Eclipse CD3200 Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Unidad principal x 1
1
Cable de interconexión (Cables de
alimentación y bocinas) (16P) x 1
2
Acoplador de montaje x 1
3
Soporte lateral x 2
4
Tapa x 1
5
Perno de cabeza hexagonal (Rojo:M5x8)
x 4
6
Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8)
x 4
7
Tornillo opresor x 1
8
9
Codo doble x 1
10
Control remoto x 1
Main unit x 1
1
Interconnecting wires
(Power and speaker
wires
)
(16P)
x 1
2
Mounting sleeve x 1
3
Side bracket x 2
4
Bezel x 1
5
Hexagonal head bolt (Red:M5x8) x 4
6
Flat head screw (Red:M5x8) x 4
7
Stud bolt x 1
8
9
Bushing x 1
10
Remote control x 1
Case (For detachable panel) x 1
11
Battery x 2
12
Screw (M2x6) x 1
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Unité principale x 1
1
Câbles d'interconnexion (câbles de haut-
parleurs et d'alimentation) (16P) x 1
2
Manchon de montage x 1
3
Support latéral x 2
4
Biseau x 1
5
Boulon à tête hexagonale (rouge:M5x8)
x 4
6
Vis à tête plate (rouge:M5x8)
x 4
7
Goujon x 1
8
9
Douille x 1
10
Télécommande x 1
Other accessories (Installation manual, user's
manual, other documentation)
Otros accesorios (Manual de instalación, manual
del usuario, otras documentación)
Estuche (Para panel desmontable) x 1
11
Batería x 2
12
tornillo(M2x6) x 1
13
Autres accessoires (manuel d’installation, manuel
d’utilisation, autres documents)
Boîtier(pour panneau amovible) x 1
11
Batterie x 2
12
Vis(M2x6) x 1
13
Advertencia Avertissement
Do not install this main unit in locations where
it may obstruct the driver's view, or where it
may endanger passengers in the vehicle,
otherwise an accident or injury may result.
To prevent damage to the vehicle, confirm the
locations of hoses, electrical wiring, and the
fuel tank prior to drilling holes to install this
main unit. Also, take precautions so that the
main unit does not interfere, nor come in
contact with them, otherwise a fire may result.
When installing this main unit, never use the
existing nuts or bolts that secure parts of the
fuel tank, or the steering, or braking systems,
otherwise improper steering or braking or a
fire may result.
To prevent a short circuit from occurring,
disconnect the battery's negative terminal
before installing this main unit, otherwise, an
electric shock or injury may result.
When using an existing nut and/or bolt from
the vehicle to ground this main unit, do not
use any that secure parts of the steering or
braking systems, otherwise, an accident may
result.
Bundle wires and harnesses with electrical
tape or wire ties to prevent them from
interfering with moving parts. If they should
entangle with the steering wheel, shift lever,
or brake pedal, an accident may result.
Never supply power to another electrical
appliance by splicing or tapping into this main
unit's power wire, otherwise the current
capacity of the wire will be exceeded,
resulting in a fire or electric shock.
Never attempt to disassemble or modify the
main unit, otherwise an accident, fire, or
electric shock may result.
When installing the main unit into a vehicle
with a passenger side air bag, do not secure it
to the air bag's cover or in places where it
may impede air bag deployment, otherwise
proper air bag operation may not be ensured
in the event of an accident, causing injury or
death.
When making holes (example: drilling) be
sure to wear protective eyewear, otherwise
an injury such as loss of eyesight may result.
Exposed wires must be insulated with
electrical tape, otherwise a short circuit, fire,
or electric shock may result.
No instale este producto en lugares donde
pueda obstruir la visión del conductor o
donde pueda poner en peligro a los pasajeros
del vehículo, de lo contrario, podría
producirse un accidente o lesiones.
Para prevenir daños en el vehículo, verifique
la ubicación de las mangueras, el cableado
eléctrico y el tanque de combustible antes de
perforar agujeros para instalar este producto.
Además, actúe con precaución para que el
producto no interfiera ni esté en contacto con
ellos, de lo contrario, se puede ocasionar un
incendio.
Cuando instale este producto, nunca utilice
las tuercas ni los pernos que aseguran las
partes del tanque de combustible o los
sistemas de dirección o frenado, de lo
contrario, podría producirse el funcionamiento
incorrecto de la dirección o de los frenos, o un
incendio.
Para prevenir un cortocircuito, desconecte la
terminal negativa de la batería antes de
instalar este producto. De lo contrario, podría
producirse una descarga eléctrica o lesiones.
Cuando utilice una tuerca y/o perno existente
en el vehículo para conectar a tierra este
producto, no utilice ninguno que asegure
partes de los sistemas de dirección o frenos,
de lo contrario, podría producirse un
accidente.
