Windmere C-161 Use And Care Book

Tipo
Use And Care Book
This appliance is for household use and may be plugged into any 120V
AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other
electrical outlet.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Push the base end caps onto both ends of bar A and bar B.
2. Loosen and remove the four screws from bar A and bar B. Cross the
2 bars as shown in Fig. 1 and align the four holes with those on the
flange. Secure the flange to the bars with the four screws. Slide the
base cap down over the assembly.
CAUTION: NEVER REMOVE THE SET KNOB WHICH HOLDS THE SWITCH
BOX IN PLACE (See Fig. 2).
3. If necessary, slightly loosen the set knob by turning it counter-
clockwise. Slide the switch box down over the inner pipe and
tighten the set knob. Make sure the set knob is tightly secured.
4. Unscrew the plastic collar from the shaft end of the motor housing by
turning the collar counterclockwise.
5. Mount the rear grille to the motor housing by matching the 3 holes on
the rear grille to the 3 round pins on the front of the motor housing.
Push in firmly until the 3 pins protrude through the 3 holes.
6. Secure the rear grille to the motor housing with the plastic collar.
7. Insert the blade onto the motor shaft, matching the slot on the back of
the blade with the shaft pin (Fig. 2). Secure blade with blade cap,
turning counterclockwise to tighten.
8. Test blade operation by rotating it with your hand. There should be no
friction with the plastic collar. If blade does not rotate freely, repeat
Steps 4 through 7.
9. Mount the front grille to the rear grille by positioning the hook on the
front grille over the top of the rear grille. Secure the two grilles with
the clips attached to the front grille (Fig. 2).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the fan on a safe, flat surface where it cannot fall or be pulled
by the cord.
2. To adjust height, loosen the height adjustment control collar; adjust to
the desired height and retighten.
3. Control the direction of the airflow by firmly holding the switch box in
one hand and pushing the fan grille back to tilt up or by pushing it
forward to tilt down.
4. To make the fan oscillate, push down on the oscillating knob located
on the top of the motor housing. To stop the fan from oscillating, pull
up on the oscillating knob.
5. Plug into an electrical outlet.
6. Choose the desired speed by pressing one of the buttons.
This appliance requires little maintenance and contains no user
serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to qualified service
personnel if servicing is needed.
Your fan is permanently lubricated and will not require additional
lubrication for the life of the fan.
TO CLEAN: Before cleaning, turn fan off and unplug from electrical outlet.
Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure adequate air
circulation to the motor, keep vents located at the rear of the motor
housing free from dust accumulation. A vacuum cleaner hose can be used
to clean these vents. Do not submerge your fan in water or any other
liquid. Disassemble grilles and blade (Fig. 2). Grilles and blade may be
cleaned with mild soap and water. Use a soft, slightly damp cloth to wipe
the remaining fan parts. Do not allow water or any other liquid to get into
the motor housing or base. Reassemble fan after grilles and blade have
dried completely. Do not plug fan into electrical outlet until it has been fully
reassembled.
TO STORE: Make sure to disassemble and clean the fan before storing.
Retain the original packaging for the purpose of storing your fan. Always
store fan in a dry place. Never store it while it is still plugged in. Never
wrap the cord tightly around the fan, and do not put any stress on the cord
where it enters the fan housing, as it could cause the cord to fray and
break.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
HOW TO USE
Este artefacto es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier
tomacorriente de 120 voltios (corriente ordinaria doméstica). No use
ningún otro tomacorriente eléctrico.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Coloque las tapas de la base en ambos lados de las barras A y B.
2. Afloje y retire los 4 tornillos de las barras A y B. Cruce las 2 barras
como se demuestra en Fig. 1 y alinee los 4 agujeros con aquellos en el
reborde. Asegure el reborde a las barras con los 4 tornillos. Deslice
hacia abajo la tapa de la base sobre lo ensamblado.
PRECAUCION: NUNCA RETIRE LA PERILLA PARA FIJAR, LA CUAL
SOSTIENE EN SU LUGAR LA CAJA DE LOS INTERRUPTORES (Ver Fig. 2).
3. Si es necesario, afloje ligeramente la perilla para fijar, dándole vuelta
hacia la izquierda. Deslice la caja del interruptor hacia abajo sobre el
tubo interior y ajuste la perilla para fijar. Asegúrese que la perilla esté
fuertemente asegurada.
4. Desenrosque el anillo de plástico de la parte final del eje del motor
dándole vuelta hacia la izquierda.
5. Fije la parrilla trasera en la caja del motor concordando los 3 agujeros
que se encuentran en la parrilla trasera con las 3 clavijas en la parte
delantera de la caja del motor. Empuje firmemente hasta que las
3 clavijas penetren en los 3 agujeros.
