un
soutien supplémentaire au meuble. Il est important de bien régler ce pied pour qu'il repose fermement sur le sol une fois que
le meuble est assemblé et en place. Tourner le patin pour régler la hauteur.
17. ALINEE el panel posterior (YE) y FÍJELO con catorce tornillos de 15 mm (Y5) como se muestra en la Fig. 7.
NOTA: UN SISTEMA ADICIONAL DE INSTALACIÓN DE TELEVISIÓN DE PANTALLA PLANA PP-59 se encuentra
disponible en su distribuidor de BellʼO
®
. Los tornillos largos (Y12) ilustrados arriba en la Fig. 7 se utilizan para
asegurar el soporte de la mesa. Estos tornillos son opcionales. No los deseche. Consulte la página 15 para más
información.
18. ATORNILLE la pata de nivelación ajustable (Y14) dentro del orificio central en el lado inferior del estante inferior (YG). Esta
pata proporciona soporte adicional a la mesa. Es importante que esta pata se ajuste adecuadamente para apoyarse con
firmeza en el suelo una vez que la mesa esté ensamblada y en su lugar. Regule girando la almohadilla del pie.
Fig. 8
Fig. 8A
19. SCREW eight adjustable shelf support pins (Y3) into the prethreaded holes in the interior of
the cabinet as shown above.
20. INSERT the interior shelves (YK) into the cabinet as shown. Make sure they are level.
19. VISSER huit broches dʼappui de plateau réglables (Y3) dans les trous pré-taraudés à
lʼintérieur du meuble comme sur lʼillustration ci-dessus.
20. INTRODUIRE les plateaux intérieurs (YK) dans le meuble comme sur lʼillustration. Vérifier
quʼils sont de niveau.
19. ATORNILLE ocho tarugos ajustables de soporte del estante (Y3) en los orificios
pretaladrados en el interior del armario, tal como se muestra arriba.
20. INSERTE los estantes interiores (YK) en el armario, tal como se muestra. Asegúrese de
que están nivelados.
21. ALIGN the door hinges (Y10) with the pre-drilled holes on the interior of each door frame (YI & YJ), and SECURE them each
with two 15mm wood screws (Y11).
22. INSTALL the door frames (YI & YJ) with the attached hinges (Y10) to the cabinet by aligning the four holes on each hinge with
the four predrilled holes on the insides of the left and right side panels (YA & YB), and SCREW in four 15mm wood screws
(Y11) as shown in Fig. 9A.
23. INSTALL the door knobs (Y6) using one 25mm screw (Y7) for each.
21. ALIGNER les charnières de porte (Y10) avec les trous percés dans l'intérieur de chaque cadre de porte (YI et YJ) et les
ATTACHER chacun avec deux vis à bois de 15 mm (Y11).
22. POSER les cadres de porte (YI et YJ) équipés des charnières (Y10) sur le meuble en alignant les quatre trous de chaque
charnière avec les quatre trous prépercés sur l'intérieur des panneaux latéraux gauche et droit (YA et YB) et y VISSER quatre
vis à bois de 15 mm (Y11) comme sur la Fig. 9A.
23. POSER les boutons de porte (Y6) avec une vis de 25 mm (Y7) chacun.
21. ALINEE las bisagras de las puertas (Y10) con los orificios prerroscados en la parte inferior de cada marco de la puerta
(YI y YJ) y FIJE cada una de ellas con dos tornillos para madera de 15 mm (Y11).
22. COLOQUE los marcos de las puertas (YI y YJ) con las bisagras adheridas (Y10) a la mesa alineando los cuatro orificios en
cada bisagra con los cuatro orificios perforados previamente en los lados interiores de los paneles de los lados derecho e
izquierdo (YA & YB) y ATORNILLE cuatro tornillos para madera de 15 mm (Y11) como se muestra en la Fig. 9A.
23. COLOQUE las perillas de las puertas (Y6) utilizando un tornillo de 25 mm (Y7) para cada una.
Fig. 9
Fig. 9A
25. This cabinet comes with two sets of door panel inserts (glass or solid wood). To interchange the door
panels, LOOSEN the clips that are used to secure the panel inside the door frame. REMOVE the panel
and PLACE the panel insert into the door frame. TIGHTEN the clips over the panel. BE
CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN THE CLIPS.
