IKEA FHGA1K Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA FHGA1K Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FR
IT
PT
ES
ENGLISH 4
FRANÇAIS 14
ITALIANO 31
PORTUGUÊS 42
ESPAÑOL 53
Language, Langue, Lingua, Idioma, Idioma
Country, pays, Paese, País, País
Índice de materias
Información sobre seguridad 53
Descripción del producto 54
Uso diario 55
Consejos útiles 55
Mantenimiento y limpieza 56
Qué hacer si… 56
Datos técnicos 57
Instalación 58
Aspectos medioambientales 61
GARANTÍA IKEA 61
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato, an-
tes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual. Conserve siempre
estas instrucciones con el aparato, aunque lo
cambie de lugar o lo venda. Los usuarios de-
ben conocer a la perfección el funcionamiento
y las características de seguridad del aparato.
Uso correcto
No deje ese electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia.
Este aparato se ha diseñado para uso do-
méstico exclusivamente.
No utilice el electrodoméstico como super-
ficie de trabajo ni para depositar objetos.
No coloque ni guarde líquidos inflamables,
materiales altamente inflamables ni objetos
que puedan fundirse (por ejemplo, plástico
o papel transparente o de aluminio) encima
o cerca del aparato.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléc-
tricos en los enchufes situados cerca del
electrodoméstico. No permita que los cables
eléctricos entren en contacto con la parte
inferior del aparato o con recipientes ca-
lientes, ni queden atrapados bajo estos.
Para evitar lesiones personales y daños al
aparato, no intente repararlo por sus me-
dios. Póngase siempre en contacto con el
servicio posventa (consulte el capítulo Ser-
vicio).
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga a los niños alejados del aparato
en funcionamiento.
Instrucciones generales de seguridad
Este electrodoméstico no debe ser utilizado
por personas (incluido niños) cuyas capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experien-
cia y conocimientos suficientes para mane-
jarlo, a menos que cuenten con las instruc-
ciones o la supervisión de la persona res-
ponsable de su seguridad.
Asegúrese de que haya una ventilación
continua manteniendo las salidas de airea-
ción en buen estado o instalando una cam-
pana extractora con un tubo de salida de
aire. Mejore la ventilación abriendo una
ventana o aumentando la potencia del ex-
tractor.
Este aparato se suministra con un dispositivo
termopar de seguridad. La finalidad del ter-
mopar es cortar el suministro de gas al que-
mador si la llama se apaga accidentalmen-
te o la entrada de gas es insuficiente.
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido
daños en el transporte. No lo conecte si está
dañado. En caso necesario, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico
(consulte el capítulo dobre servicio).
Este aparato sólo puede ser instalado, co-
nectado o reparado por personal de servi-
cio técnico homologado y con piezas de re-
cambio originales exclusivamente.
ESPAÑOL 53
Los electrodomésticos empotrados sólo
pueden utilizarse una vez montados en una
unidad correspondiente y sobre una super-
ficie de trabajo que cumpla las normativas.
No cambie las especificaciones ni modifique
este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones personales o dañar el aparato.
Advertencia Siga atentamente las
instrucciones sobre las conexiones
eléctricas y de gas.
No instale el aparato si se ha dañado en el
transporte.
Seguridad durante el uso
Retire todo el embalaje, las etiquetas ad-
hesivas y los plásticos laminados del elec-
trodoméstico antes de utilizarlo por primera
vez.
Advertencia ¡Peligro de incendio! Las
grasas y los aceites sobrecalentados
pueden arder con facilidad.
Apague los quemadores después de cada
uso.
¡Peligro de quemaduras! Los quemadores y
las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. Asegúrese de
que los recipientes no sobresalen de los
bordes de la placa.
Prevención de daños en el aparato
Para evitar daños en la placa, no permita
que el contenido de los recipientes hierva
hasta consumirse.
No utilice los quemadores en vacío ni con
recipientes vacíos.
