Transcripción de documentos
OMPLTV3750-2.book Page i Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
PLTV-3750
37" Liquid Crystal Display
Pantalla de cristal líquido de 37"
Écran à cristaux liquides 37 po
User’s Manual
Manual del usuario
Guide de l'utilisateur
MENU
CH
CH
VOL
VOL
ENTER
SOURCE
POWER
OMPLTV3750-2.book Page ii Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Spectroniq PLTV-3750 Liquid Crystal
Display User’s Manual.
Manual del usuario de Spectroniq
PLTV-3750 con pantalla de cristal líquido.
Guide de l'utilisateur pour écran à
cristaux liquides PLTV-3750 Spectroniq.
© 2006 Protron Digital Corporation
(DBA Spectroniq). All rights reserved.
© 2006 Protron Digital Corporation (DBA
Spectroniq). Todos los derechos reservados.
© 2006 Protron Digital Corporation (DBA
Spectroniq). Tous droits réservés.
Under copyright law, this manual may
not be reproduced in any form, in
whole or in part, without the prior
written consent of Protron Digital
Corporation (DBA Spectroniq).
Según la ley de propiedad intelectual, este
manual no se puede reproducir de
ninguna manera, en parte o en su
totalidad, sin previo consentimiento
escrito de Protron Digital Corporation
(DBA Spectroniq).
En vertu de la loi sur le droit d'auteur, ce
manuel ne peut être reproduit sous
quelque forme que ce soit, intégralement
ou en partie, sans l'autorisation écrite
préalable de Protron Digital Corporation
(DBA Spectroniq).
Exención de responsabilidad
Avis de non-responsabilité
Protron Digital Corporation (DBA
Spectroniq) revisó este manual y lo
proporciona únicamente como una guía
de funcionamiento. Todas las
declaraciones, información técnica y
recomendaciones que se encuentran en
este manual y en cualquier guía o
documento relacionado se consideran
confiables, pero la exactitud y la
integridad de los mismos no se garantizan
y no tienen intención de ser declaraciones
o garantías relacionadas con los productos
descritos, ni deben sobrentenderse como
tales.
Protron Digital Corporation (DBA
Spectroniq) a examiné ce manuel et le
fournit seulement à titre de guide
d'utilisation. Les énoncés,
renseignements techniques et
recommandations contenus dans ce
manuel et tous autres guides ou
documents connexes sont à notre
connaissance fiables, mais nous ne
pouvons garantir leur degré d'exactitude
ou d'exhaustivité. En outre, ils ne
constituent pas des représentations ou
garanties au sujet des produits décrits, et
ne doivent pas être interprétés en ce sens.
Las especificaciones están sujetas a cambio
sin notificación.
Les spécifications sont sujettes à
changements sans préavis.
Protron Digital Corp. (DBA Spectroniq)
P.O. Box 9148
Ontario, CA 91762
Protron Digital Corp. (DBA Spectroniq)
P.O. Box 9148
Ontario, CA 91762 États-Unis
Impreso en China
Imprimé en Chine
Disclaimer
Protron Digital Corporation (DBA
Spectroniq) has reviewed this manual
and provides it only as a guide to
operation. All statements, technical
information, and recommendations in
this manual and in any guides or
related documents are believed
reliable, but the accuracy and
completeness thereof are not
guaranteed or warranted, and they
are not intended to be, nor should
they be understood to be,
representations or warranties
concerning the products described.
Specifications are subject to change
without notice.
Protron Digital Corp. (DBA Spectroniq)
P.O. Box 9148
Ontario, CA 91762
Printed in China
OMPLTV3750-2.book Page i Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Important Safety
Instructions
Instrucciones
importantes de
seguridad
Importantes
instructions de
sécurité
1. Read these instructions.
1. Lea estas instrucciones.
1. Lire ces instructions.
2. Keep these instructions.
2. Guarde estas instrucciones.
2. Conserver ces instructions.
3. Heed all warnings.
3. Preste atención a todas las
advertencias.
3. Observer tous les avertissements.
5. Do not use this apparatus near
water.
4. Respete todas las instrucciones.
5. Ne pas utiliser cet appareil près d'une
source d'eau.
6. Clean only with a dry cloth.
6. Límpiela únicamente con un paño seco.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance
with the manufacturer's
instructions.
7. No obstruya los orificios de ventilación.
Realice la instalación siguiendo las
instrucciones del fabricante.
4. Follow all instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other
apparatuses (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type
plug.
5. No utilice esta unidad cerca de agua.
8. No instale la unidad cerca de fuentes
de calor tales como radiadores,
registros de calor, estufas u otros
artefactos (incluidos amplificadores)
que producen calor.
9. No anule la función de seguridad del
enchufe de tipo polarizado o con
conexión a tierra.
Un enchufe polarizado posee dos
clavijas, una más ancha que la otra.
A polarized plug has two blades,
one wider than the other.
Un enchufe con conexión a tierra posee
dos clavijas y una tercera clavija de
conexión a tierra.
A grounding-type plug has two
blades and a third grounding
prong.
The wide blade or the third prong
are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete
outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched, particularly
at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from
the apparatus.
11. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
La clavija ancha o la tercera clavija se
proporcionan para su seguridad. Si el
enchufe provisto no se adapta a su
tomacorriente, póngase en contacto
con un electricista para reemplazar el
tomacorriente obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación de
manera que nadie pueda pisarlo ni
aplastarlo, en especial los enchufes, los
protectores de cable y el punto donde
el cable sale de la unidad.
11. Utilice solamente los accesorios y las
fijaciones especificados por el
fabricante.
4. Suivre toutes les instructions.
6. Nettoyer seulement avec un chiffon
sec.
7. Ne pas bloquer les trous d'aération.
Installer selon les directives du
fabricant.
8. Ne pas installer à proximité d'une
source de chaleur comme un
radiateur, une grille à registre, un
poêle, ou autre appareil (y compris
un amplificateur) qui produit de la
chaleur.
9. Ne pas aller à l'encontre du but d'une
prise polarisée ou de type mise à la
terre.
Une prise polarisée a deux broches
plates, une plus large que l'autre.
Une prise de type mise à la terre se
compose de deux broches plates et
une troisième broche pour la mise à
la terre.
La broche large ou la troisième
broche sont là pour votre sécurité. Si
la prise fournie ne rentre pas dans
votre fiche murale, consulter un
électricien pour remplacer la prise
murale qui est sans doute trop vieille.
10. S'assurer que personne ne marche sur
le cordon d'alimentation, qu'il ne soit
pas pincé, surtout près des prises, des
réceptacles d'utilité, et du point où
ces câbles sortent de l'appareil.
11. N'utiliser que les fixations/accessoires
précisés par le fabricant.
i
OMPLTV3750-2.book Page ii Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
12. Utilice solamente con el carro, trípode,
base, soporte o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con la
unidad. Cuando utilice un carro, tenga
cuidado al trasladar el conjunto del
carro y la unidad para evitar que ésta se
caiga y puedan producirse lesiones.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused
for long periods of time.
13. Desenchufe la unidad durante
tormentas eléctricas o cuando no la
utilice por un período de tiempo
prolongado.
14. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is
required when the apparatus has
been damaged in any way, such as
when the power supply cord or
plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture,
the apparatus does not operate
normally, or the apparatus has
been dropped.
15. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this appliance
to rain or moisture.
16. Do not expose apparatus to
dripping or splashing and do not
place objects filled with liquid on
the apparatus.
14. Remita todos los servicios al personal
de servicio calificado. Se requerirá el
servicio cuando la unidad haya
resultado dañada de alguna manera,
por ejemplo, si está dañado el cable de
alimentación o el enchufe, si se
derramó líquido sobre la unidad o si se
cayeron objetos dentro de la misma, si
la unidad no funciona normalmente o
si se cayó.
15. Para reducir el riesgo de incendio o de
descarga eléctrica, no exponga esta
unidad a la lluvia o la humedad.
16. No exponga la unidad al goteo o a
salpicaduras y no coloque objetos con
líquido en su interior sobre la unidad.
17. Utilice solamente la unidad con la
batería especificada por el fabricante.
17. Only use apparatus with battery
specified by manufacturer.
12. Utiliser seulement avec le chariot, le
support, le trépied, ou la table
précisé par le fabricant ou vendu
avec l'appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, faire attention en déplaçant
l'ensemble du chariot et de l'appareil
afin d'éviter des blessures en cas de
bascule.
13. Débrancher cet appareil pendant un
orage électrique ou s'il n'est pas
utilisé pendant des périodes
prolongées.
14. Confier les travaux de réparation à
un technicien qualifié. Les travaux de
réparation sont requis lorsque
l'appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit, comme
lorsque le cordon d'alimentation ou
la prise est endommagée, du liquide
a été renversé ou des objets sont
tombés dans l'appareil, l'appareil a
été exposé à la pluie ou à l'humidité,
l'appareil ne fonctionne pas
normalement, ou on a laissé tomber
l'appareil.
15. Afin de réduire le risque de feu ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
16. Ne pas exposer l'appareil à des
égouttements ou à des
éclaboussements, et ne pas placer
d'objets remplis de liquide sur
l'appareil.
17. N'utiliser l'appareil qu'avec la
batterie précisée par le fabricant.
ii
OMPLTV3750-2.book Page iii Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Product Cautions
Precauciones con
respecto al producto
Mises en garde au
sujet du produit
TO PREVENT POSSIBLE DANGER,
ELECTRIC SHOCK, AND OTHER
INJURIES WHEN HANDLING YOUR
DISPLAY, PLEASE BE AWARE OF OF
ALL WARNINGS AND SAFETY
PRECAUTIONS LISTED BELOW.
PARA EVITAR UN POSIBLE DAÑO, CHOQUE
ELÉCTRICO Y OTRAS LESIONES CUANDO
MANEJE LA PANTALLA, TENGA PRESENTE
TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD QUE SE
ENUMERAN A CONTINUACIÓN.
POUR ÉVITER TOUT DANGER, TOUT
CHOC ÉLECTRIQUE ET TOUTE BLESSURE
QUI RISQUENT DE SE PRODUIRE LORS DE
LA MANIPULATION DE L'ÉCRAN,
VEUILLEZ PRENDRE NOTE DES
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE
SÉCURITÉ INDIQUÉS CI-DESSOUS.
Never spill any liquid of any kind on
the display.
Nunca derrame ningún líquido de ningún
tipo en la pantalla.
Ne renversez jamais de liquide d’aucune
sorte sur cet appareil.
Never insert anything into the display,
where objects can come into contact
with high voltage nodes or damage
internal components.
Nunca inserte nada en la pantalla, en
donde los objetos pueden entrar en
contacto con los nodos de alto voltaje o se
puedan dañar los componentes internos.
N'introduisez jamais quoi que ce soit
dans l'écran, là où des objets pourraient
entrer en contact avec des nœuds à
haute tension ou endommager des
composants internes.
Do not attempt to service the display
yourself. Opening or removing covers
exposes high voltage nodes and other
hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
No intente dar servicio a la pantalla usted
mismo. La apertura o desinstalación de las
cubiertas lo expone a los nodos de alto
voltaje y otros peligros. Remita todos los
servicios a personal de servicio calificado.
N'essayez pas de réparer l'appareil.
L'ouverture ou le retrait des couvercles
expose les nœuds à haute tension et
pose des dangers. Confiez les travaux de
réparation à un technicien qualifié.
Do not touch the display or antenna
during thunderstorms. Unplug the
display during thunderstorms or if it
will not be used for extended periods.
Failure to do so may result in electric
shock or fire.
No toque la pantalla o la antena durante
las tormentas. Desconecte la pantalla
durante las tormentas o si no la va a
utilizar durante un largo período de
tiempo. Si no lo hace, esto puede
ocasionar un golpe eléctrico o incendio.
Ne touchez pas l'écran ou l'antenne
durant un orage. Débranchez l'écran
durant un orage ou s'il ne sera pas utilisé
pendant de longues périodes de temps.
Le non-respect de ces consignes peut
entraîner un choc électrique ou un
incendie.
Before cleaning the display, unplug it
from the wall. Use a damp cloth for
cleaning. Never use liquid or aerosol
cleaners.
Antes de limpiar la pantalla, desconéctela
de la pared. Utilice un paño húmedo para
realizar la limpieza. Nunca utilice
limpiadores líquidos o con rociador.
Débranchez l'écran du mur avant tout
nettoyage. Utilisez un chiffon humide
pour le nettoyage. N’utilisez jamais de
nettoyants liquides ou en aérosol.
Para evitar el sobrecalentamiento y
garantizar un funcionamiento confiable,
Pour éviter les risques de surchauffe et
assurer un fonctionnement fiable, placez
iii
OMPLTV3750-2.book Page iv Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
To prevent overheating and ensure
reliable operation, place the display
only in a well ventilated location.
Avoid cramped or inadequately
ventilated locations. Place the display
at least 10 cm (4") from walls or other
objects. Always keep the vent clean.
Never place the display upside down.
coloque la pantalla únicamente en un
lugar bien ventilado. Evite ubicaciones con
ventilación restringida o inadecuada.
Coloque la pantalla por lo menos a 10 cm
(4”) de las paredes u otros objetos.
Mantenga siempre limpias las áreas de
ventilación. Nunca coloque la pantalla
invertida.
l'écran dans un endroit bien aéré
uniquement. Évitez les endroits
encombrés ou mal aérés. Placez l'écran à
10 cm (4 po) au moins des murs ou
autres objets. Gardez toujours les
ouvertures d'aération propres. Ne
mettez jamais l'écran à l'envers.
Dangerous Voltage
Voltaje peligroso
Voltage dangereux
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated, dangerous
voltage within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electrical shock to
persons.
El propósito del símbolo del rayo con
punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero es alertar al usuario sobre la
presencia de voltaje peligroso sin
aislamiento dentro del compartimiento de
la unidad, que puede tener tal magnitud
como para presentar riesgo de descargas
eléctricas.
Le symbole d'éclair à tête fléchée, à
l'intérieur d'un triangle équilatéral, a
pour but d'alerter l'utilisateur à la
présence de voltage dangereux non
isolé, à l'intérieur de l'enclos du produit,
qui pourrait être assez puissant pour
constituer un risque de choc électrique
chez des personnes.
Instructions
Instrucciones
Instructions
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
El propósito del signo de exclamación
dentro de un triángulo equilátero es
alertar al usuario sobre la presencia de
instrucciones importantes de operación y
mantenimiento (servicio) en el material
impreso que acompaña a la unidad.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
triangle équilatéral a pour but d'alerter
l'utilisateur à la présence d'instructions
importantes du fonctionnement ou de
l'entretien (travaux de réparation) dans
la documentation accompagnant
l'appareil.
Note: Read all safety and operating
instructions before operating
your new display.
Nota: Lea todas las instrucciones de
seguridad y funcionamiento antes
de poner en funcionamiento la
pantalla nueva.
Remarque : Lisez toutes les consignes
de sécurité et le guide
d'utilisation avant de faire
fonctionner l'écran.
iv
OMPLTV3750-2.book Page v Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Conformity and
Compliance
Conformidad y
cumplimiento
Conformité et respect
des normes
FCC Compliance Statement
Declaración de cumplimiento
con FCC
Déclaration de conformité
avec la FCC
Este equipo se sometió a pruebas y se
detectó que cumple con los límites para un
dispositivo digital clase B, de conformidad
con la Parte 15 de los Reglamentos de FCC.
Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable
contra la interferencia nociva cuando el
equipo se hace funcionar en una
instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede difundir energía de
radiofrecuencia y, si no está instalado y se
utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia nociva a las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no
existe ninguna garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación
determinada. Si este equipo ocasiona
interferencia nociva a la recepción de radio
o televisión (esto se puede determinar al
encender y apagar el dispositivo), se
exhorta al usuario a intentar corregir la
interferencia adoptando una o más de las
siguientes medidas:
Cet appareil a été testé et reconnu
conforme aux limitations pour appareils
numériques de classe B, en vertu de la
section 15 de la réglementation de la
FCC. Ces limitations ont été conçues pour
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nocives lorsque
l'appareil est utilisé dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, utilise
et peut rayonner de l’énergie en
radiofréquence et, s’il n’est pas installé
ou utilisé conformément aux directives,
il peut causer une interférence nuisible
aux communications radio. Cependant, il
est impossible de garantir qu’aucune
interférence ne se produira dans une
installation particulière. Si ce matériel
cause une interférence nuisible à la
réception radiophonique ou télévisuelle,
vérifiable en allumant puis en éteignant
l’appareil, l’utilisateur est prié d’essayer
de corriger l’interférence en prenant
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful
interference when the equipment is
operated in a residential installation.
This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception (this can be determined by
turning the device off and on), the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
•
Reorient or relocate the
receiving antenna.
•
Increase the separation between
the equipment and the receiver.
•
Connect the equipment to an
outlet on a circuit different from
that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
•
Caution:
To comply with the limits for an FCC
Class B computing device, the user
should use the shielded signal cable
and power cord supplied with the
unit. The FCC warns that changes or
modifications of the unit not expressly
•
Reorientar o reubicar la antena de
recepción.
•
Réorientez ou déplacez l’antenne
de réception.
•
Aumentar la separación entre el
equipo y el receptor.
•
Éloignez davantage l’appareil du
récepteur.
•
Conectar el equipo con un
tomacorriente en un circuito
diferente al que esté conectado el
receptor.
•
Branchez l’appareil dans une prise
de courant dans un circuit
différent de celui où est branché le
récepteur.
•
Consultar con el distribuidor o un
técnico de radio/TV con experiencia
para obtener ayuda.
•
Consultez le revendeur ou un
technicien expérimenté en radio/
télévision pour obtenir de l’aide.
Precaución:
Para cumplir con los límites para un
dispositivo de computación Clase B de FCC,
el usuario debe utilizar el cable de
alimentación y el cable de señal blindado
que se proporciona con la unidad. FCC
v
Attention :
Pour être conforme aux limites stipulées
pour un appareil numérique de classe B
par la FCC, l'utilisateur doit utiliser le
câble de signal blindé et le cordon
d'alimentation fournis avec l'appareil. La
OMPLTV3750-2.book Page vi Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
advierte que los cambios o las
modificaciones de la unidad que no estén
expresamente aprobados por la parte
responsable para efectos de cumplimiento
podrían anular el derecho del usuario de
operar el equipo.
FCC stipule que tout changement ou
toute modification de cet appareil non
approuvés expressément par la partie
responsable de la conformité pourraient
entraîner l'annulation de l'autorisation
d'exploitation de l'appareil accordée à
l'utilisateur.
Radio Frequency
Interference Statement
Declaración de interferencia de
radiofrecuencia
Warning:
This is a Class B product. In a domestic
environment this product may cause
radio interference, in which case the
user may be required to take
adequate measures.