25. Ce meuble est fourni avec deux jeux d'inserts de panneaux de portes (verre ou bois massif). Pour
changer les panneaux de porte, DESSERRER les attaches qui maintiennent le panneau à l'intérieur du
cadre de la porte. ENLEVER le panneau et PLACER le panneau de rechange dans le cadre de port.
SERRER les attaches sur le panneau. VEILLER À NE PAS TROP SERRER LES ATTACHES.
25. Esta mesa viene con dos pares de paneles para puertas de repuesto (de vidrio o de madera maciza).
Para intercambiar los paneles de las puertas, AFLOJE los sujetadores que se utilizan para fijar el panel
dentro del marco de la puerta. RETIRE el panel y COLOQUE el panel de repuesto dentro del marco de
la puerta. RETIRE el panel y COLOQUE el panel de repuesto dentro del marco de la puerta. AJUSTE
los sujetadores por encima del panel. TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR LOS SUJETADORES
DEMASIADO.
Interchangeable wood or glass door panels
Panneaux de porte en bois ou en verre Interchangeables
Paneles de madera o vidrio intercambiables para puertas
Fig. 11
Removing the Doors
Détacher les portes
Extracción de las puertas
NOTE: Each interior shelf of the WAVS-325 can hold a component up to 18" in width, but if it is more than 17" wide,
you may need to remove the doors to be able to fit the component past the door hinges. To remove the hinges, loosen
the two screws on the interior compartment end of the hinge as shown in Fig. 12. Carefully pull the door out and away
from the hinge to remove.
Loosen Screws
Desserrer les vis
Afloje los tornillos
Fig. 12:
REMARQUE : Chaque plateau intérieur du WAVS-325 peut contenir un appareil mesurant jusqu'à 457 mm de large,
mais s'il mesure plus de 432 mm de large, il peut être nécessaire de démonter les portes pour faire passer l'appareil
au-delà des charnières de porte. Pour démonter les charnières, desserrer les deux vis de fixation du côté
compartiment intérieur de la charnière, comme sur la Fig. 12. Tirer la porte avec précaution pour détacher les
charnières.
NOTA: Cada estante interior del modelo WAVS-325 puede resistir una pieza de hasta 18" de ancho, pero si es de
más de 17" de ancho, es posible que necesite extraer las puertas para que la pieza encaje a través de las bisagras
de las puertas. Para retirar las bisagras, afloje los dos tornillos en el extremo del compartimiento interior de la
bisagra como se muestra en la Fig. 12. Cuidadosamente, saque la puerta hacia afuera de la bisagra que debe
retirar.
THIS CABINET IS COMPATIBLE WITH THE
OPTIONAL BELLʼO
®
PP-59 FLAT PANEL TELEVISION MOUNTING SYSTEM:
CE MEUBLE EST COMPATIBLE AVEC LE SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN
PLAT PP-59 EN OPTION DE BELL'O
®
ESTA MESA EN COMPATIBLE CON EL SISTEMA OPCIONAL DE INSTALACIÓN
DE TELEVISIÓN DE PANTALLA PLANA PP-59 BELLʼO
®
This heavy duty flat panel TV mounting system is designed to hang most Flat Panel Plasma or LCD TVs up to 63" or up to 175 lbs.
above select Bell'O
®
Audio Video Cabinets. Made of heavy duty, scratch resistant, powder-coated steel, it includes a universal mounting
bracket and most common hardware needed for TV mounting. CMS
®
Cable Management System is included to hide wires and
interconnect cables. Available in either Silver (PP-59S) or Black (PP-59B). See your BellʼO
®
dealer for additional details.