Ate los cables y arneses con cinta aislante o
sujetacables para evitar que interfieran con
partes en movimiento. Si se enredaran con el
volante, la palanca de cambios o el pedal de
frenos, podría producirse un accidente.
Nunca suministre energía a otro dispositivo
eléctrico uniéndolo o conectándolo a la línea
de alimentación (cable) de este producto, de
lo contrario, se excederá la capacidad actual
del cable, lo que ocasionará un incendio o
descarga eléctrica.
Nunca intente desarmar ni modificar el producto,
de lo contrario, podría producirse un
accidente, incendio o una descarga eléctrica.
Cuando instale el producto en un vehículo
con bolsa de aire en el asiento del pasajero,
no lo asegure a la tapa de la bolsa de aire o
en lugares donde pueda impedir el
despliegue de la bolsa de aire, de lo contrario,
no se podrá garantizar el funcionamento
correcto de la bolsa de aire en caso de un
accidente, lo que causará lesiones o la
muerte.
Al hacer agujeros (por ejemplo:
perforaciones) asegúrese de utilizar
protectores de ojos, de lo contrario, podría
producirse una lesión como la pérdida de la
vista.
Los cables expuestos deben aislarse con
cinta aislante, de lo contrario, podría
producirse un cortocircuito, incendio o una
descarga eléctrica.
N'installez pas cette unité principale à des
endroits où elle risque d'obstruer le champ de
vision du conducteur, ou de présenter un
danger pour les passagers du véhicule, sinon
un accident ou des blessures risqueraient de
s'ensuivre.
Pour éviter d'endommager le véhicule,
vérifiez l'emplacement des tuyaux, des fils
électriques et du réservoir de carburant avant
de percer les orifices pour l'installation de
cette unité principale. Prenez aussi les
précautions nécessaires pour que l'unité
principale n'entre pas en contact avec ces
composants, sinon un incendie risquerait de
s'ensuivre.
Lorsque vous installez cette unité principale,
n'utilisez jamais les boulons ou les écrous
existants qui fixent les pièces du réservoir
d'essence, du système de direction ou de
freinage, sinon des anomalies de la direction
ou du freinage ou un incendie risqueraient de
s'ensuivre.
Pour éviter de causer un court-circuit,
débranchez la borne négative de la batterie
avant d'installer cette unité principale, sinon
une électrocution ou des blessures
risqueraient de s'ensuivre.
Lorsque vous utilisez un écrou et/ou un
boulon existant du véhicule pour mettre cette
unité principale à la masse, veillez à ne pas
utiliser d'écrou ou de boulon qui fixe des
composants des systèmes de direction ou de
freinage, sinon un accident risquerait de
s'ensuivre.
Regroupez les câbles et les faisceaux de fils
à l'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin
d'éviter qu'ils gênent les pièces mobiles. S'ils
sont pris dans le volant, le levier de vitesses
ou la pédale de frein, un accident risquera de
s'ensuivre.
N'établissez pas l'alimentation électrique à un
autre appareil électrique en raccordant ou en
captant le courant du conducteur (fil)
d'alimentation du produit, sinon la capacité
électrique du fil sera dépassée, ce qui
risquerait de causer un incendie ou une
électrocution.
Ne tentez jamais de démonter ou de modifier
l'unité principale, sinon un accident, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
Lorsque vous installez l'unité principale dans
un véhicule équipé d'un sac gonflable latéral
du passager, ne le fixez pas sur le couvercle
du sac gonflable ou à des endroits où il
risquerait de gêner le déploiement du sac
gonflable, sinon le sac gonflable risquerait de
mal fonctionner en cas d'accident, ce qui
pourrait causer des blessures ou un décès.
Lorsque vous percez des trous (exemple:
perçage), veillez à mettre des lunettes de
protection, sinon vous risqueriez de vous
blesser et de perdre la vue.
Les fils dénudés doivent être isolés avec du
ruban isolant, sinon un court-circuit, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
CD/USB Multi-Source Tuner with Bluetooth
®
wireless technology
MODEL
F
F
or y
or y
our saf
our saf
ety in using the CD7200 mk
ety in using the CD7200 mk
or CD3200
or CD3200
/
/
P
P
ar
ar
a su segur
a su segur
idad al utilizar el CD7200 mk
idad al utilizar el CD7200 mk
o el CD3200 /
o el CD3200 /
Consignes de sécur
Consignes de sécur
ité pour l'utilisation du CD7200 mk
ité pour l'utilisation du CD7200 mk
ou CD3200
ou CD3200
CD/USB Multi-Source Receiver with Bluetooth
®
wireless technology
MODEL
Contents
Contents
INSTALLATION MANUAL
Be sure to read this installation manual
thoroughly prior to installation. If
installation methods or nonstandard parts
not specified in this installation manual
are used, accidents or injury may result.