No cubra ninguna parte del aparato con
papel de aluminio. No coloque sobre el
aparato plásticos ni otros materiales que se
puedan derretir.
Descripción del producto
1
2
3
1 Quemador ultrarrápido
2 Mando de control del quemador
3 Parrilla de encimera desmontable
Mando de control del quemador
El mando de control del quemador está situa-
do en la parte delantera de la encimera.
Símbolo Descripción
No se suministra
gas / posición OFF
Suministro máximo
de gas / ajuste de
encendido
Suministro mínimo de
gas
ESPAÑOL 54
Uso diario
Encendido del quemador
Encienda siempre el quemador antes de
colocar las cacerolas o sartenes.
Para encender el quemador:
1. Presione completamente el mando de con-
trol y gírelo hacia la izquierda hasta la po-
sición máxima marcada
.
2. Mantenga presionado el mando durante
unos 5 s; esto permite que se caliente el
termopar y se conecte el dispositivo de se-
guridad; de lo contrario, se interrumpiría el
suministro de gas.
3. Una vez la llama es uniforme, ajústela co-
mo prefiera.
Si, después de realizar algunos intentos,
el quemador no se enciende, compruebe
que la corona y su tapa se encuentren en las
posiciones correctas.
1
2
3
4
5
1 Tapa del quemador
2 Corona del quemador
3 Inyector
4 Termopar
5 Bujía de encendido
Advertencia No mantenga presionado
el mando durante más de 15 segundos.
Si la llama no se enciende en 15 segundos,
suelte el mando, gírelo de nuevo a su posición
original y espere un (1) minuto como mínimo
antes de volver a intentarlo.
Importante En ausencia de electricidad,
puede encender el quemador sin utilizar el
dispositivo de encendido; en tal caso, acerque
una llama al quemador, empuje el mando y
gírelo hacia la derecha hasta la posición de
salida máxima del gas.
Advertencia Extreme la precaución
cuando utilice la placa con el fuego al
máximo en la cocina. El fabricante declina
toda responsabilidad derivada del mal uso
del aparato.
Si el quemador se apaga accidentalmen-
te, apague el mando y espere un (1) mi-
nuto como mínimo antes de volver a encen-
derlo.
Cuando se enciende el aparato, tras la
instalación o después de un corte en el
suministro eléctrico, suele ser normal que el
generador de las chispas se active automáti-
camente.
Apagar el quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta el
símbolo
.
Advertencia Recuerde que debe bajar
o apagar la llama antes de retirar los
recipientes de los quemadores.
Consejos útiles
Ahorro de energía
En la medida de lo posible, cocine con los
recipientes tapados.
Cuando el líquido rompa a hervir, baje la
llama para mantener el hervor al mínimo.
Utilice cacerolas y sartenes cuya base sea del
tamaño del quemador empleado.
ESPAÑOL 55
Quema-
dor
Diámetro míni-
mo de cacero-
las y sartenes
Diámetro má-
ximo de cace-
rolas y sarte-
nes
Ultrarrá-
pido
180 mm 260 mm
La base de los recipientes debe ser lo más
gruesa y plana posible.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de seguridad,
no limpie el aparato con limpiadores a
vapor ni de alta presión.
Advertencia No utilice limpiadores
abrasivos, estropajos de acero ni
productos ácidos que puedan dañar el
aparato.
Para eliminar cualquier resto de comida, lim-
pie los elementos esmaltados, la "tapa" y la
"corona", con agua jabonosa templada.
Limpie los elementos de acero inoxidable con
agua y, a continuación, séquelos con un paño
suave.
Este modelo está equipado con un dispositivo
de encendido eléctrico formado por una "bu-
jía" de cerámica y un electrodo.
Manténgalos siempre limpios para evitar pro-
blemas de encendido.
Haga revisar la instalación de gas y el
regulador de presión (si lo hubiera) con
la regularidad y por el personal que estable-
cen las normativas en vigor (este servicio no es
gratuito).