Ce robuste support de téléviseur à écran plat permet d'accrocher la majorité des téléviseurs à écran plat au plasma ou LCD jusqu'à 160
cm (63") ou jusqu'à 80 kg au-dessus de certains modèles d'armoires audio-vidéo BellʼO
®
. Construit en robuste acier poudré
anti-rayure, il comporte une attache de fixation universelle et la visserie la plus courante requise pour la fixation du téléviseur. Doté du
système de passe-fil CMS
®
pour dissimuler les fils et les câbles de raccordement. Proposé en finition argent (PP-59S) ou noire
(PP-59B). Voir les détails supplémentaires auprès du revendeur BellʼO
®
.
Este sistema de instalación de televisión de pantalla plana de alta resistencia está diseñado para colgar la mayoría de los plasmas de
pantalla plana o televisores de LCD de hasta 63" o 175 lb (79,38 kg). Para los mismos elija las mesas de audio y video Bell'O
®
.
Hecho con acero con cubierta pulverizada, resistente a las raspaduras y de alta resistencia. Incluye un soporte de instalación universal
y los accesorios comunes que se necesitan para la instalación de televisores. El Sistema de administración de cables, CMS
®
,
se incluye para ocultar cables y conectar cables entre sí. Se encuentra disponible en color plata (PP-59S) o negro (PP-59B).
Visite a su distribuidor BellʼO
®
para más información.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio, durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período
de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos
comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan
piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o
piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de
modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de
compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen
defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier
imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1)
año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o
fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores.
La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted
debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que
ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso,
negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin
concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley
de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier
derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el
comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el
comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o
indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos
estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de
daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener
validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían
según el estado.

Transcripción de documentos

Fig. 2 2. INSERT four dowels (Y4) into the center holes in the top and bottom edges of the middle shelf support panel (YD). SCREW four cam lock pins (Y1) into the outer prethreaded holes as shown. 3. INSERT four cam locks (Y2) into the large holes in the middle shelf support panel. 4. SECURE panels together as shown. Turn cam locks to tighten, BUT DO NOT OVERTIGHTEN. 2. INTRODUIRE quatre chevilles (Y4) dans les trous centraux des bords supérieur et inférieur du panneau support du plateau du milieu (YD). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés extérieurs comme sur lʼillustration. 3. INTRODUIRE quatre verrous (Y2) dans les grands trous du panneau support du plateau du milieu. 4. ATTACHER les panneaux ensemble comme sur lʼillustration. Tourner les verrous pour serrer, MAIS SANS FORCER. 2. INSERTE cuatro clavijas (Y4) en los orificios centrales en los bordes superior e inferior del panel de soporte del estante del medio (YD). ATORNILLE cuatro tarugos con tornillo (Y1) en los orificios externos pretaladrados, tal como se muestra. 3. INSERTE cuatro tuercas de fijación (Y2) en los orificios grandes que se encuentran en el panel de soporte del estante del medio. 4. ASEGURE los paneles juntos, tal como se muestra. Ajuste las tuercas de fijación, pero NO AJUSTE EN EXCESO. Fig. 3 5. ATTACH the right side panel (YA). SCREW four cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes at the tops and bottoms of the inside legs of the right side panel (YA). 6. INSERT a dowel (Y4) into the center of the side of the bottom shelf (YG), and into the center of the side of the upper shelf (YF). 