Professional installation is required to
install this system. Eclipse recommends
you to have the system installed at your
retailer. Be sure to keep this manual after
installation for later reference.
Customer should keep manual for
reference.
When installing the main unit, some
vehicle models may require the use of
items that need to be obtained separately
such as a power supply adaptor, radio
antenna adaptor or mounting bracket.
Tip
Contenido
Contenido
MANUAL DE INSTALACIÓN
Asegúrese de leer completamente este
manual de instalación antes de llevar a
cabo la instalación. Si se utilizan métodos
de instalación o piezas no estándares
que no se detallan en este manual de
instalación podrían producirse accidentes
o lesiones. Se recomienda que quien
instale este sistema sea un profesional.
Eclipse le recomienda que le instalen el
sistema en su negocio minorista.
Asegúrese de guardar este manual
después de instalarlo para consultas
futuras. El cliente debe guardar el manual
para consulta.
Al instalar la unidad principal, algunos
modelos de vehículos pueden necesitar
el uso de articulos que deben ser
obtenidos por separado como un
adaptador de suministro de alimentación,
un adaptador de antena de radio o una
ménsula de montaje.
Consejo
Sommaire
Sommaire
MANUEL D'INSTALLATION
Veillez à lire entièrement le présent
manuel d'installation avant de procéder
aux travaux d'installation. Si vous utilisez
des méthodes d'installation ou des pièces
non standard qui ne sont pas spécifiées
dans ce manuel d'installation, vous vous
exposerez à des accidents ou à des
blessures.
Confiez l'installation de ce système à des
professionnels. Eclipse vous
recommande de faire installer ce système
par votre revendeur. Veillez à conserver
ce manuel après avoir effectué
l'installation afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le client doit conserver ce manuel pour
pouvoir s'y référer.
Lors de l’installation de l’unité principale, il
pourra être nécessaire, sur certains
modèles de véhicules, d’utiliser des articles
vendus séparément tels qu’un adaptateur
d’alimentation électrique, un fil d’adaptateur
d’antenne de radio ou un support de
montage.
Conseil
English Español Français
Advertencia Avertissement
Do not modify this system for use other than
that specified herein. Also, do not deviate
from the installation procedures described
herein; Eclipse will not be held liable for
damages including, but not limited to serious
injury, death, or property damage resulting
from installations that enable unintended
operation.
This main unit is intended for operation in 12-
volt DC, negative-grounded vehicles only.
Never use it in 24-volt vehicles such as heavy
trucks or diesel vehicle with cold-region
specifications.
Do not place the plastic storage bag over a
person's head. It may cause a serious
accident or death by suffocation.
Do not disassemble or rebuild this main unit.
Doing so may cause an accident, fire, or
electrical shock.
When it is necessary to replace the fuse,
always use a fuse of the correct rating
(number of amperes). Use of fuses with
higher amperage ratings may cause a fire.
Do not operate the main unit in a malfunctioning
condition, for instance, when the audio does
not play. Doing so may result in an accident,
fire, or electrical shock.
If an abnormal situation occurs, such as
foreign matter entering or liquid splashing on
the main unit, or smoke or a strange odor
emitting from the main unit, shut off the main
unit immediately and consult the dealer from
whom you purchased it. Continued operation
may cause an accident, fire, or electrical
shock.
No modifique este sistema para otro uso
distinto del que aquí se detalla. Tampoco se
desvíe de los procedimientos de instalación
aquí descritos. Eclipse no se hará
responsable por daños, los que incluyen,
pero no se limitan a, lesiones graves, muerte
o daños a la propiedad debido a instalaciones
que ocasionan un funcionamiento no
intencionado.
Esta unidad está pensada para funcionar sólo
en vehículos con conexión a tierra negativa
de CC de 12 voltios. Nunca la utilice en
vehículos de 24 voltios como camiones de
gran tonelaje o automóviles diesel con
especificaciones para regiones frías.
No coloque la bolsa de almacenamiento de
plastico sobre la cabeza de una persona.
Podría producir un serio accidente o muerte
por asfixia.
No desarme ni reconstruya este producto.
Hacer esto podría producir un accidente,
incendio o descarga eléctrica.
Cuando sea necesario reemplazar el fusible,
siempre utilice un fusible con la clasificación
correcta (número de amperes). El uso de
fusibles con un amperaje mayor podría
provocar un incendio.
No haga funcionar el producto si está en
malas condiciones, por ejemplo, cuando el
audio no funciona.
Hacer esto podría producir un accidente,
incendio o descarga eléctrica.
Si se produjera una situación anormal, como
el ingreso de un material extraño o
salpicadura de líquido en el producto, o humo
u olor que sale de la unidad, apague el
producto inmediatamente y comuníquese con
el comerciante al que se lo compró. Continuar
con el funcionamiento podría producir un
accidente, incendio o descarga eléctrica.