Advertencia:
Éste es un producto Clase B. En un
ambiente doméstico, este producto puede
ocasionar radiointerferencia, en cuyo caso
es posible que se pida al usuario que tome
las medidas adecuadas.
Déclaration concernant les
interférences avec les
fréquences radio
Canadian DOC Notice for
Class B Computing Devices
Notificación DOC canadiense
para los dispositivos de
computación Clase B
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise
emissions from a digital apparatus as
set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian
Department of Communications.
Este aparato digital no excede los límites
de Clase B para las radioemisiones de ruido
desde un aparato digital, tal y como se
establece en los Reglamentos de
radiointerferencia del Departamento
Canadiense de Comunicaciones.
vi
Avertissement :
Ceci est un produit de classe B. Il risque
de produire des interférences
radiophoniques dans un environnement
domestique, auquel cas l'utilisateur peut
se voir demander de prendre des
mesures adéquates.
Avis du Ministère des
Communications canadien
concernant les appareils
numériques de classe B
Cet appareil numérique ne dépasse pas
les limites de la classe B pour les
interférences radio provenant
d'appareils numériques, prévues par le
Règlement sur le brouillage
radioélectrique du Ministère des
Communications canadien.
OMPLTV3750-2.book Page vii Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Table of Contents
Contenido
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Unpacking Your New Display . . . . . . . . . .3
Setting Up the Display . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connecting a Digital TV Signal . . . . . .5
Connecting an Analog TV Signal . . . .5
Connecting HDMI Devices . . . . . . . . . .6
Connecting Component Video
Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Connecting S-Video Devices . . . . . . . .7
Connecting Composite Video
Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Connecting to an Audio System . . . . .8
Connecting to a PC . . . . . . . . . . . . . . .9
Operating the Display . . . . . . . . . . . . . . .11
Turning the Display On and Off . . . .11
Selecting the Video and Audio
Source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Adjusting the Volume . . . . . . . . . . . .12
Selecting the Television Channel . . .12
Accessing the On-Screen Display . . .13
Using Your Display for the First Time . . .14
Setting Up Digital Television
Channels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Setting Up Analog Television
Channels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Using the Remote Control . . . . . . . . . . . .17
Replacing the Remote Batteries . . . .20
Configuring the Display . . . . . . . . . . . . . .21
Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Adjustment (DTV) . . . . . . . . . . . . . . .32
Channel (DTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Closed Caption (DTV) . . . . . . . . . . . .34
V-Chip (DTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Setup (DTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Support Information . . . . . . . . . . . . .43
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Supported Computer Video Modes .46
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cómo desempacar su nueva pantalla . . . 3
Instalación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 4
Conexión de una señal de TV
digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión de una señal de TV
análoga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión de dispositivos HDMI. . . . . 6
Conexión de dispositivos de vídeo de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de dispositivos de
S-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de dispositivos de vídeo
combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión a un sistema de audio . . . . 8
Conexión de una PC. . . . . . . . . . . . . . 9
Funcionamiento de la pantalla . . . . . . . 11
Encendido y apagado de la
pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de la fuente de audio y
vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . 12
Selección del canal de televisión. . . 12
Acceso a la visualización en
pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso de la pantalla por primera vez . . . . 14
Configuración de los canales de
televisión digitales . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración de los canales de
televisión análogos . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del control remoto. . . . . . . . . . . . . . 17
Reemplazo de las baterías del control
remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . 21
Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustes (DTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Canal (DTV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Closed Caption (DTV). . . . . . . . . . . . 34
V-Chip (DTV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Déballer l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connexion à un signal TV
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connexion à un signal TV
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connexion à des appareils HDMI . . . 6
Connexion à des appareils vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connexion à des appareils S-vidéo . . 7
Connexion à des appareils vidéo
composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connexion à un système audio . . . . . 8
Connexion à un PC . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement de l'écran . . . . . . . . . . . 11
Comment allumer et éteindre
l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection des sources vidéo et
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection de canal de télévision . . . 12
Accès à l'affichage à l'écran. . . . . . . 13
Utilisation de l'écran pour la première
fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage des canaux de télévision
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage des canaux de télévision
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation de la télécommande . . . . . . . 17
Remplacement des piles de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuration de l'écran . . . . . . . . . . . . . 21
Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage (DTV). . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chaîne (DTV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
S-titres cachés (DTV) . . . . . . . . . . . . . 34
V-Chip (DTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Configuration (DTV). . . . . . . . . . . . . 38
vii
OMPLTV3750-2.book Page viii Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Table of Contents • Contenido • Table des matières
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuración (DTV) . . . . . . . . . . . . . 38 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . 39
Information sur l'assistance
Información de soporte . . . . . . . . . . 43
technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modos compatibles de vídeo para
Modes de vidéo de PC pris en
computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
viii
OMPLTV3750-2.book Page 1 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Introduction
Introducción
Introduction
Congratulations on purchasing your
new Spectroniq Liquid Crystal Display!
¡Felicitaciones por adquirir su nueva
pantalla de cristal líquido Spectroniq!
Toutes nos félicitations pour avoir acheté
cet écran à cristaux liquides Spectroniq.
You can use your new display as a
television, in a home theater system,
or even as a computer monitor. With
HDMI, component, composite, and
S-Video video inputs, you can connect
numerous devices to your display,
including DVD players, VCRs, HDTV
receivers, video game systems,
camcorders, and so on.
Puede utilizar su nueva pantalla como una
televisión, en un sistema de teatro en casa
o inclusive como un monitor para la
computadora. Con entradas de S-Video,
HDMI, vídeo combinado y vídeo de
componentes, puede conectar varios
dispositivos a su pantalla, inclusive
reproductores de DVD, VCR, receptores de
HDTV, sistemas de videojuegos,
videograbadoras y otros.
Vous pouvez utiliser votre nouvel écran
en tant que téléviseur, dans un système
de cinéma maison, ou en tant qu'écran
d'ordinateur. Avec HDMI, les entrées
vidéo en composantes, composite et
S-vidéo permettent de brancher
plusieurs appareils à votre écran, y
compris lecteurs DVD, magnétoscopes,
récepteurs HDTV, systèmes de jeux vidéo,
caméscopes, et ainsi de suite.
El sintonizador HDTV incorporado le
permite conectar una antena HDTV
estándar para disfrutar de la nitidez y
luminosidad de la televisión digital
moderna.
Le syntonisateur HDTV intégré vous
permet de connecter tout simplement
une antenne HDTV normale afin de jouir
de la clarté et de la brillance de la
télévision numérique moderne.
La interfaz HDMI con escaneo progresivo y
las entradas de vídeo de componentes en
su pantalla le proporcionan la más alta
calidad de vídeo disponible, lo que le
permite disfrutar de la nitidez de los DVD y
de otros medios.
Le balayage progressif HDMI et les
entrées vidéo en composantes de l'écran
offrent la meilleure qualité vidéo sur le
marché, vous permettant ainsi de
visionner des DVD ou autres média avec
une qualité d'image exceptionnelle.
Características
Caractéristiques
The built-in HDTV tuner allows you to
simply connect a standard HDTV
antenna to enjoy the clarity and
brilliance of modern digital television.
The progressive scan HDMI and
component video inputs on your
display give you the highest quality
video available, allowing you to enjoy
crystal-clear DVDs and other media.
Features
• 37" viewable display area
• 1366 × 768 resolution
• Built-in HDTV tuner with coaxial
input
• Analog TV tuner with coaxial
input
• HDMI audio/video input
• 2 progressive scan component
video inputs
• 2 composite video inputs
• S-Video input
• 5 stereo audio inputs, one for
each video input
• Optical S/PDIF audio output
• VGA computer video input
• 1/8" stereo audio input jack for
computer audio
• VESA DPMS-compliant power
saving—automatically turns off
• Área de pantalla visible de 37"
• Resolución de 1366 × 768
• Sintonizador HDTV incorporado con
entrada coaxial
• Sintonizador análogo de TV con
entrada coaxial
• Entrada HDMI de audio y vídeo
• 2 entradas de vídeo de componentes
con escaneo progresivo
• 2 entradas de vídeo combinado
• Entrada de S-Video
• 5 entradas de audio estéreo, una
para cada entrada de vídeo
• Salida de audio S/PDIF óptica
• Entrada de vídeo VGA para
computadora
1
• Surface de vision de 37 po
• Résolution de 1366 x 768
• Syntonisateur HDTV intégré avec
entrée coaxiale
• Syntonisateur analogique avec
entrée coaxiale
• Entrée audio/vidéo HDMI
• 2 entrées vidéo en composantes à
balayage progressif
• 2 entrées vidéo composite
• Entrée S-vidéo
• 5 entrées audio stéréo, une pour
chaque entrée vidéo
• Sortie audio optique S/PDIF
• Entrée vidéo d'ordinateur VGA
• Prise d'entrée audio 1/8 po pour
signal audio d'ordinateur
OMPLTV3750-2.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Introduction • Introducción • Introduction
•
•
•
•
• Conector de entrada de audio
estéreo de 1/8" para audio por
computadora
• Ahorro de energía VESA conforme a
DPMS -apaga automáticamente la
pantalla después de un período
configurable de inactividad
• Compatibilidad con Plug and Play de
Windows 95/98/2000/XP
• Adherencia a las normas de VESA y
admisión de las especificaciones
DDC1 y DDC2B
• Ángulo ancho de visualización
• Visualización versátil, funcional y de
fácil uso en pantalla
the display after a configurable
period of inactivity
Windows 95/98/2000/XP Plug
and Play compliant
Conforms to VESA standards
and supports the DDC1 and
DDC2B specifications
Wide viewing angle
Versatile, functional, and userfriendly On-Screen Display (OSD)
2
• Système d'économie d'énergie
VESA DPMS — éteint
automatiquement l'écran après
une période d'inactivité
configurable
• Compatible Plug and Play avec
Windows 95/98/2000/XP
• Conforme aux normes VESA et
accepte les spécifications DDC1 et
DDC2B
• Grand angle de visionnement
• Affichage à l'écran polyvalent,
fonctionnel et convivial
OMPLTV3750-2.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Accessori es Box
Caj a de accesori os
B oî te d' accessoi res
Unpacking Your New Cómo desempacar su
Display
nueva pantalla
Déballer l'écran
Before using your new display, you
should unpack the contents of the box
and check to make sure everything is
present and undamaged.
Antes de utilizar su nueva pantalla, debe
desempacar el contenido de la caja y
revisar que todos los elementos estén
presentes y que no estén dañados.
Avant d'utiliser votre nouvel écran,
déballez le contenu de la boîte et
assurez-vous que tous les éléments sont
intacts et présents.
To unpack the display:
1. Open the top of the box, then
remove the accessories box from
behind the display and set it aside.
Para desempacar la pantalla:
1. Abra la parte superior de la caja, retire
la caja de accesorios de la parte trasera
de la pantalla y colóquela a un lado.
2. Lift the display out of the box.
2. Levante la pantalla y retírela de la caja.
Pour déballer l'écran :
1. Ouvrez le dessus de la boîte, puis
sortez la boîte d'accessoires de
l'arrière de l'écran, et mettez-la de
côté.
3. Remove the pads and set the
display aside.
3. Retire el relleno y coloque la pantalla a
un lado.
2. Soulevez l'écran pour le sortir de la
boîte.
The accessories box should contain the
items indicated below. If any items are
missing or damaged, contact the seller
immediately.
La caja de accesorios debe contener los
elementos que se indican a continuación.
Si hubiera algún artículo faltante o
dañado, comuníquese inmediatamente
con el vendedor.
3. Retirez les cales et mettez-les de
côté.
Remote Control
Control remoto
Télécommande
DISPLAY
LIST
FAV.
TV
SLEEP PICTURE SOUND
C.C.
V-CHIP
MTS
CH
SOURCE
Power Cord
Cable de alimentación
Cordon d'alimentation
EPG
La boîte d'accessoires devrait contenir
les éléments indiqués ci-dessous. Si
certains éléments manquent ou
paraissent endommagés, contactez le
vendeur immédiatement.
RCA Cables
Cables de RCA
Câbles RCA
PC Audio Cable
Cable de audio de PC
Câble audio pour PC
MENU
MUTE
VOL
VOL
CH
ASPECT
2 × AAA Battery
2 × Baterías AAA
2 piles AAA
Component Video Cables
Cable de vídeo de componentes
Câbles vidéo en composantes
3
VGA Cable
Cable de VGA
Câble VGA
OMPLTV3750-2.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Setting Up the
Display
Instalación de la
pantalla
Installation de l'écran
The display requires a stable, level,
and clean surface near a power outlet,
10 cm (4") away from walls or other
large objects. The rear ventilation grid
should be unobstructed, and the
display should not be exposed to
water or heat. Before setting up the
display, prepare such a space.
La pantalla necesita una superficie estable,
nivelada y limpia, ubicada cerca de un
tomacorriente y retirada 10 cm (4") de las
paredes o de otros objetos grandes. La
rejilla trasera de ventilación no debe
presentar obstrucciones y la pantalla no se
debe exponer al agua o al calor. Antes de
configurar la pantalla, prepare el espacio
donde la ubicará.
L'écran nécessite une surface stable, de
niveau et propre près d'une prise de
courant, et doit être situé à 10 cm (4 po)
du mur ou d'autres objets de grande
dimension. La grille de ventilation
arrière doit être dégagée et l'écran ne
doit pas être exposé à l'eau ou à la
chaleur. Avant d'installer l'écran,
préparez son emplacement.
To set up the display:
1. Remove the power cord from the
accessories box, insert the
appropriate end into the power
(AC IN) connector on the bottom
of the display, and then insert the
other end into a free power outlet.
Para configurar la pantalla:
1. Retire el cable de alimentación de la
caja de accesorios, inserte el extremo
apropiado en el conector de
alimentación (AC IN) que se encuentra
en la parte inferior de la pantalla y
luego inserte el otro extremo en un
tomacorriente libre.
Pour installer l'écran :
1. Retirez le cordon d'alimentation de
la boîte d'accessoires, insérez
l'extrémité appropriée dans la prise
d'alimentation (AC IN) au bas de
l'écran, puis introduisez l'autre
extrémité dans une prise de courant.
2. Turn on the power switch on the
bottom of the display.
2. Encienda el interruptor de
alimentación que se encuentra en la
parte inferior de la pantalla.
2. Mettez sous tension l'interrupteur
d'alimentation au bas de l'écran.
4
OMPLTV3750-2.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Setting Up the Display • Instalación de la pantalla • Installation de l'écran
Connecting a Digital TV
Signal
Conexión de una señal de TV
digital
Connexion à un signal TV
numérique
To connect an digital TV signal source
to the display, connect a coaxial cable
between the DIGITAL ANT input and
the TV signal source.
Para conectar una fuente de señal de TV
digital a la pantalla, conecte un cable
coaxial entre la entrada DIGITAL ANT y la
fuente de señal de TV.
Pour se brancher à une source de signal
TV numérique, branchez un câble
coaxial entre l'entrée DIGITAL ANT et la
source du signal TV.
Connecting an Analog TV
Signal
Conexión de una señal de TV
análoga
Connexion à un signal TV
analogique
An analog TV signal may come from a
cable box, satellite receiver, antenna,
or similar device.
Una señal de TV análoga puede venir de
una caja de cables, un receptor de satélite,
una antena o un dispositivo similar.
To connect an analog TV signal source
to the display, connect a coaxial cable
between the ANALOG ANT input and
the TV signal source (for example, a
cable box, satellite receiver, or
antenna).
Para conectar una fuente de señal de TV
análoga a la pantalla, conecte un cable
coaxial entre la entrada ANALOG ANT y la
fuente de señal de TV (por ejemplo, una
caja de cables, un receptor de satélite o
una antena).
Un signal TV analogique peut provenir
d'un câblosélecteur, d'un récepteur
satellite, d'une antenne ou d'un appareil
similaire.
Note: If you would like to be able to
record the TV signal with a
VCR, DVD recorder, or similar
device, connect the TV signal
source to the input of the
recording device with one
cable, then connect the output
of the recording device to the
ANALOG ANT jack on the
display with another cable.
Nota: Si desea grabar la señal de TV con
una grabadora de VCR, DVD o un
dispositivo similar, conecte la
fuente de señal de TV a la entrada
del dispositivo de grabación con un
cable, luego conecte con otro cable
la salida del dispositivo de
grabación al conector ANALOG
ANT en la pantalla.
5
Pour brancher une source de signal TV
analogique à l'écran, branchez un câble
coaxial entre l'entrée ANALOG ANT et la
source de signal TV (par exemple, un
câblosélecteur, un récepteur de signaux
satellite, ou une antenne).
Remarque : Si vous souhaitez pouvoir
enregistrer le signal TV au moyen d'un
magnétoscope, enregistreur DVD ou un
appareil similaire, branchez le signal TV
à l'entrée de l'appareil d'enregistrement
à l'aide d'un câble, puis branchez la
sortie de l'appareil d'enregistrement à la
prise ANALOG ANT de l'écran à l'aide
d'un autre câble.
OMPLTV3750-2.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Setting Up the Display • Instalación de la pantalla • Installation de l'écran
Connecting HDMI Devices
Conexión de dispositivos HDMI
The highest quality video devices have
HDMI outputs. An HDMI cable carries
progressive scan video of the highest
quality.
Los dispositivos de vídeo de mejor calidad
tienen salidas HDMI. Un cable HDMI
transporta vídeo con escaneo progresivo
de la más alta calidad.
To connect an HDMI signal source to
the display, use an HDMI cable to
connect the source device to the HDMI
input on the bottom of the display.
Para conectar una fuente de señal HDMI a
la pantalla, utilice un cable HDMI y conecte
el dispositivo fuente con la entrada HDMI
en la parte inferior de la pantalla.
Connecting Component
Video Devices
Conexión de dispositivos de
vídeo de componentes
Connexion à des appareils
vidéo en composantes
High-quality video devices, such as
HDTV receivers and high-end DVD
players, have component video
outputs. Component video uses three
RCA connections to transmit video
information. Because the information
is split into three signals, component
video offers higher quality than
composite video and S-Video.
Los dispositivos de vídeo de alta calidad,
como los receptores HDTV y los sofisticados
reproductores de DVD, tienen salidas de
vídeo de componentes. El vídeo de
componentes utiliza tres conexiones RCA
para transmitir información de vídeo.
Debido a que la información se divide en
tres señales, el vídeo de componentes
ofrece una mejor calidad que el vídeo
combinado y que S-Video.