7. INSERT cam locks (Y2) into the large holes in the bottom left side of the lower shelf panel (YG), and into the bottom left side of the upper shelf (YF). 8. ALIGN the cam lock pins (Y1) and dowels (Y4) with the holes in the right side edges of the upper shelf (YF) and bottom shelf (YG) and SECURE them together by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require some slight movement of the parts to get the proper fit. 5. FIXER le panneau latéral droite (YA). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés en haut et en bas sur l'intérieur des pieds du panneau latéral droite (YA). 6. INTRODUIRE une cheville (Y4) au milieu du côté du plateau inférieur (YG) et au milieu du côté du plateau supérieur (YF). 7. INTRODUIRE des verrous (Y2) dans les grands trous dans le côté inférieur gauche du plateau inférieur (YG) et dans le côté inférieur gauche du plateau supérieur (YF). 8. ALIGNER les broches de verrouillage (Y1) et les chevilles (Y4) avec les trous dans les rebords droites du plateau supérieur (YF) et du plateau inférieur (YG) et les ATTACHER ensemble en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les pièces pour les assembler. L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les ajuster. 5. FIJE el panel del lado derecha (YA). ATORNILLE cuatro pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados en las partes superiores e inferiores de las patas interiores del panel del lado derecha (YA). 6. INSERTE una clavija (Y4) dentro del centro del lado del estante inferior (YG) y dentro del centro del lado del estante superior (YF). 7. INSERTE tambores (Y2) dentro de los orificios grandes en el lado inferior izquierdo del panel del estante inferior (YG) y dentro del lado inferior izquierdo del estante superior (YF). 8. ALINEE los pivotes (Y1) y las clavijas (Y4) con los orificios en los bordes del lado derecha del estante superior (YF) y el estante inferior (YG) y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación puede requerir de un movimiento leve de las partes para que encajen adecuadamente. Fig. 4 9. ATTACH the left side panel (YB). SCREW four cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes at the tops and bottoms of the inside legs of the left side panel (YB). 10. INSERT a dowel (Y4) into the center of the side of the bottom shelf (YG), and into the center of the side of the upper shelf (YF). 11. INSERT cam locks (Y2) into the large holes in the bottom left side of the lower shelf panel (YG), and into the bottom left side of the upper shelf (YF). 12. ALIGN the cam lock pins (Y1) and dowels (Y4) with the holes in the left side edges of the upper shelf (YF) and bottom shelf (YG) and SECURE them together by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require some slight movement of the parts to get the proper fit. 9. FIXER le panneau latéral gauche (YB). VISSER quatre broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés en haut et en bas sur l'intérieur des pieds du panneau latéral gauche (YB). 10. INTRODUIRE une cheville (Y4) au milieu du côté du plateau inférieur (YG) et au milieu du côté du plateau supérieur (YF). 11. INTRODUIRE des verrous (Y2) dans les grands trous dans le côté inférieur gauche du plateau inférieur (YG) et dans le côté inférieur gauche du plateau supérieur (YF). 12. ALIGNER les broches de verrouillage (Y1) et les chevilles (Y4) avec les trous dans les rebords gauches du plateau supérieur (YF) et du plateau inférieur (YG) et les ATTACHER ensemble en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les pièces pour les assembler. L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les ajuster. 9. FIJE el panel del lado izquierdo (YB). ATORNILLE cuatro pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados en las partes superiores e inferiores de las patas interiores del panel del lado izquierdo (YB). 10. INSERTE una clavija (Y4) dentro del centro del lado del estante inferior (YG) y dentro del centro del lado del estante superior (YF). 11. INSERTE tambores (Y2) dentro de los orificios grandes en el lado inferior izquierdo del panel del estante inferior (YG) y dentro del lado inferior izquierdo del estante superior (YF). 