Ne modifiez pas ce système pour l'utiliser
d'une façon autre que celle indiquée dans ce
manuel. N'utilisez pas non plus de procédures
d'installation autres que celles indiquées dans
ce manuel. Eclipse décline toute
responsabilité en cas de dommages tels que,
mais non limités à, des blessures graves, des
décès ou des dommages matériels résultant
d'installations incorrectes.
Cette unité a été conçue pour fonctionner
dans des véhicules sous 12 volts CC avec
mise à la masse négative. Ne l'utilisez jamais
dans des véhicules sous 24 volts tels que des
camions lourds ou des véhicules diesel à
spécifications pour pays froids.
Ne placez pas le sac de rangement en vinyle
sur la tête d'une personne. Ceci risquerait de
causer un accident grave ou un décès par
suffocation.
Ne démontez pas ou ne reconstruisez pas
cette unité principale. Sinon, un accident, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
S'il est nécessaire de remplacer le fusible,
utilisez toujours un fusible de capacité
nominale correcte (nombre d'ampères). Si
vous utilisez des fusibles à capacité
d'ampérage plus grande, un incendie risquera
de s'ensuivre.
N'utilisez pas l'unité principale si elle
fonctionne anormalement, par exemple si elle
n'émet aucun son.
Sinon, un accident, un incendie ou une
électrocution risquerait de s'ensuivre.
Si une anomalie se produit, par exemple si
des corps étrangers pénètrent dans l'unité
principale ou que du liquide se répand sur
celle-ci, ou si l'unité principale émet de la
fumée ou des odeurs suspectes, éteignez
l'unité principale immédiatement et consultez
votre revendeur. Si vous continuez à utiliser
l'unité principale dans cet état, un accident,
un incendie ou une électrocution risquera de
s'ensuivre.
Pour obtenir les meilleurs résultats, cette unité
principale doit être installée par un installateur
professionnel. Prenez rendez-vous avec votre
revendeur.
Lorsque vous installez cette unité principale,
veillez à utiliser l'équipement de montage
fourni. Si vous utilisez des pièces autres que
les pièces fournies, l'unité principale risquera
des subir des dommages internes ou d'être
mal fixée et de tomber.
Évitez d'installer cette unité principale à des
endroits où elle pourrait être mouillée, tels
qu'à proximité des fenêtres, ou à des endroits
humides ou poussiéreux.
Si des liquides, de l'humidité ou de la
poussière pénètrent dans l'unité principale,
ceci pourrait causer un court-circuit résultant
en l'émission de fumée ou de flammes.
Si cette unité principale n'est pas connectée
correctement, un court-circuit, un incendie ou
un accident risquera de s'ensuivre.
Lorsque vous acheminez les câbles, prenez
soin d'éviter tout contact entre les pièces
métalliques coupantes telles que les supports
ou les pointes de vis, sinon un court-circuit,
une électrocution, un incendie ou un accident
risquerait de s'ensuivre.
Effectuez la lecture audio à niveau de volume
modéré qui vous permette d'entendre les sons
provenant de l'extérieur du véhicule.
Si vous conduisez sans pouvoir entendre les
sons provenant de l'extérieur du véhicule, un
accident risquera de s'ensuivre.
Cette unité principale ne doit être utilisée que
comme équipement de bord, sinon une
électrocution ou des blessures risqueraient de
s'ensuivre.
N'effectuez pas la lecture de sons déformés
pendant de longues périodes; les haut-
parleurs risqueraient de surchauffer et de
causer un incendie.
Une fois l'installation et le câblage accomplis,
vérifiez si le véhicule et la radio fonctionnent
bien correctement.
Utilisez le faisceau de fils fourni avec l'unité
principale. Les autres fabricants peuvent
utiliser un connecteur de faisceaux de fils
similaire, mais les configurations des broches
ne conviendront pas à l'utilisation avec les
unités principales Eclipse et risqueront
d'endommager l'unité. Avant d'allumer l'unité
principale, veillez à ce que l'unité soit
correctement mise à la masse avec le châssis
du véhicule. Si aucune masse n'est disponible
sur le châssis, ajoutez une bride de masse de
l'unité principale sur le châssis du véhicule
pour améliorer la masse.
N'utilisez pas de haut-parleurs possédant une
impédance de 1 à 3 ohms. Cette unité
principale doit être utilisée avec des haut-
parleurs d'une puissance nominale supérieure
à 50 W et une impédance comprise entre 4 et
8 ohms.
For best results, this main unit should be
installed by a professional installer.
Contact the dealer whom you purchased the
main unit for an appointment.
When installing this main unit, be sure to use
the supplied mounting hardware. If parts other
than those supplied are used, the main unit
may be damaged internally, or may not be
held in place securely and become dislodged.