Les appareils vidéo de haute qualité, tels
que récepteurs HDTV et lecteurs DVD
haut de gamme, sont dotés de sorties
vidéo en composantes. La vidéo en
composante se sert de trois connexions
RCA pour transmettre l'information
vidéo. Étant donné que l'information est
divisée en trois signaux, la vidéo en
composantes offre une meilleure qualité
que la vidéo composite et la S-vidéo.
Para conectar una fuente de vídeo de
componentes a la pantalla:
1. Con los tres cables RCA, conecte las tres
salidas de vídeo de componentes con
los conectores correspondientes en uno
de los dos bloques de vídeo de
componentes en la pantalla.
Pour connecter une source vidéo en
composantes à l'écran :
1. Branchez, à l'aide de trois câbles
RCA, les trois sorties vidéo en
composantes aux prises
correspondantes de l'un des deux
blocs de vidéo en composantes de
l'écran.
To connect a component video
source to the display:
1. Using three RCA cables, connect
the three component video
outputs to the corresponding jacks
in one of the two component
video blocks on the display.
2. Using two other RCA cables,
connect the right (red) and left
(white) audio outputs on the
source to the corresponding jacks
in the same component video
block used above.
2. Utilizando otros dos cables RCA,
conecte las salidas de audio derecha
(rojo) e izquierda (blanco) en la fuente
con los conectores correspondientes en
el mismo bloque de vídeo de
componentes que utilizó
anteriormente.
6
Connexion à des appareils
HDMI
Les appareils vidéo de la plus haute
qualité ont des sorties HDMI. Un câble
HDMI transporte un signal vidéo à
balayage progressif de la plus haute
qualité.
Pour brancher une source de signal
HDMI à l'écran, utiliser un câble HDMI
pour brancher l'appareil source à
l'entrée HDMI au bas de l'écran.
2. Branchez, à l'aide de deux autres
câbles RCA, les sorties audio droite
(rouge) et gauche (blanche) de la
source aux prises correspondantes du
même bloc vidéo en composantes
utilisé ci-dessus.
OMPLTV3750-2.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Setting Up the Display • Instalación de la pantalla • Installation de l'écran
Connecting S-Video Devices
Many video devices that have
composite video outputs also have
S-Video outputs. S-Video uses a single
four-wire cable to transmit video
information. Two of the wires are used
to transmit video. Because it splits the
video signal into two components,
S-Video generally provides higher
quality than composite video, but
lower quality than component video
and HDMI.
Note: The pins used in S-Video
connectors are somewhat
fragile. Take care to avoid
bending the pins, as a bent or
broken pin can cause loss of
color information or total
signal loss.
To connect an S-Video source to
the display:
1. Using an S-Video cable, connect
the S-Video output on the source
device to the S-Video jack on the
display.
2. Using two RCA cables, connect the
right (red) and left (white) audio
outputs on the source to the
corresponding audio jacks on the
display.
Conexión de dispositivos de
S-Video
Connexion à des appareils
S-vidéo
Muchos dispositivos de vídeo que tienen
salidas de vídeo combinado tienen
también salidas de S-Video. S-Video utiliza
un cable único de cuatro alambres para
transmitir información de vídeo. Dos de los
alambres se utilizan para transmitir vídeo.
Debido a que S-Video divide la señal de
vídeo en dos componentes, generalmente
proporciona una mejor calidad que el
vídeo combinado, pero una calidad
inferior a la del vídeo de componentes y a
DHMI.
De nombreux appareils dotés de sorties
vidéo composite sont également équipés
de sorties S-vidéo. La S-vidéo transmet
l'information vidéo à l'aide d'un seul
câble à quatre fils. Deux des fils servent à
la transmission du signal vidéo. Étant
donné qu'elle divise le signal vidéo en
deux composantes, la S-vidéo offre de
manière générale une qualité meilleure
que la vidéo composite, mais inférieure à
la vidéo en composantes ou la HDMI.
Nota: Las clavijas que se utilizan en los
conectores de S-Video son algo
frágiles. Tenga cuidado de no
doblarlas, ya que una clavija
doblada o quebrada puede
ocasionar la pérdida de
información de color o la pérdida
total de la señal.
Para conectar una fuente de S-Video a
la pantalla:
1. Con un cable de S-Video, conecte la
salida de S-Video en el dispositivo
fuente con el enchufe de S-Video en la
pantalla.
2. Con los dos cables RCA, conecte las
salidas de audio derecha (rojo) e
izquierda (blanco) en la fuente con los
conectores de audio correspondientes
en la pantalla.
7
Remarque : Les broches des
connecteurs S-vidéo sont quelque peu
fragiles. Prenez soin de ne pas les tordre,
car une broche pliée ou brisée peut
causer une perte de données de couleur
ou même une perte totale de signal.
Pour connecter une source S-vidéo à
l'écran :
1. Branchez, à l'aide d'un câble S-vidéo,
la sortie S-vidéo de la source à la
prise S-vidéo de l'écran.
2. Branchez, à l'aide de deux câbles
RCA, les sorties audio droite (rouge)
et gauche (blanche) de la source aux
prises audio correspondantes de
l'écran.
OMPLTV3750-2.book Page 8 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Setting Up the Display • Instalación de la pantalla • Installation de l'écran
Connecting Composite
Video Devices
Conexión de dispositivos de
vídeo combinado
Connexion à des appareils
vidéo composite
Many video devices, such as VCRs, DVD
players, video game systems, and
camcorders, have composite video
outputs. Composite video uses one
RCA cable to transmit video
information and generally provides
lower quality than S-Video,
component video, and HDMI.
Muchos dispositivos de vídeo, como los
reproductores de VCR, DVD, sistemas de
videojuegos y videograbadoras, tienen
salidas de vídeo combinado. El vídeo
combinado utiliza un cable RCA para
transmitir la información de vídeo y
generalmente proporciona una calidad
inferior a S-Video, vídeo de componentes y
HDMI.
De nombreux appareils vidéo, tel que
magnétoscopes, lecteurs DVD, systèmes
de jeux vidéo et caméscopes possèdent
des sorties vidéo composite. La vidéo
composite transmet l'information vidéo
à l'aide d'un câble RCA et la qualité de
son signal est, de manière générale,
inférieure à celle des signaux S-vidéo, de
la vidéo en composantes, et du HDMI.
Para conectar una fuente de vídeo
combinado a la pantalla:
1. Con un cable RCA, conecte la salida de
vídeo combinado (amarillo) en el
dispositivo fuente con el conector
correspondiente en uno de los dos
bloques de vídeo combinado que se
encuentran en la pantalla (AV 1 IN o
AV 2 IN).
Pour connecter un signal vidéo
composite à l'écran :
1. Branchez, à l'aide d'un câble RCA, la
sortie vidéo composite (jaune) de
l'appareil source à la prise
correspondante de l'un des deux
blocs vidéo composite de l'écran
(AV 1 IN, ou AV 2 IN).
To connect a composite video
source to the display:
1. Using an RCA cable, connect the
composite video output (yellow)
on the source device to the
corresponding jack in one of the
two composite video blocks on the
display (AV 1 IN or AV 2 IN).
2. Using two other RCA cables,
connect the right (red) and left
(white) audio outputs on the
source to the corresponding jacks
in the same composite video block
used above.
STEREO
SYSTEM
OPTICAL DIGITAL
AUDIO INPUT
2. Utilizando otros dos cables RCA,
conecte las salidas de audio derecha
(rojo) e izquierda (blanco) en la fuente
con los conectores correspondientes en
el mismo bloque de vídeo combinado
que utilizó anteriormente.
2. Branchez, à l'aide de deux autres
câbles RCA, les sorties audio droite
(rouge) et gauche (blanche) de la
source aux prises correspondantes du
même bloc vidéo composite utilisé cidessus.
Connecting to an Audio
System
Conexión a un sistema de
audio
Connexion à un système
audio
Your display has an optical audio
output that can be used to play the
display’s audio on a peripheral system,
such as a stereo system or a home
theater system.
Su pantalla tiene una salida de audio
óptica que se puede utilizar para
reproducir el audio de la pantalla en un
sistema periférico, como un sistema
estéreo o un sistema de cine en casa.
Votre écran est équipé d'une sortie
audio optique pouvant transmettre le
son de l'écran à un système
périphérique, telle qu'une chaîne stéréo
ou un cinéma maison.
To connect the display to an audio
system, connect the SPDIF OUT output
to your stereo system using an optical
digital cable.
Para conectar la pantalla a un sistema de
audio, conecte la salida SPDIF OUT con su
sistema estéreo con un cable óptico digital.
Pour brancher l'écran à une chaîne
audio, branchez la sortie SPDIF OUT à
votre chaîne stéréo à l'aide d'un câble
numérique optique.
8
OMPLTV3750-2.book Page 9 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Setting Up the Display • Instalación de la pantalla • Installation de l'écran
Connecting to a PC
Conexión de una PC
Connexion à un PC
Your display can be used as a
computer monitor for any computer
with a VGA video output. In addition,
the computer’s audio output can be
connected to the display and played
through the display’s speakers.
Su pantalla se puede utilizar como un
monitor de computadora para cualquier
computadora con una salida de vídeo VGA.
Además, la salida de audio de la
computadora se puede conectar a la
pantalla y reproducir a través de las
bocinas de la pantalla.
Votre écran peut servir de moniteur pour
n'importe quel ordinateur doté d'une
sortie vidéo VGA. De plus, vous pouvez
connecter la sortie audio de l'ordinateur
et l'écouter par l’intermédiaire des hautparleurs de l'écran.
To connect a PC to the display:
1. Set the video resolution on the
computer to 1024 × 1024 or less
before connecting to the display.
Para conectar una PC a la pantalla:
1. Configure la resolución de vídeo de la
computadora a 1280 × 1024 ó menos
antes de conectar la pantalla.
Pour connecter un PC à l'écran :
1. Réglez la résolution vidéo de
l'ordinateur à 1280 x 1024 ou moins
avant de connecter le PC à l'écran.
In Windows, right-click on the
desktop and select Properties to
bring up the Display Properties
window. Select the Settings tab.
Adjust the Screen resolution as
needed, select Apply, then select
OK.
En Windows, haga clic en el escritorio
con el botón derecho del mouse y
seleccione Propiedades para presentar
la ventana Propiedades de pantalla.
Seleccione la ficha Configuración.
Ajuste la Resolución de pantalla
según sea necesario, seleccione
Aplicar, luego seleccione Aceptar.
9
Dans Windows, cliquez avec le bouton
droit sur le bureau et sélectionnez
Propriétés pour afficher la fenêtre
Propriétés de l'écran. Sélectionnez
l'onglet Paramètres. Ajustez la
Résolution de l'écran selon le
besoin, sélectionnez Appliquer puis
OK.
OMPLTV3750-2.book Page 10 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Setting Up the Display • Instalación de la pantalla • Installation de l'écran
In Mac OS X, select System
Preferences under the Apple
menu. Open the Displays panel
and select the Display tab. Select
the desired resolution from the list.
En Mac OS X, seleccione Preferencias
del sistema bajo el menú Apple. Abra
el panel Pantallas y seleccione la ficha
Pantalla. Seleccione la resolución
deseada de la lista.
Sur Mac OS X, sélectionnez
Préférences Système dans le menu
Pomme. Ouvrez le tableau de bord
Moniteurs et sélectionnez l'onglet
Moniteur. Sélectionnez la résolution
voulue dans la liste.
2. Connect the VGA cable included in
the accessories box between the
VGA output on the computer and
the D-SUB input on the display.
2. Conecte el cable de VGA que se incluye
en la caja de accesorios entre la salida
de VGA de la computadora y la entrada
de D-SUB de la pantalla.
2. Branchez un câble VGA (inclus dans
la boîte d'accessoires) entre la sortie
VGA de l'ordinateur et l'entrée
D-SUB de l'écran.
3. (OPTIONAL) Using the audio cable
included in the accessories box,
connect the computer’s audio
output (LINE OUT) to the audio
input on the bottom of the display
(PC AUDIO IN).
3. (OPCIONAL) Con el cable del audio que
se incluye en la caja de accesorios,
conecte la salida de audio de la
computadora (LINE OUT) con la
entrada de audio que se encuentra en
la parte inferior de la pantalla
(PC AUDIO IN).
3. (FACULTATIF) Branchez, à l'aide du
câble audio inclus dans la boîte
d'accessoires, la sortie audio de
l'ordinateur (LINE OUT) à l'entrée
audio au bas de l'écran
(PC AUDIO IN).
10
OMPLTV3750-2.book Page 11 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Operating the
Display
Funcionamiento de la
pantalla
Fonctionnement de
l'écran
Turning the Display On and
Off
Encendido y apagado de la
pantalla
Comment allumer et éteindre
l'écran
There is a power switch on the bottom
of the display and a power button on
the front of the display and on the
remote. The power switch is used to
cut off power completely, whereas the
power button turns the screen off but
allows the remote to continue
working.
En la parte inferior de la pantalla se
encuentra un interruptor de alimentación
y en la parte delantera de la pantalla y en
el control remoto se encuentra un botón
de alimentación. El interruptor de
alimentación se utiliza para cortar
completamente la alimentación, mientras
que el botón de alimentación apaga la
pantalla pero permite que el control
remoto siga funcionando.
Un interrupteur se trouve au bas de
l'écran et un bouton d'alimentation à
l'avant de l'écran ainsi que sur la
télécommande. L'interrupteur
d'alimentation permet d'éteindre
l'appareil complètement, alors que le
bouton d'alimentation éteint l'écran,
mais permet à la télécommande de
continuer à fonctionner.
To turn the display on:
1. If the power light on the front of
the display (bottom right) is off,
turn on the power switch on the
bottom of the display.
2. Press the power button.
To turn the display off:
1. Press the power button.
2. If the display will be unused for an
extended period of time, turn off
the power switch on the bottom of
the display and disconnect the
power.
Para encender la pantalla:
1. Si la luz de encendido ubicada en la
parte delantera de la pantalla (abajo a
la derecha) está apagada, encienda el
interruptor de alimentación en la parte
inferior de la pantalla.
2. Presione el botón de alimentación.
Pour allumer l'écran :
1. Si le voyant d'alimentation à l'avant
de l'écran (en bas à droite) est éteint,
allumez l'interrupteur d'alimentation
de l'écran.
2. Appuyez sur le bouton
d'alimentation.
Para apagar la pantalla:
1. Presione el botón de alimentación.
Pour éteindre l'écran :
1. Appuyez sur le bouton
d'alimentation.
2. Si la pantalla va a estar fuera de uso
durante un período prolongado,
apague el interruptor de alimentación
ubicado en la parte inferior de la
pantalla y desconecte la alimentación.
2. Si vous ne comptez pas utiliser l'écran
pendant une durée prolongée,
éteignez l'interrupteur
d'alimentation au bas de l'écran et
débranchez l'appareil.
11
OMPLTV3750-2.book Page 12 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Operating the Display • Funcionamiento de la pantalla • Fonctionnement de l'écran
Selecting the Video and
Audio Source
Selección de la fuente de audio
y vídeo
Sélection des sources vidéo et
audio
The signal source may come from any
of the input blocks on the sides or
bottom of the display. The SOURCE
button cycles through these.
La fuente de señal puede venir de
cualquiera de los bloques de entrada que
se encuentran a los lados o en la parte
inferior de la pantalla. El botón SOURCE
permite que se alternen estas fuentes.
Le signal source peut provenir de
n'importe quel bloc d'entrée situé sur les
côtés ou le bas de l'écran. Le bouton
SOURCE permet de passer de l'un à
l'autre.
Para cambiar la fuente de audio o vídeo,
presione el botón SOURCE hasta
seleccionar la fuente correcta. El botón
SOURCE permite que se alternen las
siguientes fuentes:
Pour changer la source audio/vidéo,
appuyez sur le bouton SOURCE jusqu'à
ce que la bonne source soit sélectionnée.
Le bouton SOURCE permet d'alterner
les sources suivantes :
To change the audio/video source,
press the SOURCE button until the
correct source is selected. The SOURCE
button cycles through the following
sources:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TV
DTV
Component1
Component2
AV1
AV2
HDMI
S-Video
VGA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TV
DTV
Componente1
Componente2
AV1
AV2
HDMI
S-Vídeo
VGA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TV
DTV
Composant1
Composant2
AV1
AV2
HDMI
S-vidéo
VGA
Adjusting the Volume
Ajuste del volumen
Réglage du volume
The audio volume may be adjusted
from the remote or the front of the
display.
El volumen del audio se puede ajustar
desde el control remoto o la parte
delantera de la pantalla.
Vous pouvez ajuster le volume à partir
de la télécommande ou de l'avant de
l'écran.
To change the volume, press the
VOL and VOL buttons on the
display or the VOL + and VOL –
buttons on the remote.
Para cambiar el volumen, presione los
botones VOL y VOL en la pantalla o
los botones VOL + y VOL – en el control
remoto.
Pour changer le volume, appuyez sur les
boutons VOL et VOL sur l'écran, ou
sur les boutons VOL + et VOL – sur la
télécommande.
Selecting the Television
Channel
Selección del canal de
televisión
Sélection de canal de
télévision
The television channel may be selected
from the remote or the front of the
display.
El canal de televisión se puede seleccionar
desde el control remoto o la parte
delantera de la pantalla.
Vous pouvez sélectionner le canal de
télévision à partir de la télécommande
ou de l'avant de l'écran.
To change the channel, press the CH
and CH buttons.
Para cambiar el canal, presione los botones
CH y CH .
Pour changer de canal, appuyez sur les
boutons CH et CH .
To change to a particular channel
directly, enter the desired channel
number on the remote keypad, then
press the • button.
Para cambiar directamente a un canal
particular, ingrese el número del canal
deseado en el teclado del control remoto y
luego presione el botón •.
Pour passer directement à un canal
particulier, tapez le numéro du canal
désiré sur le clavier de la télécommande,
puis appuyez sur le bouton •.
12
OMPLTV3750-2.book Page 13 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Operating the Display • Funcionamiento de la pantalla • Fonctionnement de l'écran
Accessing the On-Screen
Display
Acceso a la visualización en
pantalla
The On-Screen Display allows you to
configure the operation of the display.
You can change video and audio
settings, activate and configure closed
captioning, select television channels,
control access to mature
programming, and configure other
general display behavior. See
“Configuring the Display” on page 21
for more information.
La visualización en pantalla le permite
configurar el funcionamiento de la
pantalla. Puede cambiar las
configuraciones de audio y vídeo, activar y
configurar subtítulos, seleccionar canales
de televisión, controlar el acceso a la
programación para adultos y configurar
otros comportamientos de la pantalla en
general. Consulte “Configuración de la
pantalla” en la pagina 21 para obtener
más información.
To access the OSD, press the MENU
button.
Para tener acceso a la visualización en
pantalla, presione el botón MENU.