Tras la limpieza, seque todos los elementos
con un paño suave.
Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
No se producen chispas al en-
cender el gas
No hay suministro eléctrico Asegúrese de que la unidad
está enchufada y de que el in-
terruptor eléctrico está activa-
do.
Revise los fusibles de la insta-
lación doméstica.
La tapa y la corona no están
bien colocadas
Asegúrese de que la tapa del
quemador y la corona están
bien colocadas, por ejemplo,
después de limpiarlas.
La llama es irregular y se apa-
ga fácilmente en cuanto se
enciende
El termopar no se ha calenta-
do lo suficiente
Después de encender la lla-
ma, mantenga pulsado el
mando durante unos 5 segun-
dos.
ESPAÑOL 56
Problema Posible causa Solución
El anillo de gas no arde de
manera uniforme
La corona del quemador no
está limpia de residuos
Asegúrese de que el inyector
principal no esté bloqueado y
de que la corona del quema-
dor esté limpia.
En caso de fallo, trate primero de solucionar el
problema por sus medios. Si no logra subsanar
el problema, póngase en contacto con el ser-
vicio posventa.
Si el aparato se ha utilizado de forma in-
correcta, o si la instalación no ha sido
realizada por un técnico homologado, se fac-
turará la visita del técnico del servicio o del
distribuidor, incluso en el caso de que el elec-
trodoméstico se encuentre aún en garantía.
Datos técnicos
Dimensiones de la encimera
Anchura 290 mm
Profundidad 510 mm
Altura de empotrado 30 mm
Clase del aparato: 3
Categoría del aparato: II2H3+
Suministro de gas del aparato:
gas natural G20 (2H) 20 mbar
Este aparato se ha diseñado para utilizarlo
con gas natural, pero se puede convertir para
que funcione con otro tipo de gas según la si-
guiente tabla.
Tipo de gas Tipo de
quema-
dor
Inyecto-
res
1/100
mm
Poten-
cia no-
minal
kW
Caudal nominal
g/h
Potencia
reducida
kW
Deriva-
ción
1/100
mm
G30
28/30
mbar
G31
37
mbar
G20 20 mbar Triple co-
rona
146 4.0 - - 1.2 56
G30/G31
28-30/37 mbar
Triple co-
rona
98 4.0 291 286 1.2 56
Placa de datos técnicos
101-541-53
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 949738162 TYPE H3MF1TC0-G/VI
G20 20 mbar = 4 kW
G20/G25 20/25 mbar = 4 kW
G31 37 mbar = 286 g/h
G30 29-30 mbar = 291 g/h
G30/G31 30/30 mbar = 291 g/h
G130 8 mbar = 3.7 kW
II2H3B/P (CZ-RO-SK-RU-TR-BG)
III1c2E+3+ (FR)
II2H3+ (IT-ES-PT)
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
ESPAÑOL 57
La imagen anterior muestra la placa de datos
técnicos del aparato (sin el número de serie,
que se genera automáticamente durante el
proceso de fabricación), situada debajo de la
parte inferior de la carcasa de la placa.
Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta
adhesiva que se suministra en la bolsa de
plástico incluida en el embalaje de la placa.
En caso de necesitar nuestra asistencia en el
futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al
poder identificar la placa con precisión. ¡Gra-
cias por su ayuda!
Instalación
El fabricante no se responsabiliza de las le-
siones a personas y animales, ni de los daños
a la propiedad, que se produzcan como con-
secuencia del incumplimiento de estos requi-
sitos.
Precaución Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Advertencia La instalación debe
realizarse conforme a las leyes,
ordenanzas, directivas y normas en vigor en el
país de uso (normas y reglamentos de
seguridad eléctrica, reciclado correcto
conforme a las disposiciones reglamentarias,
etc.)
Antes de realizar la instalación, asegúre-
se de que las condiciones de distribución
locales (tipo de gas y presión) son compatibles
con los requisitos del aparato.