Avoid installing this main unit in places where
it may get wet, such as near windows, or in
places that are moist or dusty. Presence of
liquid, moisture, or dust inside this main unit
can cause short circuiting resulting in smoke
or fire.
If this main unit is not connected properly, a
short circuit, fire, or accident may occur.
When routing wires, use precautions to
prevent contact of sharp metal parts such as
brackets or screw tips, otherwise a short
circuit, electric shock, fire, or accident may
result.
Play the audio at a moderate volume level that
permits you to hear sounds from outside the
vehicle. Driving without being able to hear
outside sounds may result in an accident.
This main unit must be operated only as on-
board main unit, or it may cause electrical
shock or injury.
Do not play distorted sounds for long periods
of time; the speakers may overheat and cause
a fire.
Once installation and wiring have been
completed, check vehicle and radio for their
correct operations.
Use supplied wire harness with this main unit.
Other manufacturers may use a similar wire
harness connector but pin configurations are
incorrect for use with Eclipse main units and
can damage the main unit. Prior to powering
up the main unit, make sure the main unit is
properly grounded with the vehicle chassis. If
no ground is available to the chassis, add a
ground strap from the main unit to the vehicle
chassis to improve the ground.
Do not use with speakers having 1 to 3 ohms
impedance. This main unit is designed to be
used with high-powered speakers rated above
50 W with impedance rating between 4 and 8
ohms.
Para obtener mejores resultados, un
instalador profesional debería instalar este
producto.
Comuníquese con el comerciante al que le
compró el producto para programar una cita.
Cuando instale este producto, asegúrese de
utilizar el equipamiento de montaje incluido. Si
se utilizan otras partes distintas de las
incluidas, la unidad podría dañarse
internamente o podría no quedar bien sujeta y
desplazarse.
Evite instalar este producto en lugares donde
pueda mojarse, como cerca de ventanas o en
lugares que están húmedos o llenos de polvo.
La presencia de líquidos, humedad o polvo
dentro de este producto puede producir un
corto circuito que origine humo o incendio.
Si no se conecta correctamente este
producto, podría producirse un cortocircuito,
incendio o accidente.
Cuando guíe los cables, actúe con precaución
para evitar el contacto de partes filosas de
metal como abrazaderas o puntas de tornillos,
de lo contrario, podría producirse un
cortocircuito, descarga eléctrica, incendio o
accidente.
Reproduzca el audio en un nivel moderado de
volumen que le permita escuchar los sonidos
fuera del automóvil.
Conducir sin poder escuchar los sonidos
exteriores puede causar un accidente.
Se debe operar este producto sólo como un
equipo a bordo o puede producir descargas
eléctricas o lesiones.
No reproduzca sonidos distorsionados por
largos períodos; los parlantes podrían
sobrecalentarse y causar un incendio.
Una vez que haya completado la instalacion y
cableado, por favor chequie, que todas las
luzes del vehiculo esten funcionando
correctamente. Para que no valla a producir
una descarga electriaca, accidente o un
incendio.
Utilice el arnés de cables suministrado con la
unidad. Otros fabricantes pueden utilizar un
conector del arnés de cables similar pero las
configuraciones de las clavijas no son las
correctas para utilizar con los productos
Eclipse y puede dañar las unidades. Antes de
encender la unidad asegúrese de que esté
conectada a tierra correctamente con el
chasis del vehículo. Si no está disponible la
conexión a tierra del chasis, agregue una
correa de conexión a tierra desde la unidad al
chasis del vehículo para mejorar la conexión a
tierra.
No la utilice con los parlantes que tienen una
impedancia de 1 a 3 ohmios. Esta unidad
está diseñada para utilizarse con parlantes de
alta potencia superior a 50 W, con una
impedancia de entre 4 y 8 ohmios.
Precaución Précaution
Installing the main unit /
Installing the main unit /
Instalación de la unidad pr
Instalación de la unidad pr
incipal
incipal
/
/
Installation de l'unité pr
Installation de l'unité pr
incipale
incipale
To maintain proper function, the main
unit must be mounted at less than 30
degrees. If the angle is in excess of 30
degrees, CD skipping and improper CD
ejection may occur.
1
Para mantener el funcionamiento
correcto, la unidad principal debe estar
instalada a menos de 30 grados. Si el
ángulo es mayor a 30 grados, podría
saltar el CD o podría producirse la
eyección incorrecta del CD.
1
Pour pouvoir fonctionner correctement,
l'unité principale doit être montée avec un
angle de moins de 30 degrés. Si l'angle
est supérieur à 30 degrés, des sautes de
CD et des éjections incorrectes de CD
risqueront de se produire.
Retirez le support d'expédition.