12. ALINEE los pivotes (Y1) y las clavijas (Y4) con los orificios en los bordes del lado izquierdo del estante superior (YF) y el estante inferior (YG) y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación puede requerir de un movimiento leve de las partes para que encajen adecuadamente. Fig. 5 13. TURN the cabinet upright with the help of an assistant. ATTACH the top shelf support panel (YC) to the preassembled unit as shown above using two dowels (Y4). 13. TOURNER le meuble à lʼendroit avec lʼaide dʼune autre personne. FIXER le panneau support du plateau supérieur (YC) sur le meuble préassemblé comme sur lʼillustration ci-dessus à lʼaide de deux chevilles (Y4). 13. Con la ayuda de otra persona, GIRE el armario a su posición vertical. FIJE el panel de soporte del estante superior (YC) a la unidad prearmada mediante dos clavijas (Y4), tal como se muestra arriba. Fig. 6 14. SCREW six cam lock pins (Y1) into the pre-threaded holes along the edges of the underside of the top shelf (YH). INSERT two dowels (Y4) into the center of the underside of the top shelf (YH). 15. INSERT six cam locks (Y2) into the large holes at the top edges of the left and right side panels (YA & YB). 16. ALIGN and INSERT the cam lock pins (Y1) in the top shelf (YH) in the top edges of the left and right side panels (YA & YB) and SECURE them by turning the cam locks (Y2) to tighten. DO NOT FORCE the pieces together. Alignment may require some slight movement of the parts to get the proper fit. 14. VISSER six broches de verrouillage (Y1) dans les trous pré-taraudés le long des bords dans le dessous du plateau supérieur (YH). INTRODUIRE deux chevilles (Y4) au centre dans le dessous du plateau supérieur (YH). 15. INTRODUIRE six verrous (Y2) dans les grands trous du bord supérieur des panneaux latéraux gauche et droit (YA et YB). 16. ALIGNER et INTRODUIRE les broches de verrouillage (Y1) du plateau supérieur (YH) dans le bord supérieur des panneaux latéraux gauche et droit (YA et YB) et les ATTACHER en tournant les verrous (Y2) pour serrer. NE PAS FORCER sur les pièces pour les assembler. L'alignement peut nécessiter quelques mouvements légers des pièces pour bien les ajuster. 14. ATORNILLE seis pivotes (Y1) dentro de los orificios prerroscados a lo largo de los bordes del lado inferior del estante superior (YH). INSERTE dos clavijas (Y4) dentro del centro del lado inferior del estante superior (YH). 15. INSERTE seis tambores (Y2) dentro de los orificios grandes que se encuentran en los bordes superiores de los paneles de los lados derecho e izquierdo (YA y YB). 16. ALINEE e INSERTE los pivotes (Y1) del estante superior (YH) dentro de los bordes superiores de los paneles de los lados derecho e izquierdo (YA y YB) y FÍJELOS girando los tambores (Y2) para ajustar. NO FUERCE las piezas. La alineación puede requerir de un movimiento leve de las partes para que encajen adecuadamente. Fig. 7 17. ALIGN the back panel (YE) and SECURE with fourteen 15mm screws (Y5) as shown in Fig. 7. NOTE: AN OPTIONAL PP-59 FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM is available from your BellʼO® dealer. The large screws (Y12) pictured above in Fig. 7 are used to secure the mount to the cabinet. These screws are optional, do not throw them out. See page 15 for further details. 18. SCREW the adjustable leveling foot (Y14) into the center hole in the underside of the bottom shelf (YG). This foot provides additional support to the cabinet. It is important that this foot be properly adjusted to rest firmly on the ground once the cabinet is assembled and in place. Adjust by turning the foot-pad. 17. ALIGNER le panneau arrière (YE) et le FIXER avec quatorze vis de 15 mm (Y5) comme sur la Fig. 7. REMARQUE : LE SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT PP-59 est disponible en option pour ce modèle. Les grandes vis (Y12) représentées sur la Fig. 7 ci-dessous servent à fixer le système sur le meuble. Ces vis sont facultatives, ne pas les jeter. Voir les détails supplémentaires à la page 15. 18. VISSER le pied de niveau réglable (Y14) dans le trou central sur le dessous du plateau inférieur (YG). Ce pied offre un soutien supplémentaire au meuble. Il est important de bien régler ce pied pour qu'il repose fermement sur le sol une fois que le meuble est assemblé et en place. Tourner le patin pour régler la hauteur. 17. ALINEE el panel posterior (YE) y FÍJELO con catorce tornillos de 15 mm (Y5) como se muestra en la Fig. 7. NOTA: UN SISTEMA ADICIONAL DE INSTALACIÓN DE TELEVISIÓN DE PANTALLA PLANA PP-59 se encuentra disponible en su distribuidor de BellʼO®. Los tornillos largos (Y12) ilustrados arriba en la Fig. 7 se utilizan para asegurar el soporte de la mesa. Estos tornillos son opcionales. No los deseche. Consulte la página 15 para más información. 