13
Accès à l'affichage à l'écran
L'affichage à l'écran vous permet de
configurer le fonctionnement de l'écran.
Vous pouvez modifier les paramètres
vidéo et audio, activer et configurer le
sous-titrage, sélectionner les canaux de
télévision, contrôler l'accès aux
programmes pour adultes, et configurer
d'autres paramètres généraux de l'écran.
Voyez « Configuration de l'écran » à la
page 21 pour de plus amples
informations.
Pour avoir accès à l'affichage à l'écran,
appuyez sur le bouton MENU.
OMPLTV3750-2.book Page 14 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Using Your Display
for the First Time
Uso de la pantalla por
primera vez
Utilisation de l'écran
pour la première fois
When you turn on your LCD for the
first time, you will need to set up the
display for proper operation by
scanning the television spectrum for
available channels.
Cuando encienda la pantalla de cristal
líquido por primera vez, necesitará
configurarla para su correcto
funcionamiento mediante la exploración
del espectro de canales disponibles.
Lorsque vous allumez l'écran à cristaux
liquides pour la première fois, vous
devez le configurer pour qu'il
fonctionne correctement en effectuant
un balayage des canaux de télévision
disponibles.
Setting Up Digital Television
Channels
Configuración de los canales de
televisión digitales
Réglage des canaux de
télévision numérique
Once the HDTV signal is connected to
the display, you should scan all
channels to find strong signals. This
will make it much easier to navigate
through the channels.
Una vez que haya conectado la señal HDTV
a la pantalla, deberá recorrer todos los
canales para encontrar las señales fuertes.
Esto facilitará la exploración de los canales.
Une fois que le signal HDTV est connecté
à l'écran, vous devriez balayer tous les
canaux pour trouver les signaux
puissants. Vous pourrez ainsi naviguer
plus facilement d'un canal à l'autre.
To scan all channels:
1. Turn the display on using the
power button.
Para explorar todos los canales:
1. Encienda la pantalla con el botón de
alimentación.
Pour balayer tous les canaux :
1. Allumez l'écran à l'aide du bouton
d'alimentation.
2. Press SOURCE until the signal
source is set to DTV.
2. Presione SOURCE hasta que la fuente
de señal esté configurada en DTV.
3. Press MENU to bring up the OnScreen Display (OSD).
3. Presione el botón MENU para mostrar
la visualización en pantalla.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE
jusqu'à ce que le signal source soit
réglé sur DTV.
4. Press until the Setup menu
shows.
4. Presione hasta que aparezca el menú
Configuración.
5. Press until Time Zone is
highlighted, then press until the
correct time zone is selected and
press ENTER.
5. Presione hasta que se resalte Zona
Horaria y luego presione hasta
seleccionar la zona horaria correcta; a
continuación, presione ENTER.
6. Press until the Channel menu
shows.
6. Presione
Canal.
14
hasta que aparezca el menú
3. Appuyez sur MENU pour activer
l'affichage à l'écran.
4. Appuyez jusqu'à ce que le menu
Configuration apparaisse.
5. Appuyez sur jusqu'à ce que
Fuseau horaire soit sélectionné,
puis appuyez sur jusqu'à ce que le
bon fuseau horaire soit sélectionné
et appuyez sur ENTER.
6. Appuyez sur jusqu'à ce que le
menu Chaîne apparaisse.
OMPLTV3750-2.book Page 15 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Using Your Display for the First Time • Uso de la pantalla por primera vez • Utilisation de l'écran pour la première fois
7. Press until Auto Program is
highlighted and then press ENTER
twice to begin scanning for
available television channels.
7. Presione hasta que se resalte
Programa Auto y luego presione
ENTER dos veces para comenzar a
recorrer los canales de televisión
disponibles.
7. Appuyez sur jusqu'à ce que
Programme auto soit sélectionné
puis appuyez deux fois sur ENTER
pour commencer le balayage des
canaux de télévision disponibles.
Setting Up Analog
Television Channels
Configuración de los canales de
televisión análogos
Réglage des canaux de
télévision analogique
Once an analog television signal is
connected to the display, if you are
connecting directly to a wall jack or
antenna, you should scan all channels
to weed out channels with insufficient
signal strength. This will make it much
easier to navigate through the
channels.
Una vez que haya conectado una señal de
televisión análoga a la pantalla, si cuenta
con conexión directa a un enchufe de
pared o a una antena, debe recorrer todos
los canales para eliminar los canales con
fuerza de señal insuficiente. Esto facilitará
la exploración de los canales.
Une fois qu'un signal de télévision
analogique est connecté à l'écran, si
vous êtes branché directement à une
prise murale ou à une antenne, vous
devez effectuer un balayage de tous les
canaux pour éliminer ceux dont le signal
est trop faible. Vous pourrez ainsi
naviguer plus facilement d'un canal à
l'autre.
To scan the signal spectrum:
1. Turn the display on using the
power button.
Para explorar el espectro de señales:
1. Encienda la pantalla con el botón de
alimentación.
2. Press SOURCE until the signal
source is set to TV.
2. Presione SOURCE hasta que la fuente
de señal esté configurada en TV.
Pour effectuer le balayage des
canaux :
1. Allumez l'écran à l'aide du bouton
d'alimentation.
3. Press MENU to bring up the OnScreen Display (OSD).
3. Presione el botón MENU para mostrar
la visualización en pantalla.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE
jusqu'à ce que le signal source soit
réglé sur TV.
4. Press until the TV menu is
selected.
4. Presione
TV.
3. Appuyez sur MENU pour activer
l'affichage à l'écran.
hasta que aparezca el menú
4. Appuyez sur jusqu'à ce que le
menu TV apparaisse.
5. Press ENTER to enter the menu.
5. Presione ENTER para ingresar al menú.
15
5. Appuyez sur le bouton ENTER pour
accéder au menu.
OMPLTV3750-2.book Page 16 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Using Your Display for the First Time • Uso de la pantalla por primera vez • Utilisation de l'écran pour la première fois
6. Press until Channel System is
highlighted, then press ENTER to
select it.
6. Presione hasta que se resalte
Sistema de canales, después presione
ENTER para seleccionarlo.
7. Press the and buttons until
the appropriate system is
highlighted, then press the ENTER
button to select it.
7. Presione los botones y hasta que
se resalte el sistema apropiado; luego
presione el botón ENTER para
seleccionarlo.
Select Antenna if you are using an
antenna.
Seleccione Antena si está utilizando
una antena.
Select one of the Cable options if
you are connecting directly to a
cable TV wall outlet. Contact your
cable service provider to find out
which system is in use in your area.
Cable or Cable-IRC will work with
most systems.
Seleccione una de las opciones de
Cable si está conectado directamente a
una salida de pared para TV por cable.
Comuníquese con su proveedor de
servicio de cable para averiguar qué
sistema se utiliza en su área. El sistema
de Cable o de Cable-IRC funcionará con
la mayoría de sistemas.
8. Press MENU to return to the TV
menu.
9. Press until Auto Scan is
highlighted and then press ENTER
to select it. The display will
automatically scan all television
channels for those with a strong
signal.
8. Presione MENU para regresar al menú
TV.
9. Presione hasta que se resalte
Búsqueda automática y después
presione ENTER para seleccionarla. La
pantalla buscará automáticamente
entre todos los canales de televisión
aquéllos que tengan una señal fuerte.
16
6. Continuez d'appuyer sur jusqu'à ce
que Système de canaux soit en
surbrillance, puis appuyez sur ENTER
pour le sélectionner.
7. Appuyez sur les boutons et
jusqu'à ce que le système approprié
soit en surbrillance, puis appuyez sur
la touche ENTER pour le
sélectionner.
Sélectionnez Antenne si vous utilisez
une antenne.
Sélectionnez l'une des options Câble
si vous êtes directement branché
dans une prise murale de télévision
par câble. Contactez votre
câblodistributeur pour savoir quel
type de système est utilisé dans votre
région. Câble ou Câble-IRC
fonctionnent avec la plupart des
systèmes.
8. Appuyez sur MENU pour retourner
au menu TV.
9. Continuez d'appuyer sur jusqu'à ce
que Balayage automatique soit en
surbrillance, puis appuyez sur ENTER
pour sélectionner cet élément.
L'écran effectue un balayage
automatique de tous les canaux de
télévision possédant un signal
puissant.
OMPLTV3750-2.book Page 17 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
DISPLAY
LIST
FAV.
TV
SLEEP PICTURE SOUND
C.C.
V-CHIP
MTS
CH
SOURCE
EPG
MENU
MUTE
Using the Remote
Control
Uso del control remoto Utilisation de la
télécommande
The remote control can be used to
control every aspect of the display’s
operation and includes more
functionality than the controls on the
front of the display.
El control remoto se puede utilizar para
controlar todos los aspectos del
funcionamiento de la pantalla e incluye
más funciones que los controles ubicados
en la parte delantera de la pantalla.
La télécommande permet de contrôler
chaque aspect du fonctionnement de
l'écran et offre plus de fonctions que les
commandes disponibles à l'avant de
l'écran.
Note: To use a universal remote with
your display, program the
remote to control any NEC
television.
Nota: Para utilizar un control remoto
universal con su pantalla,
prográmelo para que controle
cualquier televisión NEC.
Remarque : Pour utiliser une
télécommande universelle avec votre
écran, programmez-la pour contrôler
n'importe quel type de téléviseur NEC.
The following is a list of all buttons on
the remote and their functions:
A continuación presentamos una lista de
todos los botones del control remoto y sus
funciones:
Voici une liste de toutes les touches de la
télécommande ainsi que leurs fonctions
respectives :
VOL
VOL
CH
ASPECT
Button • Botón • Bouton
Function
Función
Fonction
Turns the display on and off.
Enciende y apaga la pantalla.
Allume ou éteint l'écran.
Displays current source and
television channel information.
Muestra la fuente actual e información
del canal de televisión.
Affiche les renseignements sur la
source et les canaux de télévision.
Switches between the TV signal
sources: TV and DTV.
Cambia entre las fuentes de señal de TV:
TV y DTV.
Passe d'un signal source TV à l'autre :
TV et DTV.
Selects the signal source: TV, DTV,
Component1, Component2, AV1,
AV2, HDMI, S-Video, or VGA.
Selecciona la fuente de señal: TV, DTV,
Componente1, Componente2, AV1,
AV2, HDMI, S-Vídeo o VGA.
Sélectionne le signal source : TV, DTV,
Composant1, Composant2, AV1, AV2,
HDMI, S-Vidéo, ou VGA.
When viewing digital TV, displays a
list of available channels.
En TV digital, muestra una lista de los
canales disponibles.
Lors du visionnement de la TV
numérique, affiche une liste de
canaux disponibles.
17
OMPLTV3750-2.book Page 18 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Using the Remote Control • Uso del control remoto • Utilisation de la télécommande
Button • Botón • Bouton
Function
Función
Fonction
Sets the display sleep timer. The
timer can be turned off or set to 30,
60, 90, or 120 minutes.
Establece el cronómetro de tiempo de la
pantalla. El cronómetro se puede
apagar o configurar en 30, 60, 90 ó 120
minutos.
Règle le minuteur de l'écran. Le
minuteur peut s'arrêter
automatiquement ou être réglé à 30,
60, 90 ou 120 minutes.
Cycles through the color
temperature options: Warm,
Normal, Cool, or User.
Explora las opciones de temperatura de
color: Cálido, Normal, Frío o Usuario.
Passe d'une température de couleur à
l'autre : Chaud, Normal, Froide ou
Utilisateur.
Cycles through the sound
enhancement options: Normal,
Music, Speech, Jazz Club, Concert,
or Movie.
Explora las opciones de mejora del
sonido: Normal, Música, Discurso, Club
de jazz, Concierto o Película.
Passe d'un type de son à l'autre :
Normal, Musique, La parole, Club de
jazz, Concert ou Film.
When viewing digital TV, brings up
a list of the channels you have
viewed most.
En TV digital, muestra una lista de los
canales más vistos.
Lors du visionnement de la TV
numérique, affiche une liste des
canaux les plus regardés.
When viewing analog TV, brings up
the closed captioning menu, where
you can select the closed caption
channel.
En TV análoga, muestra el menú de
subtítulos, donde puede seleccionar el
canal de subtítulos.
Lors du visionnement de la TV
analogique, affiche le menu de soustitrage, où vous pouvez sélectionner
le canal de sous-titrage.
When viewing digital TV, turns
closed captioning on and off.
En TV digital, activa y desactiva los
subtítulos.
Lors du visionnement de la TV
numérique, allume et éteint le soustitrage.
Brings up the V-Chip configuration
menu.
Muestra el menú de configuración de
V-Chip.
Affiche (ou invoque) le menu de
configuration de la puce V.
When viewing digital TV, brings up
the program guide, which displays
program schedules and information
for each channel.
En TV digital, muestra la guía de
programas con los horarios de los
programas e información de cada canal.
Lors du visionnement de la TV
numérique, affiche le guide de
programmation, qui indique l'horaire
des émissions et des détails pour
chaque canal.
Used to enter numbers on the
display and to select the television
channel.
Se utiliza para ingresar los números en
la pantalla y para seleccionar el canal de
televisión.
Permet d'entrer des chiffres sur
l'écran et de sélectionner un canal de
télévision.
Returns to the previous channel.
Regresa al canal anterior.
Retourne au canal précédent.
18
OMPLTV3750-2.book Page 19 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Using the Remote Control • Uso del control remoto • Utilisation de la télécommande
Button • Botón • Bouton
16:9
Function
Función
Fonction
When viewing TV, used to jump to
a television channel once it has
been entered on the keypad.
En el modo TV, se utiliza para saltar a un
canal de televisión una vez ingresado en
el teclado.
Lors du visionnement de la télévision,
sert à sauter à un canal une fois que
le numéro de ce canal est tapé sur le
clavier.
When viewing analog TV, selects
the MTS (Multichannel Television
Sound) audio channel used: Mono,
Stereo, or SAP (Secondary Audio
Programming).
En TV análoga, selecciona el canal de
audio MTS (sonido de televisión
multicanal) utilizado: Mono, Estéreo o
SAP (programación de audio
secundaria).
Lors du visionnement de la TV
analogique, sélectionne le canal
audio MTS (Multichannel Television
Sound) utilisé : Mono, Stéréo ou SAP
(programmation audio secondaire).
When viewing digital TV, selects the
audio language.
En TV digital, selecciona el idioma de
audio.
Lors du visionnement de la TV
numérique, sélectionne la langue
audio.
Brings up the On-Screen Display,
where you can configure display
settings.
Muestra la visualización en pantalla,
donde puede establecer la
configuración de la pantalla.
Amène l'affichage à l'écran, où vous
pouvez configurer des paramètres
d'affichage.
Used to navigate display menus.
Se utiliza para explorar los menús de la
pantalla.
Sert à naviguer dans les menus
d'affichage.
Selects the highlighted item or
confirms the current adjustment.
Selecciona el elemento resaltado o
confirma el ajuste actual.
Sélectionne l'élément en surbrillance
ou confirme le réglage actuel.
Selects the television channel.
Selecciona el canal de televisión.
Sélectionne le canal de télévision.
Mutes the audio.
Silencia el audio.
Coupe le son.
Selects the aspect ratio used by the
display: 4:3 or Full (16:9).
Selecciona la proporción ancho-alto de
la pantalla: 4:3 ó 16:9.
Sélectionne le format d'image utilisé
par l'affichage : 4:3 ou 16:9.
4:3
19
OMPLTV3750-2.book Page 20 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Using the Remote Control • Uso del control remoto • Utilisation de la télécommande
Button • Botón • Bouton
Function
Función
Fonction
Adjusts the audio volume.
Ajusta el volumen de audio.
Règle le volume audio.
Replacing the Remote
Batteries
Reemplazo de las baterías del
control remoto
Remplacement des piles de la
télécommande
The remote requires two AAA
batteries, which are held in a small
enclosure on the rear of the remote.
El control remoto requiere dos baterías
AAA que se encuentran en un pequeño
compartimiento en la parte trasera del
control remoto.
La télécommande nécessite deux piles
AAA, logées dans un petit boîtier à
l'arrière de la télécommande.
To replace the batteries:
1. Release the tab and pull the
enclosure out of the remote.
2. Remove the old batteries and
replace them with the new
batteries. Ensure the batteries are
oriented as indicated in the
enclosure.
3. Snap the enclosure back into the
remote.
Para reemplazar las baterías:
1. Suelte la lengüeta y quite la tapa del
compartimiento.
2. Extraiga las baterías usadas y
reemplácelas por las baterías nuevas.
Asegúrese de que las baterías estén
orientadas de la manera que se indica
en el compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa en el control
remoto.
20
Pour remplacer les piles :
1. Dégagez la languette et sortez le
boîtier de la télécommande.
2. Enlevez les vieilles piles et remplacezles par des neuves. Assurez-vous que
les piles sont orientées tel qu'indiqué
dans le boîtier.
3. Replacez le boîtier dans la
télécommande.
OMPLTV3750-2.book Page 21 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the
Display
Configuración de la
pantalla
Configuration de
l'écran
The On-Screen Display (OSD) allows
you to configure the operation of the
LCD. You can change video and audio
settings, activate and configure closed
captioning, select television channels,
control access to mature
programming, and configure other
general display behavior.
La visualización en pantalla le permite
configurar el funcionamiento de la
pantalla de cristal líquido. Puede cambiar
las configuraciones de audio y vídeo,
activar y configurar subtítulos, seleccionar
canales de televisión, controlar el acceso a
la programación para adultos y configurar
otros comportamientos de la pantalla en
general.
L'affichage à l'écran vous permet de
configurer le fonctionnement du LCD.
Vous pouvez modifier les paramètres
vidéo et audio, activer et configurer le
sous-titrage, sélectionner les canaux de
télévision, contrôler l'accès aux
programmes pour adultes, et configurer
d'autres paramètres généraux de l'écran.
Note: When the source is set to DTV,
there is a different set of OSD
menus than for other sources.
Nota: Cuando la fuente está configurada
en DTV, el conjunto de menús de la
visualización en pantalla es
diferente del que se presenta para
otras fuentes.
Remarque : Lorsque la source est
réglée sur DTV, un ensemble de menus
d'affichage à l'écran est présent qui est
différent des autres sources.
To use the OSD (DTV):
1. Press the MENU button on the
remote or the top of the display.
Para utilizar la visualización en
pantalla (DTV):
1. Presione el botón MENU en el control
remoto o en la parte superior de la
pantalla.
Pour utiliser l'affichage à l'écran
(DTV) :
1. Appuyez sur la touche MENU de la
télécommande ou de l'écran.
2. Once the OSD appears, use the
and buttons to navigate the
menus represented by icons at the
top of the OSD.