6. Fije la parrilla trasera a la caja del motor con el anillo de plástico.
7. Coloque el aspa en el eje de la caja del motor, concordando la ranura
de la parte de atrás del aspa con la clavija del eje (Fig. 2). Asegure el
aspa con la tapa, dándole vuelta hacia la izquierda para ajustarlo.
8. Pruebe el funcionamiento del aspa rotándolo con su mano. No debe
haber fricción con el anillo de plástico. Si el aspa no rota libremente,
repita los pasos 4 a 7.
9. Fije la parrilla frontal a la trasera posicionando el gancho de la parrilla
frontal en la parte superior de la parrilla trasera. Asegure las dos
parrillas con los clips de la parrilla frontal (Fig. 2).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el ventilador en una superficie segura y plana donde no
pueda caerse o ser halado por el cordón.
2. Para ajustar la altura afloje el anillo para ajuste de altura; colóquelo
a la altura deseada y ajústelo fuertemente.
3. Controle la dirección de la corriente de aire sosteniendo firmemente
la base con una mano y empujando la parilla hacia atrás para subirla
o empujando hacia adelante para bajarla.
4. Para hacer oscilar el ventilador, empuje la perilla para la oscilación,
ubicada en la parte superior del motor, hacia abajo. Para parar la
oscilación del ventilador, tire la perilla para oscilación hacia arriba.
5. Enchúfelo en un tomacorriente eléctrico.
6. Escoja la velocidad deseada presionando uno de los botones.
COMO USAR
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Este artefacto requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan
ser reparadas. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparación
remítalo a personas calificadas.
Su ventilador está permanentemente lubricado y no necesitará
lubricación adicional.
PARA LIMPIAR: Antes de limpiarlo, apague el ventilador y desenchúfelo.
Sacuda el exceso de polvo con un paño libre de pelusas. Para asegurar
una adecuada circulación de aire al motor, mantenga los orificios
ubicados en la parte de atrás del motor libre de acumulación de polvo.
Una aspiradora puede ser usada para limpiar estos orificios. No sumerja
su ventilador en agua o cualquier otro líquido. Desensamble las parrillas y
el aspa (Fig. 2). Las parrillas y el aspa pueden ser limpiadas con agua y
jabón. Use un paño suave ligeramente humedecido para limpiar el resto
de las partes del ventilador. No deje que agua o ningún otro líquido entre
en la caja del motor o la base. Ensamble nuevamente el ventilador
después que las parrillas y el aspa estén completamente secas. No lo
enchufe hasta que no esté completamente ensamblado.
PARA GUARDAR: Asegúrese de desensamblar y limpiar el ventilador
antes de guardarlo. Guarde la envoltura original para guardar el
ventilador. Siempre guárdelo en un lugar seco. Nunca lo guarde mientras
esté enchufado. Nunca enrolle el cordón ajustadamente en el ventilador
y no ponga presión sobre el cordón en la parte que entra en el ventilador
ya que esto podría ocasionar que el cordón se desgaste y se rompa.
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
FIGURE/ FIGURA 1
1. Inner Pipe Stopper
Tope para detener el tubo
2. Inner Pipe
Tubo interior
3. Height Adjustment Control Collar
Anillo para ajuste de altura
4. Base Cap
Tapa de la base
5. Holes
Agujeros
6. Base End Cap
Tapa de la barra
7. Bar B
Barra B
8. Bar A
Barra A
9. Flange
Reborde
10. 4 Screws
4 tornillos
11. Outer Pipe
Tubo exterior
WARNING: The unit is suitable for grounded RECEPTACLE USE ONLY.
GROUNDING INSTRUCTIONS: This fan is for use on 120 volts. The cord
has a plug as shown at A in Figure 3. An adapter as shown at C is
available for connecting three-blade grounding-type plugs to two-slot
receptacles. The green grounding lug extending from the adapter must
be connected to a permanent ground such as a properly grounded
outlet box. The adapter should not be used if a three-slot grounded
receptacle is available.
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor.
This is normal and will quickly disappear.
ADVERTENCIA: Esta unidad está adecuada para SER USADA
SOLAMENTE con tomacorrientes con conexión a tierra.
INSTRUCCIONES PARA CONEXION A TIERRA: Este ventilador es para
usarse en 120 voltios. El cordón tiene un enchufe como se ilustra en A en
la Fig. 3. Un adaptador como se ilustra en C está disponible para la
conexión de enchufes de tres contactos del tipo de tierra a
tomacorrientes de 2 cavidades. La extensión verde de tierra que sale del
adaptador debe ser conectada permanentemente a tierra así como un
tomacorriente propiamente conectado a tierra. El adaptador no debe ser
usado si un tomacorriente de tres cavidades es disponible.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará un ligero
olor. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
1. Front Grille
Parrilla frontal
2. Hook
Gancho
3. Fan Blade
Aspa
4. Rear Grille
Parrilla trasera
5. MotorShaft
Eje del motor
6. Oscillating Knob
Perilla para oscilación
7. Motor Housing; keep vents free of
lint and dust.