1 2
Front /
Parte delantera /
Avant
30˚ or less /
30° o menos /
30° ou moins
Level (reference) /
Nivel (referencia) /
Niveau (référence)
2
When it is not required to detach the
front control panel from the main unit,
use the provided screw to attach the
control panel to the main unit.
Cuando no se necesita separar el panel
de control delantero de la unidad
principal, utilice el tornillo proporcionado
para sujetar el panel de control a la
unidad principal.
2 2
Lorsqu'il est inutile de séparer le
panneau de commande avant de l'unité
principale, utilisez la vis fournie pour
fixer le panneau de commande à l'unité
principale.
Detachable panel /
Panel desmontable /
Panneau amovible
Open /
Abrir /
Ouvrir
13
1
Insert the mounting sleeve into the
opening in the vehicle dashboard or
console box.
Introduzca el acoplador de montaje en
la abertura del tablero de instrumentos
o de la caja de consola del vehículo.
Insérez le manchon de montage dans
l'ouverture du tableau de bord du
véhicule ou de la boîte de console.
111
Use a screwdriver or a similar tool to
bend the tabs in the mounting sleeve
to secure the mounting sleeve.
Utilice un destornillador o herramienta
similar para doblar las lengüetas del
acoplador de montaje para asegurarlo.
Utilisez un tournevis ou un outil similaire
pour plier les languettes du manchon de
montage pour fixer celui-ci.
2 2 2
Attach the side brackets to the main
unit using the supplied flathead
screws.
Adhiera los soportes laterales a la
unidad principal utilizando tornillos de
cabeza plana suministrados.
Fixez les supports latéraux sur l'unité
principale à l'aide des vis à tête plate
fournies.
3 3 3
Mount the stud bolt and bushing to the
main unit.
Coloque el tornillo opresor y el codo
doble en la unidad principal.
Montez le goujon et la bague sur l'unité
principale.
4 4 4
Insert the main unit into the mounting
sleeve until it locks in place.
Introduzca la unidad principal en el
acoplador de montaje hasta que se
trabe en su lugar.
Insérez l'unité principale dans le
manchon de montage jusqu'à ce qu'elle
se verrouille à sa place.
555
Fasten the rear of the main unit. Ajuste la parte trasera de la unidad
principal.
Fixez l'arrière de l'unité principale.
666
Install the bezel on the main unit. Instale la tapa en la unidad principal. Installez le biseau sur l'unité principale.
777
3 4
5
6 7
Dashboard or console box /
Tablero de instrumentos
o caja de consola /
Tableau de bord ou boîte
de console
Metal of vehicle /
Metal del vehículo /
Métal du véhicule
1
7
4
5
3
8
9
1
2
Dashboard or console box /
Tablero de instrumentos
o caja de consola /
Tableau de bord ou boîte
de console
Bend the mounting
tabs. /
Doble las lengüetas de
montaje. /
Pliez les languettes
de montage.
3
Carefully bind any excess length of wire
that is connected to the main unit and
secure it to an area of empty space in the
vehicle so that it does not dislodge or
interfere with the main unit or vehicle-side
equipment. If the wires are not handled
correctly, operating problems or short-
circuits may occur, and this may result in
the danger of fire or other accidents.
Connect all wires before installing the
main unit.
Be sure to use the supplied accessory
mounting screws (Red: M5 x 8) as the
mounting screws. If any other screws are
used, they may damage the inside of the
main unit.
Be careful not to forcefully push on the
main unit's display or buttons during
installation. This may result in damage to
the main unit.
This installation method is only one
example. When installing the main unit to
the vehicle, be sure to ask the place of
purchase for information on the
installation method used.
Tip
Ate cuidadosamente todo exceso de
cable conectado a la unidad principal
y asegúrelo a un área de espacio
vacío en el vehículo para que no se
desplace ni interfiera con la unidad
principal ni con el equipo lateral del
vehículo. Si no manipula
correctamente los cables, pueden
ocasionarse problemas operativos o
cortocircuitos que podrían generar
peligros de incendio u otros
accidentes.
Conecte todos los cables antes de
instalar la unidad principal.
Asegúrese de utilizar los tornillos de
montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x
8) como los tornillos de montaje. Si utiliza
cualquier otro tornillo, podría dañar el
interior de la unidad principal.
Tenga cuidado de no empujar
violentamente la pantalla de la unidad
principal ni los botones durante la
instalación. Esto puede dañar la unidad
principal.
Este método de instalación es sólo un
ejemplo. Al momento de instalar la unidad
principal en el vehículo, asegúrese de
solicitar información en el lugar donde
realizó la compra sobre el método de
instalación utilizado.
Consejo
Attachez soigneusement toute
longueur excessive de cordon
connecté à l'unité principale, et fixez-
la dans une zone d'espace libre dans
le véhicule, afin que le cordon ne se
détache pas ou ne gêne pas l'unité
principale ou l'équipement du côté
véhicule. Si vous ne manipulez pas
correctement les cordons, des
anomalies de fonctionnement ou des
court-circuits risqueront de se
produire, ce qui pourrait causer un
incendie ou d'autres accidents.