18. ATORNILLE la pata de nivelación ajustable (Y14) dentro del orificio central en el lado inferior del estante inferior (YG). Esta pata proporciona soporte adicional a la mesa. Es importante que esta pata se ajuste adecuadamente para apoyarse con firmeza en el suelo una vez que la mesa esté ensamblada y en su lugar. Regule girando la almohadilla del pie. Fig. 8 Fig. 8A 19. SCREW eight adjustable shelf support pins (Y3) into the prethreaded holes in the interior of the cabinet as shown above. 20. INSERT the interior shelves (YK) into the cabinet as shown. Make sure they are level. 19. VISSER huit broches dʼappui de plateau réglables (Y3) dans les trous pré-taraudés à lʼintérieur du meuble comme sur lʼillustration ci-dessus. 20. INTRODUIRE les plateaux intérieurs (YK) dans le meuble comme sur lʼillustration. Vérifier quʼils sont de niveau. 19. ATORNILLE ocho tarugos ajustables de soporte del estante (Y3) en los orificios pretaladrados en el interior del armario, tal como se muestra arriba. 20. INSERTE los estantes interiores (YK) en el armario, tal como se muestra. Asegúrese de que están nivelados. Fig. 9 Fig. 9A 21. ALIGN the door hinges (Y10) with the pre-drilled holes on the interior of each door frame (YI & YJ), and SECURE them each with two 15mm wood screws (Y11). 22. INSTALL the door frames (YI & YJ) with the attached hinges (Y10) to the cabinet by aligning the four holes on each hinge with the four predrilled holes on the insides of the left and right side panels (YA & YB), and SCREW in four 15mm wood screws (Y11) as shown in Fig. 9A. 23. INSTALL the door knobs (Y6) using one 25mm screw (Y7) for each. 21. ALIGNER les charnières de porte (Y10) avec les trous percés dans l'intérieur de chaque cadre de porte (YI et YJ) et les ATTACHER chacun avec deux vis à bois de 15 mm (Y11). 22. POSER les cadres de porte (YI et YJ) équipés des charnières (Y10) sur le meuble en alignant les quatre trous de chaque charnière avec les quatre trous prépercés sur l'intérieur des panneaux latéraux gauche et droit (YA et YB) et y VISSER quatre vis à bois de 15 mm (Y11) comme sur la Fig. 9A. 23. POSER les boutons de porte (Y6) avec une vis de 25 mm (Y7) chacun. 21. ALINEE las bisagras de las puertas (Y10) con los orificios prerroscados en la parte inferior de cada marco de la puerta (YI y YJ) y FIJE cada una de ellas con dos tornillos para madera de 15 mm (Y11). 22. COLOQUE los marcos de las puertas (YI y YJ) con las bisagras adheridas (Y10) a la mesa alineando los cuatro orificios en cada bisagra con los cuatro orificios perforados previamente en los lados interiores de los paneles de los lados derecho e izquierdo (YA & YB) y ATORNILLE cuatro tornillos para madera de 15 mm (Y11) como se muestra en la Fig. 9A. 23. COLOQUE las perillas de las puertas (Y6) utilizando un tornillo de 25 mm (Y7) para cada una. Interchangeable wood or glass door panels Panneaux de porte en bois ou en verre Interchangeables Paneles de madera o vidrio intercambiables para puertas Fig. 11 25. This cabinet comes with two sets of door panel inserts (glass or solid wood). To interchange the door panels, LOOSEN the clips that are used to secure the panel inside the door frame. REMOVE the panel and PLACE the panel insert into the door frame. TIGHTEN the clips over the panel. BE CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN THE CLIPS. 25. Ce meuble est fourni avec deux jeux d'inserts de panneaux de portes (verre ou bois massif). Pour changer les panneaux de porte, DESSERRER les attaches qui maintiennent le panneau à l'intérieur du cadre de la porte. ENLEVER le panneau et PLACER le panneau de rechange dans le cadre de port. SERRER les attaches sur le panneau. VEILLER À NE PAS TROP SERRER LES ATTACHES. 