Los parámetros de ajuste de este apara-
to se indican en la placa de datos técnicos
(consulte el capítulo Datos técnicos).
Advertencia ¡El aparato debe tener
conexión a tierra!
Advertencia Peligro de lesiones por la
corriente eléctrica.
•El terminal de conexión está sometido a ten-
sión.
Desconecte el terminal de conexión de la
red eléctrica.
Las conexiones de enchufe flojas e inade-
cuadas pueden sobrecalentar el terminal.
Realice correctamente las conexiones de los
bornes.
Establezca la descarga de tracción del ca-
ble.
Importante Deben respetarse las distancias
mínimas con respecto a los demás
electrodomésticos y muebles de cocina
indicadas en las instrucciones de montaje.
Si no se instala un horno debajo de la placa,
inserte un panel de separación a una distancia
mínima de 20 mm de su parte inferior.
Proteja las superficies cortadas de la encimera
contra la humedad con el sellante apropiado
que encontrará en la bolsa de instalación del
producto. El sellante hermetiza el electrodo-
méstico y no deja ningún hueco en la encime-
ra. No utilice sellante de silicona entre el apa-
rato y la encimera. No instale el aparato cerca
de puertas ni debajo de ventanas; su apertura
brusca puede desplazar los recipientes colo-
cados en las zonas de cocción.
Sólo un técnico de servicio autorizado puede
instalar, conectar y reparar este aparato. Uti-
lice piezas de recambio originales exclusiva-
mente.
Conexión del gas
Advertencia Este aparato no está
conectado a un dispositivo de
evacuación de productos de combustión.
ESPAÑOL 58
La instalación debe realizarse conforme a las
normas vigentes.
La conexión de la placa al sistema de sumi-
nistro de gas, tubería o bombona, debe rea-
lizarse mediante un tubo de cobre o acero rí-
gido provisto de acoplamientos conformes con
las normas locales, o mediante un tubo conti-
nuo de acero inoxidable conforme con las nor-
mas locales.
En caso de observar alguna anomalía, no
intente reparar la conexión por sus me-
dios y póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico (consulte el capítulo sobre ser-
vicio).
La conexión debe realizarse correctamente y
fijarse al tubo de conexión de la placa. De lo
contrario podrían producirse fugas de gas.
Advertencia Al finalizar la instalación,
compruebe la perfecta estanqueidad de
todos los racores. Jamás lo compruebe con
una llama, sino con agua jabonosa.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la placa, compruebe que la
tensión nominal del aparato indicada en la
placa de características coincide con la del su-
ministro eléctrico. Compruebe también la po-
tencia nominal del aparato y asegúrese de
que el tamaño del cable es adecuado a la
misma (consulte el capítulo Datos técnicos).
La placa de características está situada en la
parte inferior de la envolvente de la placa.
El electrodoméstico se suministra con un cable
de conexión. El cable debe estar equipado
con un enchufe adecuado, capaz de soportar
la carga indicada en la placa de característi-
cas (consulte el capítulo Datos técnicos).
Conecte el enchufe en una toma de corriente
adecuada. Si el electrodoméstico se conecta
directamente al sistema eléctrico, deberá ins-
talar un interruptor bipolar entre el aparato y
la toma de corriente, con una distancia mínima
de 3 mm entre los contactos. El polo doble de-
be ser de un tipo adecuado a la carga reque-
rida conforme a las normas vigentes.
El cable de conexión debe instalarse de tal
forma que no alcance en ninguna parte una
temperatura superior en 90 °C a la tempera-
tura ambiente. El cable neutro de color azul
debe ir conectado en el contacto de la regleta
de conexiones marcado con "N". El cable de
fase de color marrón (o negro) (colocado en el
contacto de la regleta de conexiones marcado
con "L"), debe estar siempre conectado a la
fase activa.