2. Cuando aparezca la Visualización en
pantalla, utilice los botones y para
explorar los menús representados por
iconos en la parte superior de la
visualización en pantalla.
2. Lorsque l'affichage à l'écran est
activé, utilisez les boutons et
pour naviguer dans les menus
représentés par les icônes en haut de
l'affichage à l'écran.
3. Utilice los botones y para explorar
los elementos del menú.
3. Utilisez les touches et pour
naviguer dans les éléments de menu.
4. Presione el botón ENTER para
seleccionar el elemento deseado.
4. Appuyez sur le bouton ENTER pour
sélectionner le paramètre voulu.
3. Use the and buttons to
navigate the menu items.
4. Press the ENTER button to select
the desired item.
21
OMPLTV3750-2.book Page 22 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
5. Use and (or and for submenus) to adjust the value and
then press ENTER to accept.
5. Utilice y (o y para los
submenús) para ajustar el valor y luego
presione ENTER para aceptar.
5. Utilisez et (ou et pour les
sous-menus) pour ajuster la valeur et
appuyez sur ENTER pour accepter.
6. Press MENU to exit a menu.
6. Presione MENU para salir de un menú.
6. Appuyez sur MENU pour quitter un
menu.
To use the OSD (other sources):
1. Press the MENU button on the
remote or the top of the display.
Para utilizar la visualización en
pantalla (otras fuentes):
1. Presione el botón MENU en el control
remoto o en la parte superior de la
pantalla.
Pour utiliser l'affichage à l'écran
(autres sources) :
1. Appuyez sur le bouton MENU de la
télécommande ou de l'écran.
2. Once the OSD appears, use the
and buttons to navigate the
menus.
2. Cuando aparece la visualización en
pantalla, utilice los botones y para
explorar los menús.
2. Une fois l'affichage à l'écran activé,
utilisez les boutons et pour
naviguer dans les éléments de menu.
3. Press the ENTER button to enter
the selected menu.
3. Presione el botón ENTER para ingresar
al menú seleccionado.
3. Appuyez sur le bouton ENTER pour
accéder au menu sélectionné.
4. Use the and buttons to
navigate the menu items.
4. Utilice los botones y para explorar
los elementos del menú.
4. Utilisez les touches et pour
naviguer dans les éléments de menu.
5. Press the ENTER button to select
the desired item.
5. Presione el botón ENTER para
seleccionar el elemento deseado.
5. Appuyez sur le bouton ENTER pour
sélectionner le paramètre voulu.
6. If a sub-menu appears upon
pressing ENTER, repeat steps 4 and
5 to select an item on the submenu.
6. Si aparece un submenú al presionar
ENTER, repita los pasos 4 y 5 para
seleccionar un elemento del submenú.
6. Si un sous-menu apparaît en
appuyant sur ENTER, répétez les
étapes 4 et 5 pour sélectionner un
paramètre sur le sous-menu.
Otherwise, use and to adjust
the parameter and then press
ENTER to accept the value.
7. Press MENU to exit a menu and
then, finally, to exit the OSD.
De otro modo, utilice y para
ajustar el parámetro y luego presione
ENTER para aceptar el valor.
7. Presione MENU para salir de un menú
y, finalmente, para salir de la
visualización en pantalla.
22
Sinon, utilisez et pour ajuster le
paramètre, puis appuyez sur ENTER
pour accepter la valeur.
7. Appuyez sur MENU pour quitter un
menu, puis enfin pour quitter
l'affichage à l'écran.
OMPLTV3750-2.book Page 23 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
Note: The currently selected source
determines which menus are
available in the OSD. The
following table lists the menus
available for each source:
Nota: La fuente seleccionada
actualmente determina qué menús
están disponibles en la
visualización en pantalla. La
siguiente tabla enumera los menús
disponibles para cada fuente:
Remarque : La source actuellement
sélectionnée détermine quels menus
sont disponibles dans l'affichage à
l'écran. Le tableau suivant énumère les
menus accessibles pour chaque source :
Menu / Menú
Source / Fuente
Image / Imagen
Audio
TV
•
PC
Setup /
Configuración /
Réglage
TV
•
•
Component1 / Componente1 / Composant1
•
•
•
Component2 / Componente2 / Composant2
•
•
•
AV1
•
•
•
AV2
•
•
HDMI
•
•
S-Video / S-Vídeo / S-Vidéo
•
VGA
•
•
•
•
•
•
•
•
Image
Imagen
Image
The Image menu allows you to change
the display’s video settings. You can
adjust the following parameters:
El menú Imagen le permite cambiar la
configuración de vídeo de la pantalla.
Puede ajustar los siguientes parámetros:
Le menu Image vous permet de modifier
les paramètres vidéo de l'affichage. Vous
pouvez définir les paramètres suivants :
Scheme
Selects a display scheme for
different video types: Normal,
Vivid, Sports, or Nature.
Esquema
Selecciona un esquema de pantalla
para distintos tipos de vídeo: Normal,
Vivo, Deportes o Naturaleza.
Brightness
Sets the brightness of the display
image.
Brillo
Establece el brillo de la imagen de la
pantalla.
23
Mode
Sélectionne un schéma d'affichage
pour différents types de vidéo :
Normal, Couleurs vives, Sports, ou
Nature.
Luminosité
Règle la luminosité de l'écran.
OMPLTV3750-2.book Page 24 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
Contrast
Sets the variation between light
and dark colors.
Contraste
Establece la variación entre los colores
claros y los colores oscuros.
Contraste
Règle la variation entre les couleurs
claires et les couleurs foncées.
Hue
Sets the intensity of color in the
display image.
Tono
Establece la intensidad de color en la
imagen de la pantalla.
Ton
Règle l'intensité des couleurs de
l'image.
Saturation
Sets the saturation of color in the
display image.
Saturación
Establece la saturación de color en la
imagen de la pantalla.
Saturation
Règle la saturation des couleurs de
l'image.
Sharpness
Sets the image sharpness.
Nitidez
Establece la nitidez de la imagen.
Netteté
Règle la netteté de l'image.
Color Temperature
Sets the color temperature used by
the display: Warm, Normal, Cool,
or a user-defined setting (User).
Temp. color
Establece la temperatura de color
utilizada por la pantalla: Cálido,
Normal, Frío o una configuración
definida por el usuario (Usuario).
Temp. couleur
Règle la température des couleurs
utilisées par l'image : Chaud, Normal,
Froide, ou réglage défini par
l'utilisateur (Utilisateur).
Para establecer la temperatura de color
definida por el usuario, seleccione la
opción Usuario y ajuste los niveles de
rojo, verde y azul que se van a utilizar
para producir blanco.
Pour régler la température des
couleurs définie par l'utilisateur,
sélectionnez l'option Utilisateur et
réglez les niveaux de rouge, de vert
et de bleu à utiliser pour produire le
blanc.
Relación de aspecto
Selecciona la proporción ancho-alto
utilizada por la pantalla: 16:9 ó 4:3.
Taux d’aspect (Rapport d’aspect)
Règle le format d'image utilisé par
l'affichage : 16:9 ou 4:3.
To set the user-defined color
temperature, select the User
option and adjust the levels of red,
green, and blue to be used to
produce white.
16:9
4:3
Aspect Ratio
Controls the aspect ratio used by
the display: Full (16:9—widescreen)
or 4:3.
24
OMPLTV3750-2.book Page 25 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
Audio
Audio
Audio
The Audio menu allows you to change
the way audio is played, including
balance, equalization, and other
sound processing. You can change the
following settings:
El menú Audio le permite cambiar la
manera en la que se reproduce el audio,
incluso el balance, la ecualización y otros
procesos de sonido. Puede cambiar las
siguientes configuraciones:
Le menu Audio vous permet de modifier
la façon de restituer le son, y compris
l'équilibre, l'égalisation et autre
traitement du son. Vous pouvez modifier
les paramètres suivants :
Volume
Adjusts the speaker volume.
Volumen
Ajusta el volumen de la bocina.
Volume
Ajuste le volume audio.
Mute
Mutes and unmutes the sound.
Silencio
Silencia el sonido.
Bass
Adjusts the volume of bass in the
audio.
Graves
Ajusta el volumen de los bajos en el
audio.
Sourdine
Active et désactive la mise en
sourdine.
Treble
Adjusts the volume of treble in the
audio.
Agudos
Ajusta el volumen de los agudos en el
audio.
Balance
Sets the relative volumes of the left
and right speakers.
Medio
Establece los volúmenes relativos de las
bocinas izquierda y derecha.
Auto Volume
Turns automatic volume
adjustment, used to compensate
for program sound level variation,
on and off.
Volumen automático
Activa y desactiva el ajuste automático
del volumen que se utiliza para
compensar la variación de nivel de
sonido de los programas.
MTS
(TV only)
Selects the MTS (Multichannel
Television Sound) channel played
back while watching television:
Auto, Mono, Stereo, or SAP
(Secondary Audio Programming).
MTS
(sólo TV)
Selecciona el canal MTS (sonido de
televisión multicanal) que se reproduce
al mirar televisión: Auto, Mono, Estéreo
o SAP (programación de audio
secundaria).
25
Basses
Règle le volume des basses.
Aigus
Règle le volume des aigus.
Moyen
Règle les volumes relatifs des hautparleurs gauche et droit.
Volume auto
Active l'ajustement automatique du
volume, servant à compenser pour les
variations du niveau de son, allumé
ou éteint.
MTS
(TV seulement)
Sélectionne la voie MTS (son de télé à
canaux multiples) qui sera utilisée
pendant l'utilisation de la télévision :
Auto, Mono, Stéréo ou SAP
(programmation audio secondaire).
OMPLTV3750-2.book Page 26 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
Sound Field
Selects a sound enhancement
scheme: Normal, Music, Speech,
Jazz Club, Concert, or Movie.
Campo sonoro
Selecciona un esquema de mejora de
sonido: Normal, Música, Discurso, Club
de jazz, Concierto o Película.
HDMI Audio
(HDMI only)
Selects the source for HDMI audio:
Audio de HDMI
(sólo HDMI)
Selecciona la fuente de audio HDMI:
• HDMI—Audio carried by the
HDMI cable
• PC Phone Jack—Audio
connected to the PC AUDIO IN
jack
• HDMI—Audio transmitido por el
cable HDMI
• Conect. aur. PC—Audio conectado
al enchufe PC AUDIO IN
Champ sonore
Sélectionne un schéma
d'amélioration du son : Normal,
Musique, La parole, Club de jazz,
Concert, ou Film.
Audio HDMI
(HDMI seulement)
Sélectionne la source pour l'audio
HDMI :
• HDMI — signal audio transporté
par le câble HDMI
• Prise téléphone PC — signal
audio branché à la prise PC AUDIO
IN
TV
TV
TV
The TV menu allows you to select the
television signal type and select which
television channels are available for
viewing, manually or automatically. It
contains the following menu items:
El menú TV le permite seleccionar en
forma manual o automática el tipo de
señal de televisión y qué canales están
disponibles para verse. Contiene los
siguientes elementos del menú:
Le menu TV vous permet de sélectionner
le type de signal TV et de sélectionner les
canaux de télévision disponibles,
manuellement ou automatiquement. Il
contient les éléments de menu suivants :
Auto Scan
When selected, automatically scans
all television channels for valid
signals and makes unavailable any
channels with insufficient signal
strength.
Búsqueda automática
Cuando se selecciona, explora
automáticamente todos los canales de
televisión para verificar las señales
válidas y deshabilita todos los canales
con fuerza de señal insuficiente.
Balayage automatique
Effectue un balayage automatique
de tous les canaux de télévision pour
chercher les signaux valides et
ignorer les canaux au signal trop
faible.
Channel System
Sets the type of television signal
source in use. The options are as
follows:
Sistema de canales
Establece el tipo de fuente de señal de
televisión que está en uso. Las opciones
son las siguientes:
Système de canaux
Règle le type de signal source de
télévision actuellement utilisé. Les
options sont les suivantes :
• Antenna—A standard
television antenna
• Cable—A cable TV signal
• Cable-HRC—A type of cable
signal primarily used on the
West Coast of the US
• Antena—Una antena de televisión
estándar
• Cable—Una señal de TV por cable
• Cable-HRC—Un tipo de señal por
cable utilizado principalmente en la
costa oeste de los Estados Unidos
• Antenne — Une antenne de
télévision standard
• Câble — Un signal de télévision
par câble
• Câble-HRC — Un type de signaux
télédistribués principalement
utilisés sur la côte Ouest des ÉtatsUnis
26
OMPLTV3750-2.book Page 27 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
• Cable-IRC—A type of cable
signal primarily used on the East
Coast of the US
• Cable-IRC—Un tipo de señal por
cable utilizado principalmente en la
costa este de los Estados Unidos
Program Editor
Allows you to manually adjust
which channels are available when
flipping through channels. Select
Add Program to include the
current channel and Delete
Program to exclude it.
Editor de programas
Le permite ajustar en forma manual los
canales que están disponibles al
recorrer todos los canales. Seleccione
Add Program (Agregar programa)
para incluir el canal actual y Delete
Program (Eliminar programa) para
excluirlo.
Fine Tune
Finely adjusts the reception
frequency used for the current
channel, for better reception.
• Câble-IRC — Un type de signaux
télédistribués principalement
utilisés sur la côte Est des ÉtatsUnis
Éditeur programme
Vous permet de régler manuellement
quels canaux sont disponibles lorsque
vous passez d'un canal à l'autre.
Sélectionnez Ajouter programme
pour inclure le canal actuel et
Supprimer programme pour
l'exclure.
Sint. fina
Ajusta la frecuencia de recepción
utilizada para el canal actual, para
obtener una mejor recepción.
Ajuster
Fait une syntonisation de précision
de la fréquence de réception utilisée
pour le canal actuel, pour obtenir
une meilleure réception.
PC
PC
PC
The PC menu allows you to change the
video options used with a VGA or
HDMI video source. You can adjust the
following parameters:
El menú PC le permite cambiar las opciones
de vídeo utilizadas con una fuente de
vídeo VGA o HDMI. Puede ajustar los
siguientes parámetros:
Le menu PC vous permet de modifier les
options vidéo utilisées avec un signal
vidéo VGA ou HDMI. Vous pouvez
définir les paramètres suivants :
Auto Adjust
When turned on, automatically
adjusts image position and
synchronization.
Ajuste automático
Cuando está activado, ajusta
automáticamente la sincronización y la
posición de la imagen.
Ajustement auto
Lorsqu'il est activé, ce paramètre
ajuste automatiquement la position
de l'image et la synchronisation.
Phase
Adjusts the phase of the video
clock.
Fase
Ajusta la fase del reloj del vídeo.
Phase
Règle la phase de l'horloge
numérique.
Clock
Adjusts the frequency of the video
clock.
Display Adjustment
Controls the position of the image
on the screen. Use the arrow keys
to center the screen image.
Reloj
Ajusta la frecuencia del reloj del vídeo.
Posición de la imagen
Controla la posición de la imagen en
pantalla. Use las teclas de flecha para
centrar la imagen en la pantalla.
27
Horloge
Règle la fréquence de l'horloge
numérique.
Position d’image
Contrôle la position de l'image sur
l'écran. Utilisez les touches fléchées
pour centrer l'image sur l'écran.
OMPLTV3750-2.book Page 28 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
Setup
Configuración
Réglage
The Setup menu contains general
display settings, including OSD
options, timers, display format, closed
captioning, and parental controls. It
contains the following menu items:
El menú Configuración contiene
configuraciones generales de la pantalla,
incluyendo opciones de visualización en
pantalla, cronómetros, formato de la
pantalla, subtítulos y controles de los
padres. Contiene los siguientes elementos
del menú:
Le menu Réglage contient des
paramètres généraux de l'écran,
notamment les options d'affichage à
l'écran, les minuteurs, le format
d'affichage, le sous-titrage, et les
réglages d'accès aux émissions pour
adultes. Il contient les éléments de menu
suivants :
Clock Display
Turns the time display on and off.
When on, the time shows in the
top right corner of the display.
Set Date
Sets the current date. Select each
digit using the arrow keys, then
enter it using the keypad.
Set Time
Sets the current time. Select each
digit using the arrow keys, then
enter it using the keypad.
Sleep Timer
Activates and sets a sleep timer
that automatically puts the display
into standby mode when there is
no activity for a specified period.
The timer can be turned off or set
to 30, 60, 90, or 120 minutes.
Exhibición reloj
Activa y desactiva la visualización de la
hora. Cuando está activado, la hora
aparece en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Definir fecha
Establece la fecha actual. Seleccione
cada dígito con las teclas de flecha y
luego ingréselo con el teclado.
Definir hora
Establece la hora actual. Seleccione
cada dígito con las teclas de flecha y
luego ingréselo con el teclado.
Language
Selects the language used for the
OSD: English, French, or Spanish.
Temp. suspen.
Activa y establece un cronómetro de
descanso que automáticamente coloca
la pantalla en modo de descanso
cuando no hay actividad durante un
período especificado. El cronómetro se
puede apagar o configurar en 30, 60,
90 ó 120 minutos.
All Reset
Resets all display options to
factory-default settings. Select Yes
to reset, No to cancel.
Idioma
Selecciona el idioma utilizado para la
visualización en pantalla: Inglés,
Francés o Español.
28
Affichage horloge
Allume ou éteint l'affichage de
l'heure. Lorsque allumé, l'heure est
affichée dans le coin supérieur droit
de l'écran.
Définir date
Règle la date actuelle. Sélectionnez
chaque chiffre à l'aide des touches
fléchées, puis tapez-le sur le clavier.
Définir heure
Règle l'heure actuelle. Sélectionnez
chaque chiffre à l'aide des touches
fléchées, puis tapez-le sur le clavier.
Minuteur veille
Active et programme un minuteur
qui met automatiquement l'écran en
mode Veille en l'absence d'activité
pour une période donnée. Le
minuteur peut s'arrêter
automatiquement ou être réglé à 30,
60, 90 ou 120 minutes.
Langue
Sélectionne la langue utilisée pour
l'affichage à l'écran : Anglais,
Français ou Espagnol.
OMPLTV3750-2.book Page 29 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
System Info
Displays information about your
display’s configuration.
CC Mode
Turns closed captioning on and off
and selects the closed captioning
channel used. Closed captioning
displays the dialog of the current
program or other information on
the screen so it may be read.
The available channels are CC1–4
and Text 1–4. CC1 is the most-used
closed captioning channel, usually
used for English dialog. CC2 is
usually used for foreign language
translations. Text 1–4 are usually
used for other channel
information.
The CC1–4 modes display only a
few lines of text at the bottom of
the screen. The Text 1–4 modes
scroll text across most of the
screen.