25. Esta mesa viene con dos pares de paneles para puertas de repuesto (de vidrio o de madera maciza). Para intercambiar los paneles de las puertas, AFLOJE los sujetadores que se utilizan para fijar el panel dentro del marco de la puerta. RETIRE el panel y COLOQUE el panel de repuesto dentro del marco de la puerta. RETIRE el panel y COLOQUE el panel de repuesto dentro del marco de la puerta. AJUSTE los sujetadores por encima del panel. TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR LOS SUJETADORES DEMASIADO. Removing the Doors Détacher les portes Extracción de las puertas Fig. 12: Loosen Screws Desserrer les vis Afloje los tornillos NOTE: Each interior shelf of the WAVS-325 can hold a component up to 18" in width, but if it is more than 17" wide, you may need to remove the doors to be able to fit the component past the door hinges. To remove the hinges, loosen the two screws on the interior compartment end of the hinge as shown in Fig. 12. Carefully pull the door out and away from the hinge to remove. REMARQUE : Chaque plateau intérieur du WAVS-325 peut contenir un appareil mesurant jusqu'à 457 mm de large, mais s'il mesure plus de 432 mm de large, il peut être nécessaire de démonter les portes pour faire passer l'appareil au-delà des charnières de porte. Pour démonter les charnières, desserrer les deux vis de fixation du côté compartiment intérieur de la charnière, comme sur la Fig. 12. Tirer la porte avec précaution pour détacher les charnières. NOTA: Cada estante interior del modelo WAVS-325 puede resistir una pieza de hasta 18" de ancho, pero si es de más de 17" de ancho, es posible que necesite extraer las puertas para que la pieza encaje a través de las bisagras de las puertas. Para retirar las bisagras, afloje los dos tornillos en el extremo del compartimiento interior de la bisagra como se muestra en la Fig. 12. Cuidadosamente, saque la puerta hacia afuera de la bisagra que debe retirar. THIS CABINET IS COMPATIBLE WITH THE OPTIONAL BELLʼO® PP-59 FLAT PANEL TELEVISION MOUNTING SYSTEM: CE MEUBLE EST COMPATIBLE AVEC LE SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT PP-59 EN OPTION DE BELL'O® ESTA MESA EN COMPATIBLE CON EL SISTEMA OPCIONAL DE INSTALACIÓN DE TELEVISIÓN DE PANTALLA PLANA PP-59 BELLʼO® This heavy duty flat panel TV mounting system is designed to hang most Flat Panel Plasma or LCD TVs up to 63" or up to 175 lbs. above select Bell'O® Audio Video Cabinets. Made of heavy duty, scratch resistant, powder-coated steel, it includes a universal mounting bracket and most common hardware needed for TV mounting. CMS® Cable Management System is included to hide wires and interconnect cables. Available in either Silver (PP-59S) or Black (PP-59B). See your BellʼO® dealer for additional details. Ce robuste support de téléviseur à écran plat permet d'accrocher la majorité des téléviseurs à écran plat au plasma ou LCD jusqu'à 160 cm (63") ou jusqu'à 80 kg au-dessus de certains modèles d'armoires audio-vidéo BellʼO®. Construit en robuste acier poudré anti-rayure, il comporte une attache de fixation universelle et la visserie la plus courante requise pour la fixation du téléviseur. Doté du système de passe-fil CMS® pour dissimuler les fils et les câbles de raccordement. Proposé en finition argent (PP-59S) ou noire (PP-59B). Voir les détails supplémentaires auprès du revendeur BellʼO®. Este sistema de instalación de televisión de pantalla plana de alta resistencia está diseñado para colgar la mayoría de los plasmas de pantalla plana o televisores de LCD de hasta 63" o 175 lb (79,38 kg). Para los mismos elija las mesas de audio y video Bell'O®. Hecho con acero con cubierta pulverizada, resistente a las raspaduras y de alta resistencia. Incluye un soporte de instalación universal y los accesorios comunes que se necesitan para la instalación de televisores. El Sistema de administración de cables, CMS®, se incluye para ocultar cables y conectar cables entre sí. Se encuentra disponible en color plata (PP-59S) o negro (PP-59B). Visite a su distribuidor BellʼO® para más información. GARANTÍA Garantía limitada de un (1) año Se le garantiza al comprador original este producto Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá. Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646 con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo. Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto. Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta. Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado. No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario. Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada. Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado. BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235 Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Bell'O WAVS-325 Manual de usuario

Categoría
Soportes de suelo de panel plano
Tipo
Manual de usuario