Sustitución del cable de conexión
Si el cable de alimentación de este electrodo-
méstico está dañado, reemplácelo sólo por
uno de tipo H05V2V2-F T90. La sección de
cable debe ser adecuada para la tensión y la
temperatura de funcionamiento. El cable de
tierra amarillo/verde debe ser unos 2 cm más
largo que el cable de fase marrón (o negro).
Para abrir la tapa de la regleta que
contiene los terminales de conexión,
siga este procedimiento:
1. inserte la punta de un destornillador en
una de las dos partes salientes visibles del
terminal de conexión
2. ejerza una ligera presión y levántelo
El aparato se suministra con un bloque de ter-
minales de tres polos diseñado para una co-
nexión de 230 V. El cable de tierra amarillo/
verde debe ir siempre conectado al terminal
marcado con el símbolo
.
ESPAÑOL 59
Al terminar, asegure el cable de conexión con
la abrazadera para cables y cierre la regleta
de conexiones.
Conversión del ajuste para gas
Este aparato ha sido diseñado para uti-
lizarse con gas natural, aunque puede
adaptarse al uso de gas butano o propano
mediante los inyectores apropiados. Los in-
yectores no se suministran con el aparato y
deben solicitarse al Centro de servicio técnico
(consulte el capítulo sobre servicio).
Consulte las instrucciones para la sustitución
de inyectores en el capítulo "Datos técnicos".
Advertencia La conversión o la
sustitución de inyectores debe ser
realizada por un instalador profesional
homologado.
Para cambiar los inyectores:
1. Retire la rejilla extraíble.
2. Retire las tapas y las coronas de los que-
madores.
3. Con una llave tubular nº 7, desatornille y
retire los inyectores y sustitúyalos por los
adecuados al tipo de gas que va a utilizar.
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el
procedimiento anterior en orden inverso.
Importante Antes de sellar el aparato,
sustituya la etiqueta de datos técnicos (situada
junto a la boquilla de entrada del gas) por la
correspondiente al tipo de gas en uso. Si el
aparato ya estuviera sellado, péguela
directamente en el manual del usuario, a
continuación del capítulo Datos técnicos y
junto al dibujo de la placa.
Encontrará la etiqueta en el material de
montaje suministrado con el aparato.
Si la presión del gas suministrado es di-
ferente o variable, comparada con la
presión necesaria, instale el regulador de pre-
sión apropiado. El dispositivo no se suministra
con el producto y, en caso necesario, deberá
solicitarse al Centro de servicio técnico (con-
sulte el capítulo sobre servicio). Instale el re-
gulador de presión del gas en el tubo de en-
trada, en conformidad con las normas vigen-
tes.
La placa de datos técnicos está situada en la
parte inferior de la carcasa de la encimera.
Ajuste del nivel de la llama
Al finalizar la instalación de la placa es nece-
sario comprobar el ajuste mínimo de la llama:
1. Gire el mando del gas a la posición máxi-
ma y active el encendido.
2. Regule la llave del gas a la posición de lla-
ma mínima y gire el mando varias veces de
la posición mínima a la máxima. Si la llama
es inestable o se apaga, siga el procedi-
miento que se indica a continuación.
3. Vuelva a encender el quemador y ajuste la
llama al mínimo.
4. Retire el mando de control.
5. Para el ajuste, utilice la hoja de un destor-
nillador fino y gire el tornillo de ajuste has-
ta que la llama quede fija y no se apague
cuando el mando se gire de la posición
mínima a la máxima y viceversa (consulte
la figura siguiente).
6. Repita este procedimiento en todos los
quemadores.
7. Vuelva a colocar los mandos en su lugar.
ESPAÑOL 60
Advertencia Si el aparato está
conectado a una bombona de gas
líquido (G31 propano o G30 butano), apriete
el tornillo de regulación al máximo posible.
IKEA de Suecia AB
SE-34381 Älmhult
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de
recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo
son recicla-
bles. Deshágase de los materiales de emba-
laje en los contenedores de reciclado instala-
dos al efecto.