Connectez tous les câbles avant
d'installer l'unité principale.
Veillez à utiliser les vis de montage
d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8)
comme vis de montage. Si vous utilisez
d'autres vis, elles risqueront
d'endommager l'intérieur de l'unité
principale.
Lors de l'installation, veillez à ne pas
appliquer une force excessive sur les
touches ou sur l'affichage de l'unité
principale. Vous risqueriez d'endommager
l'unité principale.
Cette méthode d'installation est donnée à
titre d'exemple. Lorsque vous installez
l'unité principale sur le véhicule,
demandez conseil à votre revendeur pour
savoir quelle méthode d'installation
utiliser.
Conseil
Si vous installez l'unité
principale à l'aide du
manchon de montage
If installing the main unit
using the mounting sleeve
Si se instala la unidad
principal con el acoplador
de montaje
x 2
x 2
The Bluetooth word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc and any use of such marks by
Fujitsu Ten Limited is under license. Other
trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Tip
La marca y los logos Bluetooth son
marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las
marcas por parte de Fujitsu Ten Limited
es realizado bajo licencia. As otras
marcas registradas y nombres
comerciales son propiedad de sus
respectivos dueños.
Consejo
Les logos et la marque du mot
Bluetooth sont des marques déposées,
propriétés de Bluetooth SIG, Inc., et toute
utilisation de ces marques par Fujitsu Ten
Limited est sous licence. Les autres
marques commerciales et dénominations
commerciales sont celles de leurs
propriétaires respectifs.
Conseil
Mounting bolts /
Pernos de montaje /
Boulons de montage
Pocket, etc /
Cavidad, etc. /
Poche, etc.
Center cluster panel /
Panel del grupo central /
Panneau combiné central
Carefully bind any excess length of wire
that is connected to the main unit and
secure it to an area of empty space in the
vehicle so that it does not dislodge or
interfere with the main unit or vehicle-side
equipment. If the wires are not handled
correctly, operating problems or short-
circuits may occur, and this may result in
the danger of fire or other accidents.
Connect all wires before installing the
main unit.
Be sure to use the supplied accessory
mounting screws (Red: M5 x 8) as the
mounting screws. If any other screws are
used, they may damage the inside of the
main unit.
Be careful not to forcefully push on the
main unit's display or buttons during
installation. This may result in damage to
the main unit.
Tip
Ate cuidadosamente todo exceso de
cable conectado a la unidad principal
y asegúrelo a un área de espacio
vacío en el vehículo para que no se
desplace ni interfiera con la unidad
principal ni con el equipo lateral del
vehículo. Si no manipula
correctamente los cables, pueden
ocasionarse problemas operativos o
cortocircuitos que podrían generar
peligros de incendio u otros
accidentes.
Conecte todos los cables antes de
instalar la unidad principal.
Asegúrese de utilizar los tornillos de
montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x
8) como los tornillos de montaje. Si utiliza
cualquier otro tornillo, podría dañar el
interior de la unidad principal.
Tenga cuidado de no empujar
violentamente la pantalla de la unidad
principal ni los botones durante la
instalación. Esto puede dañar la unidad
principal.
Consejo
Attachez soigneusement toute
longueur excessive de cordon
connecté à l'unité principale, et fixez-
la dans une zone d'espace libre dans
le véhicule, afin que le cordon ne se
détache pas ou ne gêne pas l'unité
principale ou l'équipement du côté
véhicule. Si vous ne manipulez pas
correctement les cordons, des
anomalies de fonctionnement ou des
court-circuits risqueront de se
produire, ce qui pourrait causer un
incendie ou d'autres accidents.
Connectez tous les câbles avant
d'installer l'unité principale.
Veillez à utiliser les vis de montage
d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8)
comme vis de montage. Si vous utilisez
d'autres vis, elles risqueront
d'endommager l'intérieur de l'unité
principale.
Lors de l'installation, veillez à ne pas
appliquer une force excessive sur les
touches ou sur l'affichage de l'unité
principale. Vous risqueriez d'endommager
l'unité principale.
Conseil
Remove the pocket and any other
accessories from the center cluster to
make room for the main unit.
1
Remove the mounting brackets for the
pocket.
2
Quite la cavidad y cualquier otro
accesorio del grupo central para hacer
lugar para la unidad principal.
1
Quite los soportes de montaje de la
cavidad.
2
Retirez la poche et les autres
accessoires du panneau combiné
central pour dégager de l'espace pour
l'unité principale.
1
Select the screws in accordance with the shapes of the screw holes in the
mounting bracket.