Caja del motor; mantener libre de
pelusas y polvo
8. Swivel Joint
Clavija del eje
9. Power Supply Cord
Cordón
10. Set Knob (holds Switch Box in place)
Perilla para fijar (sostiene la caja
para los interruptores en su lugar)
11. Inner Pipe
Tubo interior
12. Height Adjustment Control Collar
Anillo para ajuste de altura
13. Base
Base
14. Base End Cap
Tapa de la barra
15. Inner Pipe Stopper
(inside Outer Pipe)
Tope para detener el tubo interior
(dentro del tubo exterior)
16. Speed Switches
Interruptores de velocidad
17. Switch Box
Caja para los interruptores
18. Shaft Pin
Unión giratoria
19. Plastic Collar
Anillo de plástico
20. Blade Cap
Tapa
21. Clip
Clip
FIGURE/ FIGURA 2
21
GROUNDING METHODS
METODOS PARA EL CONTACTO A TIERRA
Grounding Pin
Contacto para tierra
Metal Screw
Tornillo de metal
Grounding Means
Extensión para contacto a tierra
Adapter
Adaptador
(C)
(A)
(B)
Cover of Grounded
Outlet Box
Cubierta del
tomacorriente
FIGURE/FIGURA 3
12" OR 16" 3-SPEED
OSCILLATING STAND FAN
VENTILADOR OSCILATORIO DE PIE
DE 12" O 16" CON 3 VELOCIDADES
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Use fan only for intended use, as described in instruction manual.
To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord
in water or spray with liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one
location to another, before putting on or taking off parts and before
cleaning.
Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille
when fan is running.
Disconnect fan before cleaning.
Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance
of overturning.
Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
Do not place fan or any parts near an open flame, cooking or other
heating appliances.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner.
To disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord.
Always use on a dry surface.
This product is intended for household use only and not for
commercial or industrial use.
Do not use fan near curtains, plants, window treatments, etc.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Si el cordón estuviera dañado deberá ser reemplazado por el fabricante
o su agente de servicio o por una persona calificada para evitar un
peligro.
Cuando esté usando aparatos eléctricos, debe seguir siempre medidas
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Use el ventilador únicamente para los fines descritos en este manual
de instrucción.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja la unidad,
enchufe o cordón en agua o rocíe con cualquier líquido.
Supervise cuidadosamente su manejo cuando este aparato
esté siendo usado por o cerca de niños.
Desenchúfelo cuando no esté en uso, cuando mueva el ventilador de
un lado o otro, antes de poner o sacar partes o antes de limpiarlo.
Nunca introduzca los dedos, lápices o cualquier otro objeto a través
de la parrilla cuando el ventilador esté funcionando.
Desconecte el ventilador antes de limpiarlo.
Asegúrese de que el ventilador esté en una superficie sólida cuando
esté funcionando para evitar el riesgo de que se caiga.
No use el ventilador en la ventana. La lluvia podría causar un peligro
eléctrico.
No lo haga funcionar en presencia de explosivos y/o gases
inflamables.
No coloque el ventilador o cualquier otra parte cerca de llamas,
utensilios de cocina u otros artefactos calientes.
No haga funcionar ningún artefacto con el cordón o el enchufe
dañado, después de mal funcionamiento del artefacto o si se ha caído
o dañado de cualquier manera.
Para desconectarlo, empuñe el enchufe y retírelo del tomacorriente.
No tire del cordón.
Uselo siempre en superficies secas.
Este producto es solamente para uso doméstico y no para uso
comercial o industrial.
No use el ventilador cerca de cortinas, plantas, tratamientos para
ventanas, etc.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no use este ventilador con ningún dispositivo para control de
velocidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the
product resulting from accident or misuse. If the product should become
defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace
it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province. Answers to
any questions regarding warranty or service locations may be obtained
by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a
partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al
producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta
con defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o
reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría
tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de
provincia a provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca
de la garantía o de la localidad de las sucursales de servicio, dirígase
al centro de información y asistencia para el consumidor al número:
203-926-3230.
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
Printed in/Impreso en Hong Kong
2001/1-8-29E/S C-161
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion
marks. If any are found, this indicates that the appliance should
be serviced and the line cord replaced. Please return it to our
Service Department or to an authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
place undue stress on the cord where it enters the appliance and
cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS
WORKING ENTIRELY.
SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el
tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del
tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o
raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto
deberá ser revisado y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor,
devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante
de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto,
ya que esto podría causar una presión excesiva en el cordón donde
éste entra al artefacto y causar desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA
CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA
INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Windmere C-161 Use And Care Book

Tipo
Use And Care Book

en otros idiomas