Rest. todo
Restablece todas las opciones de la
pantalla nuevamente a las
configuraciones predeterminadas de
fábrica. Seleccione Sí para restablecer y
No para cancelar.
Información sistema
Muestra información sobre la
configuración de su pantalla.
Mode ST
Active et désactive la fonction de
sous-titrage et sélectionne le canal de
sous-titrage utilisé. La fonction de
sous-titrage affiche le dialogue du
programme en cours ou d'autres
renseignements à l'écran pour qu'ils
puissent être lus.
Los canales disponibles son CC1–4 y
Texto 1–4. CC1 es el canal de subtítulos
más utilizado, usualmente utilizado
para diálogo en inglés. CC2 se utiliza
generalmente para traducciones de
idiomas extranjeros. Texto 1–4
generalmente se utilizan para otra
información de los canales.
Les canaux disponibles sont ST1–4 et
Texte 1–4. ST1 est le canal de soustitrage le plus utilisé (généralement
pour des dialogues anglais). ST2 est
généralement utilisé pour les
traductions en langues étrangères.
Texte 1–4 sont généralement utilisés
pour d'autres types d'information.
Los modos CC1–4 muestran sólo unas
pocas líneas de texto en la parte
inferior de la pantalla. Los modos Texto
1–4 desplazan el texto a través de la
mayor parte de la pantalla.
Les modes ST1–4 affichent seulement
quelques lignes de texte au bas de
l'écran. Les modes Texte 1–4 font
défiler le texte sur la majeure partie
de l'écran.
Texto de diálogo
CC1–4
MODO:
Informational text
regarding current
channel
MODE:
Info système
Affiche de l'information sur la
configuration de votre écran.
Modo CC
Activa y desactiva los subtítulos y
selecciona el canal con subtítulos
utilizado. Los subtítulos muestran el
diálogo del programa actual u otra
información en la pantalla para que
pueda leerse.
Dialog text
MODE:
Tout réinitialiser
Restaure toutes les options
d'affichage aux valeurs par défaut
définies en usine. Sélectionnez Oui
pour restaurer ou Non pour annuler.
CC1–4
Texto informativo
relacionado con el
canal actual
Text 1–4
MODO:
29
Texto 1–4
Texte de dialogue
MODE:
ST1–4
Texte informatif
touchant le canal
actuel
MODE:
Texte 1–4
OMPLTV3750-2.book Page 30 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
V-Chip
Chip V
V-Chip
This sub-menu allows you to
control access to television content
based on industry maturity ratings.
Este submenú le permite controlar el
acceso al contenido de la televisión de
acuerdo con las clasificaciones de la
industria en materia de madurez.
Ce sous-menu vous permet de
contrôler l'accès au contenu
télévisuel en se basant sur les
évaluations du degré de maturité par
l'industrie.
Upon attempting to enter the submenu, the display will ask for the
current password. Once you enter
the password, press ENTER to
continue to the sub-menu.
The factory-default password is
'1234'.
The following menu items are
available:
• Change PIN—Sets the V-Chip
password. To change the
password, enter and confirm the
new password.
• Clear All—Resets all V-Chip
settings to factory defaults
(unblocked).
• TV Rating—A sub-menu that
sets the TV PG rating level the
V-Chip will block without a
password.
Blocking a particular rating will
automatically block all ratings
above that level. Similarly,
unblocking a rating will
automatically unblock all ratings
below that level.
Select a rating using the arrow
controls on the remote, then
press ENTER to block/unblock it.
A check mark next to a rating
means it is unblocked. Press
MENU to exit this sub-menu.
Si intenta ingresar al submenú, la
pantalla le pedirá la contraseña actual.
Una vez que haya ingresado la
contraseña, presione ENTER para
ingresar en el submenú.
La contraseña configurada en fábrica es
'1234'.
Après avoir tenté d'accéder au sousmenu, l'affichage vous demande
votre mot de passe actuel. Une fois le
mot de passe entré, appuyez sur
ENTER pour continuer vers le sousmenu.
Se encuentran disponibles los
siguientes elementos del menú:
Le mot de passe par défaut est
'1234'.
• Cambiar PIN—Establece la
contraseña de V-Chip. Para cambiar
la contraseña, ingrese la nueva
contraseña y confírmela.
• Borrar todo—Restablece todas las
configuraciones V-Chip nuevamente
a los parámetros predeterminados
de fábrica (desbloqueados).
• Clasificación de TV—Un submenú
que establece el nivel de clasificación
de TV PG que V-Chip bloqueará sin
una contraseña.
El bloqueo de una clasificación
determinada bloqueará
automáticamente todas las
clasificaciones por encima de ese
nivel. De manera similar, el
desbloqueo de una clasificación
desbloqueará automáticamente
todas las clasificaciones por debajo
de ese nivel.
Seleccione una clasificación con los
controles de flechas que se
encuentran en el control remoto,
luego presione ENTER para
Il vous est possible de choisir parmi
les éléments de menu suivants :
30
• Changer PIN — Définit le mot de
passe de la puce V. Pour changer le
mot de passe, tapez et confirmez
le nouveau mot de passe.
• Effacer tout — Réinitialise tous
les paramètres de la puce V à leurs
valeurs par défaut (débloqués).
• Classification TV — Sous-menu
permettant de régler la cote TV PG
que la puce V bloquera en
l'absence de mot de passe.
Le blocage d'une catégorie
particulière s'applique
automatiquement à toutes les
catégories supérieures. De façon
similaire, le déblocage d'une
catégorie s'applique
automatiquement à toutes les
catégories inférieures.
Sélectionnez une cote en utilisant
les flèches de la télécommande,
puis appuyez sur ENTER pour la
bloquer/débloquer. Une coche à
OMPLTV3750-2.book Page 31 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
The ratings are as follows:
bloquear/desbloquear la
clasificación. La marca de
comprobación junto a una
clasificación significa que está
desbloqueada. Presione MENU para
salir de este submenú.
Las clasificaciones son las siguientes:
côté d'une cote signifie qu'elle est
débloquée. Appuyez sur MENU
pour quitter ce sous-menu.
Classifications :
Rating Level
Nivel de clasificación
Classification
NA
TV Youth
TV Youth 7
TV-G
TV-PG
TV-14
Significance
Significado
Signification
All material unblocked
All children
Children 7 years and older
General audience
Parental guidance suggested
Parents strongly cautioned
TV-MA
Mature audience only
Todo el material está desbloqueado
Todos los niños
Niños de 7 años y mayores
Público en general
Se sugiere la guía de los padres
Se recomienda mucha precaución por
parte de los padres
Únicamente público adulto
Tout est débloqué
Enfants de tous âges
Enfants de 7 ans et plus
Auditoire général
Supervision parentale recommandée
Supervision parentale vivement
recommandée
Réservé à un public adulte
• Movie Rating—A sub-menu
that sets the MPAA (Motion
Picture Association of America)
rating level the V-Chip will block
without a password.
Blocking a particular rating will
automatically block all ratings
above that level. Similarly,
unblocking a rating will
automatically unblock all ratings
below that level.
Select a rating using the arrow
controls on the remote, then
press ENTER to block/unblock it.
A check mark next to a rating
means it is unblocked. Press
MENU to exit this sub-menu.
• Clasificación de película—Un
submenú que establece el nivel de
clasificación de la MPAA (Asociación
cinematográfica de EE. UU.) que el
V-Chip bloqueará sin una contraseña.
El bloqueo de una clasificación
determinada bloqueará
automáticamente todas las
clasificaciones por encima de ese
nivel. De manera similar, el
desbloqueo de una clasificación
desbloqueará automáticamente
todas las clasificaciones por debajo
de ese nivel.
Seleccione una clasificación con los
controles de flechas que se
encuentran en el control remoto,
luego presione ENTER para
bloquear/desbloquear la
clasificación. La marca de
comprobación junto a una
clasificación significa que está
desbloqueada. Presione MENU para
salir de este submenú.
31
• Classification film — Sous-menu
permettant de régler la cote
MPAA (Motion Picture Association
of America) que la puce V
bloquera en l'absence de mot de
passe.
Le blocage d'une catégorie
particulière s'applique
automatiquement à toutes les
catégories supérieures. De façon
similaire, le déblocage d'une
catégorie s'applique
automatiquement à toutes les
catégories inférieures.
Sélectionnez une cote en utilisant
les flèches de la télécommande,
puis appuyez sur ENTER pour la
bloquer/débloquer. Une coche à
côté d'une cote signifie qu'elle est
débloquée. Appuyez sur MENU
pour quitter ce sous-menu.
OMPLTV3750-2.book Page 32 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
The ratings are as follows:
Rating Level
Nivel de clasificación
Classification
NA
G
PG
Las clasificaciones son las siguientes:
Cotes :
Significance
Significado
Signification
All material unblocked
General audiences (all ages)
Parental guidance suggested (some
material may not be suitable for
children)
Parents strongly cautioned (some
material may be inappropriate for
children under 13)
Todo el material está desbloqueado
Público en general (todas las edades)
Se sugiere la guía de los padres (es
posible que algún material no sea
adecuado para niños)
Se recomienda mucha precaución por
parte de los padres (es posible que algún
material sea inapropiado para niños
menores de 13 años)
R
Restricted (minors under 17 require
an accompanying parent or adult
guardian)
Restringido (los menores de 17 años
necesitan de la compañía de un padre o
un tutor adulto)
NC-17
X
No one under 17 admitted
Adults only (no one under 17
admitted)
No se admite a nadie menor de 17 años
Únicamente adultos (no se admite a
nadie menor de 17 años)
Tout est débloqué
Tout public
Contrôle parental suggéré (certaines
scènes peuvent ne pas convenir à des
enfants)
Accompagnement parental
recommandé, film déconseillé aux
moins de 13 ans (le thème ou le
contenu peut ne pas convenir aux
enfants de moins de 13 ans)
Réservé aux adultes (les mineurs de
moins de 17 ans doivent être
accompagnés d'un adulte ou d'un
gardien adulte)
Interdit aux moins de 17 ans
Adultes seulement (interdit aux moins
de 17 ans)
PG-13
• Parental Lock—Turns V-Chip
protection on and off.
• Bloqueo de los padres—Activa y
desactiva la protección del V-Chip.
• Verrou parental — Active ou
désactive la protection de la
puce V
Adjustment (DTV)
Ajustes (DTV)
Réglage (DTV)
The Adjustment menu sets general
video and audio options for digital TV.
The following settings are available:
El menú Ajustes establece las opciones
generales de audio y vídeo para la TV
digital. Están disponibles las siguientes
configuraciones:
Le menu Réglage règle les paramètres
généraux de vidéo et d'audio pour la TV
numérique. Voici les paramètres qui sont
disponibles :
Brightness
Sets the brightness of the display
image.
Brillo
Establece el brillo de la imagen de la
pantalla.
32
Luminosité
Règle la luminosité de l'écran.
OMPLTV3750-2.book Page 33 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
Contrast
Sets the variation between light
and dark colors.
Contraste
Establece la variación entre los colores
claros y los colores oscuros.
Contraste
Règle la variation entre les couleurs
claires et les couleurs foncées.
Saturation
Sets the saturation of color in the
display image.
Saturación
Establece la saturación de color en la
imagen de la pantalla.
Saturation
Règle la saturation des couleurs de
l'image.
Hue
Sets the intensity of color in the
display image.
Matiz
Establece la intensidad de color en la
imagen de la pantalla.
Teinte
Règle l'intensité des couleurs de
l'image.
SPDIF Output
Selects the type of S/PDIF audio put
out on the optical S/PDIF output:
Dolby, PCM, or Off.
Salida SPDIF
Selecciona el tipo de audio S/PDIF que
se coloca en la salida óptica S/PDIF:
Dolby, PCM u Off.
Sortie SPDIF
Sélectionne le type d'audio S/PDIF
sortant de la sortie S/PDIF optique :
Dolby, PCM, ou Off.
Channel (DTV)
Canal (DTV)
Chaîne (DTV)
The Channel menu allows you to select
which digital television channels are
available for viewing, manually or
automatically, and create a list of your
favorite channels. It contains the
following menu items:
El menú Canal le permite seleccionar en
forma manual o automática los canales de
televisión digitales que están disponibles
para ver, y crear una lista de sus canales
favoritos. Contiene los siguientes
elementos del menú:
Le menu Chaîne vous permet de
sélectionner les canaux de télévision
numérique que vous pouvez regarder
manuellement ou automatiquement, et
créer une liste de vos canaux préférés. Il
contient les éléments de menu suivants :
Auto Program
Automatically scans all channels
for strong signals and disables any
channels with weak signals.
Programa Auto
Explora en forma automática todos los
canales en busca de señales fuertes y
deshabilita los canales con señales
débiles.
Programme auto
Balaie automatiquement tous les
canaux pour un signal puissant et
élimine tous les canaux ayant des
signaux faibles.
Programa Manual
Le permite seleccionar los canales en
forma individual y ver sus proporciones
de señal a ruido (SNR).
Programme manuel
Vous permet de sélectionner les
canaux individuellement et
d'examiner leur rapport signal sur
bruit (SNR).
Manual Program
Allows you to select channels
individually and view their signalto-noise ratios (SNR).
Channel List
Displays a list of available channels.
Lista Canales
Muestra una lista de los canales
disponibles.
33
Liste chaînes
Affiche une liste de canaux
disponibles.
OMPLTV3750-2.book Page 34 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
Favorite List
Displays a list of your most-viewed
channels.
Lista Favoritos
Muestra una lista de los canales que
usted ve con más frecuencia.
Liste favoris
Affiche une liste des canaux que vous
regardez le plus fréquemment.
Closed Caption (DTV)
Closed Caption (DTV)
S-titres cachés (DTV)
Configures digital TV closed
captioning. The options are as follows:
Configura los subtítulos de TV digital. Las
opciones son las siguientes:
Configure le sous-titrage pour la TV
numérique. Les options sont les
suivantes :
Caption
Turns closed captioning on and off.
Caption
Activa y desactiva los subtítulos.
Service Type
Selects the closed caption channel
to be displayed: Service1–6 (digital)
or CC1–4 (analog).
Tipo Servicio
Selecciona el canal de subtitulado que
se mostrará: Servicio 1–6 (digital) o
CC1–4 (análogo).
S-titres
Active ou désactive le sous-titrage.
Type service
Sélectionne le canal de sous-titrage à
être affiché : Service1–6 (digital) ou
CC1–4 (analogique).
V-Chip (DTV)
V-Chip (DTV)
V-Chip (DTV)
Configures parental controls for
digital TV programming, allowing you
to block individual channels.
Configura los controles de los padres para
la programación de TV digital,
permitiéndoles bloquear determinados
canales.
Configure les contrôles parentaux pour
la programmation de la TV numérique,
vous permettant de bloquer certains
canaux.
Upon attempting to enter the menu,
the display will ask for the current
password. Once you enter the
password, the menu will display.
The factory-default password is '1234'.
Al intentar ingresar al menú, la pantalla le Après avoir tenté d'accéder au menu,
pedirá la contraseña actual. Cuando
l'affichage vous demande votre mot de
ingrese su contraseña, se mostrará el menú. passe actuel. Le menu s'affiche après la
saisie du mot de passe.
La contraseña configurada en fábrica es
'1234'.
34
Le mot de passe par défaut est '1234'.
OMPLTV3750-2.book Page 35 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
The following menu items are
available:
Se encuentran disponibles los siguientes
elementos del menú:
Il vous est possible de choisir parmi les
éléments de menu suivants :
Parental Guide
Guía Padres
Guide parental
A sub-menu that sets the TV PG
rating level (listed on the left) the
V-Chip will block without a
password.
Un submenú que establece el nivel de
clasificación de TV PG (enumerado a la
izquierda) que el V-Chip bloqueará sin
una contraseña.
Un sous-menu qui règle la
classification TV PG (énumérée à
gauche) que la puce V bloquera sans
un mot de passe.
Specific types of mature content
(listed across the top) can be
blocked for some of the ratings.
For example, programs rated TV-Y7
with violent content can be
blocked.
Los tipos específicos de contenido
adulto (enumerados en la parte
superior) se pueden bloquear para
algunas clasificaciones. Por ejemplo, los
programas clasificados TV-Y7 con
contenido de violencia se pueden
bloquear.
Les types spécifiques de contenu
mature (énumérés au haut de
l'écran) peuvent être bloqués pour
certaines classifications. Par exemple,
les programmes cotés TV-Y7
contenant des scènes de violence
peuvent être bloqués.
El bloqueo de una clasificación
determinada bloqueará
automáticamente todas las
clasificaciones por encima de ese nivel.
De manera similar, el desbloqueo de
una clasificación desbloqueará
automáticamente todas las
clasificaciones por debajo de ese nivel.
Le blocage d'une catégorie
particulière s'applique
automatiquement à toutes les
catégories supérieures. De façon
similaire, le déblocage d'une
catégorie s'applique
automatiquement à toutes les
catégories inférieures.
Seleccione una clasificación con los
controles de flechas que se encuentran
en el control remoto, luego presione
ENTER para bloquear/desbloquear la
clasificación. Presione MENU para salir
de este submenú.
Sélectionnez une cote en utilisant les
flèches de la télécommande, puis
appuyez sur ENTER pour la bloquer/
débloquer. Appuyez sur MENU pour
quitter ce sous-menu.
Blocking a particular rating will
automatically block all ratings
above that level. Similarly,
unblocking a rating will
automatically unblock all ratings
below that level.
Select a rating using the arrow
controls on the remote, then press
ENTER to block/unblock it. Press
MENU to exit this sub-menu.
35
OMPLTV3750-2.book Page 36 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
The ratings are as follows:
Las clasificaciones son las siguientes:
Classifications :
Rating Level
Nivel de clasificación
Classification
TV-Y
TV-Y7
TV-G
TV-PG
TV-14
Significance
Significado
Signification
All children
Children 7 years and older
General audience
Parental guidance suggested
Parents strongly cautioned
Enfants de tous âges
Enfants de 7 ans et plus
Auditoire général
Supervision parentale recommandée
Supervision parentale recommandée
TV-MA
Mature audience only
Todos los niños
Niños de 7 años y mayores
Público en general
Se sugiere la guía de los padres
Se recomienda mucha precaución por
parte de los padres
Únicamente público adulto
Content Type
Tipo de contenido
Type de contenu
FV
V
S
L
D
Significance
Significado
Signification
Fantasy violence
Violence
Sexual content
Foul language
Suggestive dialog
Fantasía violencia
Violencia
Contenido sexual
Lenguaje ofensivo
Diálogos provocativos
Violence fantastique
Violence
Contenu sexuel
Langage vulgaire
Dialogues suggestifs
MPAA Rating
A sub-menu that sets the MPAA
(Motion Picture Association of
America) rating level the V-Chip
will block without a password.