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga los pasos que se
indican a continuación:
Desenchufe el aparato de la toma de co-
rriente.
Separe el cable de red y deséchelo.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años
a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos
que el aparato sea de la gama LAGAN, en
cuyo caso se aplicará un periodo de garantía
de dos (2) años. El recibo original es necesario
como prueba de compra para validar la ga-
rantía. Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la misma
para el aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los de-
más aparatos comprados en IKEA con fecha
anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por per-
sonal de servicio propio o de un centro de ser-
vicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato cau-
sados por fallos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La ga-
rantía sólo es válida para aparatos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Du-
rante el periodo de garantía quedan cubiertos
los costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra y
desplazamiento, siempre que para acceder al
aparato no haya sido necesario incurrir en
gastos especiales y que el fallo esté relacio-
nado con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas con-
diciones se aplicarán las directrices de la UE
(Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en ca-
da país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
ESPAÑOL 61
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la garantía.
Si se considera cubierto, el proveedor de ser-
vicio de IKEA o su centro de servicio autoriza-
do, en sus propias instalaciones y según su
propio criterio, reparará el producto defec-
tuoso o lo sustituirá por otro producto igual o
similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las instruc-
ciones de funcionamiento, instalación inco-
rrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el
daño originado por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
producidos por agua incluyendo los causa-
dos por exceso de cal, aunque sin limitarse
sólo a estos, el daño causado por condicio-
nes ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas que
no afectan al uso normal del aparato, in-
cluidos los arañazos o las posibles diferen-
cias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o des-
montaje de filtros, sistemas de descarga o
dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitrocerá-
mica, accesorios, cestos de cubiertos y vaji-
lla, tubos de alimentación y descarga, ma-
terial sellante o aislante, bombillas y tapas
de bombilla, visores digitales, mandos, car-
casa y piezas de la carcasa. A menos que
se pueda probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de ser-
vicio.
Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el pro-
veedor o en las que no se hayan utilizado
piezas originales.
Reparaciones causadas por una instalación
defectuosa o no acorde con las especifica-
ciones.
El uso del aparato en un entorno no domés-
tico, por ejemplo, para uso profesional.
Daños causados durante el transporte. Si un
cliente transporta el producto a su domicilio
o a otra dirección, IKEA no se hará respon-
sable de los daños que puedan producirse
durante el transporte. No obstante, si IKEA
se encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio au-
torizado repara o sustituye el aparato se-
gún las condiciones de esta garantía, el pro-
veedor de servicio o el centro de servicio
autorizado reinstalará el aparato reparado
o instalará el aparato de sustitución, según
sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especifi-
caciones técnicas y de seguridad de otro país
de la UE, siempre que sea efectuado por un
profesional homologado en el que se utilicen
piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted dere-
chos legales específicos que cubren o superan
todos los requisitos legales locales y que pue-
den variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la
UE y trasladados a otro país de la UE, los ser-
vicios se facilitarán conforme a las condiciones
de garantía normales vigentes en el nuevo
país. La obligación de realizar los servicios
comprendidos en la garantía sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la informa-
ción de seguridad para el usuario;
ESPAÑOL 62
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Servi-
cio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los térmi-
nos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá
información relacionada con:
la instalación general de la cocina IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o
de gas, ya que deben ser realizadas por
un técnico profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las es-
pecificaciones del manual del usuario del
aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, ro-
gamos que lea atentamente las instrucciones
de montaje y/o la sección Manual del Usuario
de este folleto antes de ponerse en contacto
con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite
nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los números
de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto del
aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo indica el nom-
bre y número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no relacio-
nada con el Servicio posventa de sus apara-
tos, póngase en contacto con el centro de lla-
madas de la tienda IKEA más próxima. Reco-
mendamos que lea atentamente la documen-
tación del aparato antes de ponerse en con-
tacto con nosotros.
ESPAÑOL 63
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
64
/