Clasificación MPAA
Un submenú que establece el nivel de
clasificación MPAA (Asociación
cinematográfica de EE. UU.) que
bloqueará el V-Chip sin una contraseña.
Blocking a particular rating will
automatically block all ratings
above that level. Similarly,
unblocking a rating will
automatically unblock all ratings
below that level.
El bloqueo de una clasificación
determinada bloqueará
automáticamente todas las
clasificaciones por encima de ese nivel.
De manera similar, el desbloqueo de
una clasificación desbloqueará
automáticamente todas las
clasificaciones por debajo de ese nivel.
Select a rating using the arrow
controls on the remote, then press
ENTER to block/unblock it. Press
MENU to exit this sub-menu.
Seleccione una clasificación con los
controles de flechas que se encuentran
en el control remoto, luego presione
ENTER para bloquear/desbloquear la
clasificación. Presione MENU para salir
de este submenú.
36
Réservé à un public adulte
Classification MPAA
Sous-menu permettant de régler la
catégorie MPAA (Motion Picture
Association of America) que la
puce V bloquera en l'absence de mot
de passe.
Le blocage d'une catégorie
particulière s'applique
automatiquement à toutes les
catégories supérieures. De façon
similaire, le déblocage d'une
catégorie s'applique
automatiquement à toutes les
catégories inférieures.
Sélectionnez une cote en utilisant les
flèches de la télécommande, puis
appuyez sur ENTER pour la bloquer/
débloquer. Appuyez sur MENU pour
quitter ce sous-menu.
OMPLTV3750-2.book Page 37 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
The ratings are as follows:
Rating Level
Nivel de clasificación
Classification
N/A
G
PG
Las clasificaciones son las siguientes:
Classifications :
Significance
Significado
Signification
All content unblocked
General audiences (all ages)
Parental guidance suggested (some
material may not be suitable for
children)
Parents strongly cautioned (some
material may be inappropriate for
children under 13)
Todo el contenido está desbloqueado
Público en general (todas las edades)
Se sugiere la guía de los padres (es
posible que algún material no sea
adecuado para niños)
Se recomienda mucha precaución por
parte de los padres (es posible que algún
material sea inapropiado para niños
menores de 13 años)
R
Restricted (minors under 17 require
an accompanying parent or adult
guardian)
Restringido (los menores de 17 años
necesitan de la compañía de un padre o
un tutor adulto)
NC-17
X
No one under 17 admitted
Adults only (no one under 17
admitted)
No se admite a nadie menor de 17 años
Únicamente adultos (no se admite a
nadie menor de 17 años)
Tout le contenu débloqué
Tout public
Contrôle parental suggéré (certaines
scènes peuvent ne pas convenir à des
enfants)
Accompagnement parental
recommandé, film déconseillé aux
moins de 13 ans (le thème ou le
contenu peut ne pas convenir aux
enfants de moins de 13 ans)
Réservé aux adultes (les mineurs de
moins de 17 ans doivent être
accompagnés d'un adulte ou d'un
gardien adulte)
Interdit aux moins de 17 ans
Adultes seulement (interdit aux moins
de 17 ans)
PG-13
Change PIN
Sets the V-Chip password. To
change the password, enter and
confirm the new password.
Cambiar PIN
Configura la contraseña del V-Chip.
Para cambiar la contraseña, ingrese la
nueva contraseña y confírmela.
37
Changer PIN
Définit le mot de passe de la puce V.
Pour changer le mot de passe, tapez
et confirmez le nouveau mot de
passe.
OMPLTV3750-2.book Page 38 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Configuring the Display • Configuración de la pantalla • Configuration de l'écran
Setup (DTV)
Configuración (DTV)
Configuration (DTV)
Sets general digital TV options, as
follows:
Establece las opciones generales de TV
digital, que se enumeran a continuación:
Configure les paramètres généraux de
TV numérique, comme suit :
OSD Language
Selects the language used for the
OSD: English, French, or Spanish.
Time Zone
Selects the current time zone.
All Reset
Resets all digital TV settings to
factory defaults. Select Yes to reset
all settings, No to cancel.
System Info
Displays information about the
display’s configuration.
Idioma OSD
Selecciona el idioma utilizado para la
visualización en pantalla (OSD): Inglés,
Francés o Español.
Langue OSD
Sélectionne la langue utilisée pour
l'affichage à l'écran (OSD) : Anglais,
Français ou Espagnol.
Zona Horaria
Establece la zona horaria actual.
Fuseau horaire
Règle le fuseau horaire actuel.
Rest. Todo
Restablece todas las configuraciones de
TV digital a los valores
predeterminados en fábrica. Seleccione
Sí para restablecer todas las
configuraciones y No para cancelar.
Tout réinitialiser
Rétablit les réglages d'usine de tous
les paramètres de TV numérique.
Sélectionnez Oui pour restaurer tous
les paramètres, ou Non pour annuler.
Info Sistema
Muestra información sobre la
configuración de la pantalla.
38
Info système
Affiche de l'information sur la
configuration de l'écran.
OMPLTV3750-2.book Page 39 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Troubleshooting • Solución de problemas • Dépannage
Symptom • Síntoma • Symptôme Possible Cause • Causa posible • Cause possible Resolution • Solución • Solution
No picture (power indicator does
not light up)
Power cord not securely connected
Make sure the power cord is firmly inserted into the socket and outlet.
El cable de alimentación no está bien conectado
Sin imagen (el indicador de
alimentación no se enciende)
Cordon d'alimentation mal branché
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado en el
tomacorriente.
Absence d'image (l'indicateur
d'alimentation ne s'allume pas)
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien enfoncé dans la
douille et la prise.
Power switch is off
Turn on the power switch.
El interruptor de energía está apagado
Encienda el interruptor de energía.
L'interrupteur d'alimentation est éteint
Allumez l'interrupteur d'alimentation.
Power outlet is off or not working
Try plugging a different device into the outlet and see if it turns on. If not,
turn on the outlet or use a different outlet.
El tomacorriente no funciona
Intente conectar un dispositivo diferente en el tomacorriente y vea si se
enciende. Si no es así, encienda el tomacorriente desde un apagador o
utilice un tomacorriente diferente.
La prise de courant est hors tension ou ne
fonctionne pas
Branchez un autre appareil dans la prise pour voir s'il s'allume. S'il ne
s'allume pas, mettez la prise sous tension ou utilisez une prise différente.
No picture (power indicator is red)
The display is in power-saving mode
Sin imagen (el indicador de energía
está rojo)
La pantalla está en el modo de ahorro de energía
If connected to a computer and in VGA or HDMI mode, press a key on the
keyboard or move the mouse. Otherwise, press a button on the remote.
Si está conectado a una computadora y está en modo VGA o HDMI,
presione cualquier tecla del teclado o mueva el mouse.
L'écran est en mode d'économie d'énergie
Pas d'image (le voyant
d'alimentation est rouge)
S'il est branché à un PC et en mode VGA ou HDMI, appuyez sur une
touche du clavier ou déplacez la souris.
The display is off
Press the power button on the remote or on the front of the display.
La pantalla está apagada
Presione el botón de alimentación en el control remoto o en la parte
delantera de la pantalla.
L'écran est éteint
Appuyez sur le bouton d'alimentation sur la télécommande ou à l'avant
de l'écran.
No picture (power indicator is
green)
No signal
Sin imagen (el indicador de energía
está verde)
Pas de signal
Make sure the proper source is selected. If there is still no picture, check
the signal cable(s) and signal source.
Sin señal
Asegúrese de seleccionar la fuente adecuada. Si aún así no hay imagen,
revise el(los) cable(s) de la señal y la fuente de señal.
Pas d'image (le voyant
d'alimentation est vert)
Assurez-vous que la bonne source est sélectionnée. S'il n'y a toujours pas
d'image, vérifiez le signal du ou des câbles et la source du signal.
Contrast or brightness too low
Adjust the contrast and/or brightness until picture appears.
Contraste o brillo demasiado bajo
Ajuste el contraste o brillo hasta que aparezca la imagen.
Contraste ou luminosité trop faible
Réglez le contraste ou la luminosité jusqu'à ce que l'image s'affiche.
39
OMPLTV3750-2.book Page 40 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Troubleshooting • Solución de problemas • Dépannage
Symptom • Síntoma • Symptôme Possible Cause • Causa posible • Cause possible Resolution • Solución • Solution
Unclear or noisy picture
Signal cable(s) not securely connected
Make sure the signal cable(s) are firmly connected.
Imagen difusa o ruidosa
El(los) cable(s) de la señal no está(n) bien
conectado(s)
Asegúrese de conectar correctamente el(los) cable(s) de la señal.
Image pas nette ou embrouillée
Assurez-vous que les câbles du signal sont bien branchés.
Le ou les câbles du signal ne sont pas branchés
correctement
Poor TV signal
Check the TV signal. If using an antenna, adjust the position for better
signal. If using cable or satellite TV, contact your service provider.
Mala señal de TV
Revise la señal de TV. Si utiliza una antena, ajuste la posición para obtener
una mejor señal. Si utiliza cable o TV por satélite, comuníquese con su
proveedor de servicio.
Signal TV de mauvaise qualité
Vérifiez le signal TV. Si vous utilisez une antenne, ajustez son
positionnement pour obtenir un meilleur signal. Si vous utilisez le câble
ou la télévision par satellite, contactez votre fournisseur.
No sound
Audio cable(s) not securely connected
Make sure the audio signal cable(s) are firmly connected.
Sin sonido
El(los) cable(s) de audio no está(n) bien
conectado(s)
Asegúrese de conectar correctamente el(los) cable(s) de señal de audio.
Pas de son
Assurez-vous que les câbles audio sont bien branchés.
Le ou les câbles audio ne sont pas branchés
correctement
Headphones plugged in
Unplug the headphones.
Audífonos conectados
Desconecte los audífonos.
Casque d'écoute branché
Débranchez le casque d'écoute.
Audio muted
Unmute the audio by pressing the MUTE button on the remote.
Audio silenciado
Desactive el silenciador de audio presionando el botón MUTE en el control
remoto.
Audio en sourdine
Rétablissez le son en appuyant sur la touche MUTE de la télécommande.
Display is too dark or too bright
Contrast or brightness too low or too high
Adjust the contrast and/or brightness to desired setting.
La pantalla está demasiado oscura o
demasiado brillante
El contraste o brillo está demasiado bajo o
demasiado alto
Ajuste el contraste o brillo hasta la configuración deseada.
L’image est trop sombre ou trop
claire
Contraste ou luminosité trop faible ou trop fort
Display not centered
Position incorrectly adjusted in OSD
La pantalla no está centrada
Posición ajustada de manera incorrecta en la OSD
Adjust the image position in the PC menu in the OSD (see “PC” on
page 27).
Image non centrée
Position mal réglée dans les paramètres de
l'affichage à l'écran
Ajuste la posición de la imagen en el menú PC en la OSD (consulte “PC” en
la pagina 27).
Réglez le contraste ou la luminosité au niveau voulu.
Ajustez la position de l'image dans le menu PC de l'affichage à l'écran
(voir « PC » à la page 27).
40
OMPLTV3750-2.book Page 41 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Troubleshooting • Solución de problemas • Dépannage
Symptom • Síntoma • Symptôme Possible Cause • Causa posible • Cause possible Resolution • Solución • Solution
Image vibrating
Signal cable(s) not securely connected
Make sure the signal cable(s) are firmly connected.
Vibración de la imagen
El(los) cable(s) de la señal no está(n) bien
conectado(s)
Asegúrese de conectar correctamente el(los) cable(s) de la señal.
L’image vibre
Assurez-vous que les câbles du signal sont bien branchés.
Le ou les câbles du signal ne sont pas branchés
correctement
Power voltage too high or too low
El voltaje de alimentación es demasiado alto o
demasiado bajo
Tension d'alimentation trop élevée ou trop basse
Check the power source to make sure it matches the display specification.
Try a different power outlet on a different circuit.
Revise la fuente de alimentación para asegurarse de que coincida con la
especificación de la pantalla. Intente con un tomacorriente en un circuito
diferente.
Assurez-vous que la source d'alimentation correspond aux spécifications
de l'écran. Essayez une prise différente d'un circuit différent.
After-image remains on screen after
display is turned off
La imagen posterior permanece en
pantalla después de apagar la
pantalla
Inherent LCD characteristics
Características inherentes de la pantalla de cristal
líquido
Caractéristiques inhérentes aux écrans à cristaux
liquides
Persistance d'une image résiduelle
sur l'écran après que celui-ci a été
éteint
Distorted image
Display format set incorrectly
Imagen distorsionada
El formato de la pantalla está configurado de
manera incorrecta
Distorsion de l'image
Format d'affichage mal réglé
This is characteristic of an LCD. The after-image will disappear after a few
minutes.
Ésta es una característica de una pantalla de cristal líquido. La imagen
posterior desaparecerá después de unos pocos minutos.
Ceci est caractéristique d'un écran à cristaux liquides. L'image résiduelle
disparaîtra après quelques minutes.
Check that the correct Aspect Ratio is selected in the Image menu in the
OSD (see “Image” on page 23).
Verifique que se haya seleccionado la correcta Relación de aspecto en el
menú Image en la OSD (consulte “Imagen” en la pagina 23).
Vérifiez que le bon Taux d’aspect soit sélectionné dans le menu Image
de l'affichage à l'écran (voir « Image » à la page 23).
“Invalid Mode” message on screen
VGA or DVI input signal is not in a supported mode
Mensaje “Modo Inválido” en la
pantalla
La señal de entrada de VGA o DVI no está en un
modo compatible
Le message « Mode Invalide »
s'affiche à l'écran
Le signal d'entrée VGA ou DVI n'est pas pris en
charge
Adjust the resolution and refresh rate on the PC to match a supported
mode, listed in “Specifications” on page 44.
Ajuste la resolución y actualice la velocidad en la PC para que coincida con
un modo admitido, que se enumera en la sección “Especificaciones” en la
pagina 44.
Ajustez la résolution et les fréquences de rafraîchissement du PC en
fonction d'un mode pris en charge tel que décrit dans la section
« Caractéristiques » à la page 44.
Red, green, blue, or white dots on
screen
Aparecen puntos rojos, verdes,
azules o blancos en la pantalla
Points rouges, verts, bleus ou blancs
affichés sur l'écran
Inherent LCD characteristics
This is characteristic of an LCD and will not cause a malfunction.
Características inherentes de la pantalla de cristal
líquido
Ésta es una característica de una pantalla de cristal líquido y no ocasionará
un mal funcionamiento.
Caractéristiques inhérentes aux écrans à cristaux
liquides
Ceci est caractéristique d'un écran à cristaux liquides et ne causera pas de
défaillance.
41
OMPLTV3750-2.book Page 42 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Troubleshooting • Solución de problemas • Dépannage
Symptom • Síntoma • Symptôme Possible Cause • Causa posible • Cause possible Resolution • Solución • Solution
Remote control not functioning
Batteries inserted improperly
Make sure the batteries are inserted and oriented properly.
El control remoto no funciona
Las baterías no se insertaron correctamente
Asegúrese de insertar y orientar correctamente las baterías.
La télécommande ne marche pas
Piles mal insérées
Assurez-vous que les piles sont insérées et orientées correctement.
Batteries low on energy
Replace the batteries.
Las baterías tienen poca energía
Reemplace las baterías.
Piles faibles
Remplacez les piles.
A button is stuck
Jog any stuck buttons on the remote to unstick them.
Un botón está atorado
Oprima cualquier botón atorado en el control remoto para destrabarlo.
Une touche est coincée
Secouez les touches coincées de la télécommande pour les décoincer.
Obstacle between remote and display
Remove the obstacle.
Obstáculos entre el control remoto y la pantalla
Retire el obstáculo.
Obstacle entre la télécommande et l'écran
Enlevez l'obstacle.
The remote is too far from the display
Move closer to the display.
El control remoto está demasiado lejos de la
pantalla
Acérquese a la pantalla.
Rapprochez-vous de l'écran.
La télécommande est trop éloignée de l'écran
If none of the resolutions above
resolves the problem, turn the display
off and then on again using the power
switch on the bottom of the display,
then check to see if the problem has
resolved.
Si ninguna de las soluciones anteriores
resuelve el problema, apague la pantalla y
vuelva a encenderla con el interruptor de
alimentación que se encuentra en la parte
inferior de la pantalla, luego verifique si se
resolvió el problema.
Si aucune des solutions énumérées cidessus ne résoud le problème, éteignez
l'écran, puis rallumez-le en utilisant
l'interrupteur d'alimentation au bas de
l'écran. Assurez-vous ensuite que le
problème est résolu.
Note: Further troubleshooting
information can be found on
the Spectroniq website at
www.spectroniq.com.
Nota: Puede encontrar información
adicional sobre solución de
problemas en el sitio Web de
Spectroniq en
www.spectroniq.com.
Remarque : Vous trouverez de
l'information de dépannage
additionnelle sur le site Web de
Spectroniq à l'adresse
www.spectroniq.com.
42
OMPLTV3750-2.book Page 43 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Troubleshooting • Solución de problemas • Dépannage
Support Information
Información de soporte
Do not return this product to your
retailer until you have performed the
steps laid out in the Easy Setup
Instructions and contacted the
Customer Service Center. Merchandise
may not be returned to Spectroniq
without a return form authorization.
No devuelva este producto a su
distribuidor minorista hasta que haya
realizado los pasos indicados en las
Instrucciones sencillas de configuración y
se haya comunicado con el centro de
servicio al cliente. La mercancía no se
puede devolver a Spectroniq sin un
formulario de devolución autorizado.
Before contacting Spectroniq
Customer Service, please record the
following information, which may be
found on the back of your display:
• Model Number
• Serial Number
• Date of Manufacture
The Spectroniq Customer Service
Center may be contacted 24 hours a
day, 7 days a week at the following
number:
1-888-257-8899
Antes de comunicarse con el servicio al
cliente de Spectroniq, registre la siguiente
información, que se puede encontrar en la
parte posterior de su pantalla:
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de fabricación
Se puede comunicar con el centro de
servicio al cliente de Spectroniq las 24
horas del día, los 7 días de la semana al
número siguiente:
1-888-257-8899
43
Information sur l'assistance
technique
Ne retournez pas ce produit à votre
détaillant avant d'avoir effectué les
étapes indiquées dans les Instructions
faciles de configuration et contacté le
centre du service à la clientèle. Aucun
produit ne peut être retourné à
Spectroniq sans formulaire
d'autorisation de retour.
Avant de contacter le service à la
clientèle Spectroniq, veuillez enregistrer
les renseignements suivants indiqués à
l'arrière de l'écran :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date de fabrication
Le centre du service à la clientèle
Spectroniq est ouvert 24 heures sur 24, 7
jours sur 7, au numéro suivant :
1-888-257-8899
OMPLTV3750-2.book Page 44 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Specifications • Especificaciones • Caractéristiques
General • Generales • Généralités
Dimensions
Dimensiones
Dimensions
36.9" (936mm) W × 39.6" (751mm) H × 9.21" (234mm) D
36.9" (936 mm) de ancho × 39.6" (751 mm) de alto × 9.21" (234 mm) de diámetro
36,9 po (936 mm) larg. × 39,6 po (751 mm) haut. × 9,21" (234 mm) prof.
Weight
Peso
Poids
54.1lbs (24.5kg)
54.1 libras (24.5 kg)
54,1 lb (24,5 kg)
Panel Type
Tipo de panel
Type de panneau
TFT LCD
LCD TFT
Écran LCD TFT
Screen Size
Tamaño de la pantalla
Dimension de l'écran
37" widescreen (16:9)
37" de ancho de pantalla (16:9)
Écran large de 37 po (16:9)
Color Range
Rango de color
Plage de couleurs
24 bits (16.7 million colors)
24 bits (16.7 millones de colores)
24 bits (16,7 millions de couleurs)
Max. Resolution
Resolución máxima
Résolution max.
1366 × 768
Pixel Pitch
Píxel Pitch
Densité par pixel
0.6mm (H) × 0.6mm (V)
0.6 mm (horizontal) × 0.6 mm (vertical)
0,6 mm (horiz.) × 0,6 mm (vertic.)
Sync Range
Rango de sincronización
Plage de synchronisation
Horizontal: 47–60kHz
Vertical:
49–61Hz
Dynamic Contrast Ratio
Relación de contraste dinámico
Rapport dynamique de contraste d'image
1000:1
Brightness
Brillo
Luminosité
500 cd/m2
Viewing Angle
Ángulo de visión
Angle de visualisation
Horizontal:
Vertical:
Response Time
Tiempo de respuesta
Temps de réponse
8ms (gray to gray)
8 ms (de gris a gris)
8 ms (gris à gris)
+/–88°
+/–88°
44
OMPLTV3750-2.book Page 45 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Specifications • Especificaciones • Caractéristiques
Inputs
Entradas
Entrées
1×
1×
1×
2×
2×
1×
5×
1×
1×
ATSC-T TV (75 ohm coaxial F)
NTSC-M TV (75 ohm coaxial F)
HDMI
progressive scan component video /
vídeo de componentes con escaneo progresivo /
vidéo en composantes à balayage progressif (RCA)
composite video / vídeo combinado / vidéo composite (RCA)
S-Video
stereo audio / audio estéreo / audio stéréo (RCA)
SVGA (15-pin D-Sub / D-Sub de 15 clavijas / D-Sub 15 broches)
stereo audio line in / línea de audio estéreo / ligne d'entrée audio stéréo (1/8" / 1/8 po TRS)
Outputs
Salidas
Sorties
1×
1×
1×
1×
optical S/PDIF audio / audio óptico S/PDIF / audio S/PDIF optique (TOSLINKTM)
headphone / audífono / casque d'écoute (1/8" / 1/8 po TRS)
composite video / vídeo combinado / vidéo composite (RCA)
stereo audio / audio estéreo / audio stéréo (RCA)
Video Formats Supported
Formatos de vídeo compatibles
Formats vidéo pris en charge
SDTV: 480i
EDTV: 480p
HDTV: 720p, 1080i
TV Tuners
Sintonizadores TV
Syntonisateurs TV
NTSC-M, CATV, 125 channels/canales/canaux
ATSC-T HDTV
TV Audio
Audio de TV
Audio TV
NTSC: MTS (Mono, Stereo, SAP)
ATSC: Stereo, Dolby Digital 5.1 Surround
Parental Controls
Supervisión de los padres
Surveillance parentale
V-Chip / Puce V (TV PG, MPAA)
Closed Captioning
Subtítulos
Sous-titrage
NTSC: CC1–4, TEXT1–4
ATSC: Analog channels 1–4, digital channels 1–6
NTSC: CC1–4, TEXTO1–4 ATSC: Canales análogos 1–4, canales digitales 1–6
NTSC : ST1-4, TEXTE1-4 ATSC : Canaux analogiques 1–4, canaux numériques 1–6
Speakers
Bocinas
Haut-parleurs
2 × 10W
Plug and Play Compliance
Cumplimiento con Plug and Play
Compatibilité Plug and Play
VESA DDC1, DDC2B
Power Supply
Fuente de alimentación
Bloc d'alimentation
100–240VAC, 50–60Hz
Power Consumption
Consumo de energía
Consommation d’énergie
Operation: 194W max.
En funcionamiento: 194 W máx.
Fonctionnement : 194 W max.
45
Standby: <5W
En modo de descanso: <5 W
En attente : <5 W
OMPLTV3750-2.book Page 46 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Specifications • Especificaciones • Caractéristiques
Storage Temperature
Temperatura de almacenamiento
Température d'entreposage
0–60°C
Operating Temperature
Temperatura de funcionamiento
Température de fonctionnement
5–35°C
Supported Computer Video Modes • Modos compatibles de vídeo para computadora • Modes de vidéo de PC pris en charge
Display Resolution
Resolución de la pantalla
Résolution de l'écran
Vertical Frequency
Frecuencia vertical
Fréquence verticale
Horizontal Frequency
Frecuencia horizontal
Fréquence horizontale
VGA
640 × 480
60Hz
31.5kHz
SVGA
800 × 600
56Hz
35.1kHz
60Hz
37.9kHz
XGA
1024 × 768
60Hz
48.4kHz
SXGA
1280 × 1024
60Hz
64.0kHz
WXGA
1280 × 768
60Hz
44.8kHz
1366 × 768
60Hz
47.7kHz
46
OMPLTV3750-2.book Page 47 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Limited Warranty
Garantía limitada
Garantie limitée
Spectroniq warrants this product to be
free from manufacturing defects in
material and workmanship under
normal use for the term stated below
Spectroniq garantiza que este producto está
libre de defectos de fabricación en materiales
y mano de obra sometido a un uso normal
por el período de tiempo que se indica a
continuación.
Spectroniq garantit que ce produit est libre
de tout défaut de fabrication en matériaux
et en main-d'œuvre sous des conditions
d'utilisation normales et pour la période
décrite ci-dessous.
Cómo obtener servicio:
• Llame a la línea de Asistencia al Cliente de
Spectroniq al 1-888-257-8899. Si no se
puede resolver el problema por teléfono
con las técnicas de solución rápida de
problemas, es posible que reúna los
requisitos para recibir el servicio de la
garantía. Todas las garantías deben ser
autorizadas por Spectroniq antes del
servicio y requieren la emisión de un
número de autorización para el servicio.
• En el caso de los aparatos de televisión con
pantallas de 45" o menores, se le solicitará
que envíe el aparato a nuestro Centro
Nacional de Devoluciones.
• En el caso de los aparatos de televisión con
pantallas de 46" o mayores, es posible que
reúna los requisitos para recibir servicio a
domicilio. Nuestro representante de
Servicio al Cliente localizará un centro de
servicio de Spectroniq autorizado, siempre
que su televisor esté ubicado dentro del
territorio geográfico cubierto por un
Centro de Servicio de Spectroniq
autorizado. Si no hay servicio a domicilio
disponible en su área, deberá llevar su
televisor al local del Centro de Servicio,
asumir los costos, o bien pagar el costo
adicional que el Centro de Servicio puede
cobrar por transportar su televisor desde y
hacia su hogar, o enviar la unidad a nuestro
Centro Nacional de Devoluciones para su
reparación.
• Para obtener el servicio cubierto por la
garantía, deberá presentar el
comprobante de compra en formato de
factura de venta o factura de recepción
con el nombre del producto, modelo y/o
Pour l'obtention de service :
• Appelez le Service à la clientèle de
Spectroniq au 1-888-257-8899. Si la
question ne peut pas être résolue au
téléphone avec des techniques de
dépannage, vous serez peut-être
éligible pour une réparation sous
garantie. Toutes les garanties doivent
être autorisées par Spectroniq avant la
réparation et entraîneront l'émission
d'un numéro d'autorisation pour la
réparation.
• Pour les téléviseurs ayant un écran de 45
po ou moins, on vous demandera
d'expédier votre téléviseur à notre
Centre national des retours.
• Pour les téléviseurs ayant un écran de 46
po et plus, vous serez peut-être éligible
pour une réparation à votre domicile. Le
représentant de notre Service à la
clientèle trouvera un Centre de
réparation Spectroniq autorisé, pourvu
que votre téléviseur se trouve dans un
territoire géographique couvert par un
Centre de réparation Spectroniq
autorisé. Si le service à domicile n'est pas
disponible dans votre région, vous devez
apporter votre téléviseur, à vos frais,
dans un centre de service, payer le coût
additionnel facturé par le centre de
service pour le transport du téléviseur
entre votre domicile et le centre, ou
envoyer l'unité à notre Centre national
de retour pour qu'il soit réparé.
• Une preuve d'achat, comme une facture
ou une quittance de facture
mentionnant le nom du produit et les
numéros de modèle et de série,
How to obtain service:
• Call Spectroniq Customer Support at
1-888-257-8899. If the issue cannot be
resolved over the phone with
troubleshooting techniques, you may
be eligible for warranty service. All
warranties must be authorized by
Spectroniq prior to service and will
result in the issuance of an
authorization number for service.
• For televisions with screen sizes of 45"
or less, you will be requested to ship
your television to our National Return
Center.
• For televisions with screen sizes 46"
and above, you may be eligible for inhome service. Our customer service
rep will locate an authorized
Spectroniq Service Center, provided
that your television is located within
the geographic territory covered by an
authorized Spectroniq Service Center.
If in-home service is not available in
your area, you must either take your
television to the Service Center
location at your own expense, pay for
the additional cost that the Service
Center may charge to transport your
television to and from your home, or
send the unit to our National Return
Center for repair.
• Proof of purchase in the form of a bill
of sale or receipted invoice with
product name, model, and/or serial
number, which provides evidence that
the product is within the warranty
period, must be presented to obtain
warranty service.
47
OMPLTV3750-2.book Page 48 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Limited Warranty • Garantía limitada • Garantie limitée
This warranty does not cover:
• Physical or cosmetic damages.
• Damage caused by abuse and/ or
neglect.
• Ordinary adjustments as outlined in
the user’s manual that can be
performed by the customer.
• Damage to equipment not properly
connected to the product.
• Any cost incurred in shipping the
product for repair.
• Signal reception problems caused by
external antenna, cable systems, or
interference.
• Incompatibility due to a change in TV/
CATV broadcast systems after the
product was sold.
• Batteries.
• Images burnt on to the screen.
• Initial installation and related
adjustments.
• Power surge and/or damage by
lightning.
• Force majeure or uncontrollable
external force damage.
• Product shipped for service with
inadequate packaging or packaging
materials
What we will do:
• Spectroniq will repair and/or replace
your product at our National Return
Center with new, like new, or
refurbished product and/or parts, at
our discretion.
• For models 40" and above, Spectroniq
will reimburse an authorized
Spectroniq Service Center, obtained
by Spectroniq for you, for the new, or
at our discretion, refurbished
replacement parts required to repair
your television.
número de serie, que demuestre que el
producto se encuentra dentro del período
de garantía.
Esta garantía no cubre:
• Daños físicos o estéticos.
• Daños ocasionados por uso abusivo o
negligencia.
• Ajustes comunes, según se indican en el
manual del propietario, que el cliente
puede realizar.
• Daños a un equipo por una conexión
incorrecta con el producto.
• Los costos ocasionados por el envío del
producto para su reparación.
• Problemas de recepción de señal
ocasionados por la antena externa,
sistemas de cable o interferencia.
• Incompatibilidad debida al cambio en los
sistemas de emisión de señal de TV/CATV
después que se vendió el producto.
• Baterías.
• Imágenes grabadas sobre la pantalla.
• Instalación inicial y ajustes relacionados.
• Sobrevoltaje y/o daños ocasionados por
tormentas eléctricas.
• Daños ocasionados por fuerza mayor o
fuerzas externas no controlables.
• Producto enviado a servicio con empaque
o materiales de empaque inadecuados.
Qué haremos:
• Spectroniq reparará y/o reemplazará su
producto a nuestro criterio en el Centro
Nacional de Devoluciones por un producto
y/o piezas nuevos, como nuevos o
restaurados.
• En el caso de los modelos con pantalla de
40" o más, Spectroniq efectuará un
reembolso a un Centro de Servicio de
Spectroniq autorizado, que Spectroniq
haya conseguido para usted, por concepto
de las piezas nuevas o, a nuestro criterio,
restauradas requeridas para reparar su
televisor.
48
indiquant que la garantie est en
vigueur, doit être présentée pour
obtenir un service sous garantie.
Cette garantie ne couvre pas :
• Les dommages physiques ou superficiels.
• Les dommages dus à de l'abus ou à de la
négligence.
• Les réglages ordinaires pouvant être
effectués par le client, tel qu'indiqué
dans le guide de l'utilisateur.
• Les dommages infligés à un équipement
qui n'a pas été connecté correctement au
produit.
• Les frais d'expédition engagés pour
envoyer le produit pour réparation.
• Les problèmes de réception de signal
causés par une antenne externe, des
systèmes de câble ou de l'interférence.
• Une incompatibilité due à une
modification des systèmes de diffusion
TV/CATV survenue après la vente du
produit.
• Les piles.
• Les images brûlées sur l'écran.
• L'installation initiale et les réglages
connexes.
• Les surtensions ou les dommages causés
par la foudre.
• Les dommages dus à des cas de force
majeure ou des forces externes
incontrôlables.
• Un produit expédié pour réparation dans
un emballage ou un matériel
d'emballage inadéquat.
Ce que nous ferons :
• Spectroniq effectuera la réparation et/
ou remplacera votre produit à notre
Centre national de retour avec un
produit neuf, comme neuf, ou remis à
neuf et/ou des pièces, à notre discrétion.
• Pour les modèles de 40 po et plus,
Spectroniq remboursera à tout centre de
service agréé Spectroniq, que Spectroniq
a trouvé pour vous, le coût des pièces de
rechange neuves ou remises à neuf, à
notre choix, que nécessitera la réparation
de votre téléviseur.
OMPLTV3750-2.book Page 49 Tuesday, October 3, 2006 9:24 PM
Limited Warranty • Garantía limitada • Garantie limitée
This warranty is void if:
• Product is used in a commercial
application or rental.
• Damaged through misuse,
negligence, or abuse.
• Modified or repaired by anyone other
than authorized Spectroniq service
center.
• Damaged because it is improperly
connected to any other equipment.
• If the original proof of purchase
cannot be supplied.
• If the identifiable markings on the TV,
such as serial number, are defaced,
unrecognizable, or missing.
• The product is used outside the
country in which it was originally sold.
This warranty is not transferable and only
applies to the original purchase. Any
implied warranties, including the
warranty of merchantability, are limited
in duration to the period of this
expressed warranty and no warranty
whether expressed or implied shall apply
to the product thereafter. Under no
circumstance shall Spectroniq be liable
for any loss or consequential damage
arising out of the use of this product. This
warranty gives specific legal rights.
However, you may have other rights that
may vary from state/province to state/
province. Some states/provinces do not
allow limitations on implied warranties or
exclusions of consequential damage.
Therefore these restrictions may not
apply to you.
Esta garantía se anula si:
• El producto se utiliza en una aplicación
comercial o para alquiler.
• Se daña por mal uso, negligencia o abuso.
• Es modificado o reparado por cualquier
persona que no pertenece a un Centro de
Servicio de Spectroniq autorizado.
• Resulta dañado debido a que se conecta
de manera incorrecta a cualquier otro
equipo.
• No se puede suministrar el comprobante
de compra original.
• Las marcas identificables del televisor,
como el número de serie, están
deformadas, irreconocibles o ausentes.
• El producto se utiliza fuera del país en el
cual se vendió originalmente.
Esta garantía no es transferible y se aplica
únicamente a la compra original. Cualquier
garantía implícita, incluida la garantía de
comerciabilidad, está limitada en su duración
al período de esta garantía expresa y no se
aplicará ninguna garantía, ya sea expresa o
implícita, para el producto en lo sucesivo. En
ninguna circunstancia Spectroniq será
responsable por cualquier pérdida o daño
consecuente que se produzca a raíz del uso de
este producto. Esta garantía otorga derechos
legales específicos. No obstante, es posible
que usted tenga otros derechos que pueden
variar de un estado/provincia a otro estado/
provincia. Algunos estados/provincias no
permiten las limitaciones en las garantías
implícitas o exclusiones de daños
consecuentes. Por lo tanto, es posible que
estas restricciones no sean válidas en su caso.
45" and Below: 1 Year Parts &
Labor Depot Warranty
46" and Above: 1 Year Parts &
Labor In-Home Warranty
45" y menores: Un año de garantía
de depósito por piezas y mano de
obra
46" y mayores: Un año de garantía
in situ por piezas y mano de obra
49
Cette garantie sera considérée nulle
dans les cas suivants :
• Le produit est utilisé dans le cadre d'une
application commerciale ou d'une
location.
• Le produit est endommagé à cause de
mauvaise utilisation, de négligence ou
d'abus.
• Le produit est modifié ou réparé par
quelqu'un d'autre que le centre de
service agréé Spectroniq.
• Le produit est endommagé car il a été
mal branché à un autre équipement.
• Si la preuve d'achat originale ne peut
être fournie.
• Si les marques identifiables sur le
téléviseur, comme le numéro de série,
sont oblitérées, impossibles à reconnaître
ou manquantes.
• Le produit est utilisé à l'extérieur du pays
dans lequel il a été vendu à l'origine.
Cette garantie n'est pas transférable et ne
s'applique qu'à l'acheteur initial. La durée
de toute garantie implicite, y compris la
garantie de qualité marchande, est limitée
à la période de cette garantie expresse et
aucune garantie expresse ou implicite ne
pourra s'appliquer au produit par la suite.
Spectroniq ne peut en aucun cas être tenue
responsable pour des pertes ou dommages
consécutifs découlant de l'utilisation de ce
produit. Cette garantie vous accorde des
droits juridiques spécifiques. Il se peut que
vous ayez d'autres droits pouvant varier
d'une juridiction à l'autre. Certaines
juridictions ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les
exclusions de dommages consécutifs. Par
conséquent, il est possible que les
restrictions ci-dessus ne s'appliquent pas à
vous.
45 po ou moins : Garantie
d'entrepôt de 1 an sur les pièces
et la main-d'œuvre
46 po et plus : Garantie à
domicile de 1 an sur les pièces et
la main-d'œuvre