Seleccione los tornillos de acuerdo con las formas de los agujeros para tornillos
en el soporte de montaje.
Sélectionnez les vis correspondant aux formes des trous de vis du support de
montage.
Attach the brackets to the main unit.
3
Fije los soportes a la unidad principal.
3
3
Install the main unit in the vehicle.
4
Mounting bracket / Soporte de montaje /
Support de montage
Hexagonal head bolt (Red:M5 x 8) x 4
Perno de cabeza hexagonal
(Rojo:M5x8) x 4
Boulon à tête hexagonale
(Rouge:M5x8) x 4
6
Flat head screw (Red:M5x8) x 4
Tornillo de cabeza plana
(Rojo:M5x8) x 4
Vis à tête plate
(Rouge:M5x8) x 4
7
Instale la unidad principal en el vehículo.
4
41 2
6
1
Retirez les supports de montage de la
poche.
2
Fixez les supports sur l'unité principale.
3
Installez l'unité principale dans le
véhicule.
4
Pocket / Cavidad / Poche
Screw x 4 /
Tornillo x 4 /
Vis x 4
x 4
Si vous installez l'unité
principale à l'aide des
supports latéraux du véhicule
If installing the main unit
using the side brackets of
the vehicle
Si se instala la unidad
principal con los soportes
laterales del vehículo
Line-out terminals
(Front / Hi)
Connect to the RCA connector of
an external amplifier.
Line-out terminals
(Rear / Mid)
Connect to the RCA connector of
an external amplifier.
Line-out terminals
(Non fader / Low)
Connect to the RCA input
connectors of an EQ, or to the
RCA input connectors of a
woofer amplifier.
*The speakers to connect will vary
depending on whether the speaker
layout is 4SP+SW or 3-way speakers.
(Refer to the instruction manual for
details on switching the speaker layout.)
If the speaker layout is “4SP+SW”
Connect to the front
speaker.
Connect to the rear speaker.
Connect to the subwoofers
systems.
If the speaker layout is “3-way speakers”
Connect to the high-range
speaker (tweeter).
Connect to the mid-range
speaker (squawker).
Connect to the low-range
speaker (woofer).
AUX in terminals
Connect if using together with
portable audio equipment that is
sold separately.
* If the output from the connected
equipment is via a mini plug, it will need
to be converted to RCA.
E-LAN terminal (13P)
Connect to the E-LAN terminal of
the CD changer, etc.
USB connection terminal
Connect to a USB device such
as a flash drive or digital audio
player.
Terminales de salida de línea
(Frontal/alta)
Conéctelo al conector RCA de
un amplificador externo.
Terminales de salida de línea
(Trasera/media)
Conéctelo al conector RCA de
un amplificador externo.
Terminales de salida de
línea (Sin atenuador/bajo)
Conecte a los conectores de
entrada RCA de un ecualizador o
a los conectores de entrada RCA
de un amplificador para sonidos
graves.
*Las bocinas que se van a conectar
variarán según el diseño de la bocina:
4SP+SW o tridireccional. (Consulte el
manual de instrucciones para obtener
más detalles sobre cómo cambiar el
diseño de la bocina.)
Si el diseño de la bocina es “4SP+SW”
Conéctelo a la bocina
delantera.
Conéctelo a la bocina
trasera.
Conéctelo al sistema de
graves.
Si el diseño de la bocina es “tridireccional”
Conecte a la bocina de alto
alcance (bocina de alta
frecuencia).
Conecte a la bocina de
alcance medio (bocinas de
tonos medios).
Conecte a la bocina de
alcance bajo (sonidos
graves).
AUX en terminales
Conéctelo si lo está utilizando
junto con un equipo de audio
portátil que se vende por
separado.
* Si la salida del equipo conectado es a
través de un mini enchufe, será
necesario convertirlo a RCA.
Terminal E-LAN (13P)
Conéctelo al terminal E-LAN del
cargador del CD, etc.
Terminal de conexión USB
Conecte a un dispositivo USB
como un flash drive o un
reproductor de audio digital.
Bornes de sortie de ligne
(avant / hautes)
Effectuez la connexion au
connecteur RCA d'un
amplificateur extérieur.
Bornes de sortie de ligne
(arrière / moyennes)
Effectuez la connexion au
connecteur RCA d'un
amplificateur extérieur.
Bornes de sortie de ligne
(Sans atténuateur / Graves)
Branchez aux connecteurs
d'entrée RCA d'un égaliseur, ou
aux connecteurs d'entrée RCA
d'un amplificateur de caisson de
graves.
*Les haut-parleurs à connecter changent
selon que la disposition des haut-
parleurs est du type 4SP+SW ou du type
haut-parleurs 3 voies. (Pour plus de
détails concernant le changement de
disposition des haut-parleurs, référez-
vous au manuel d'instructions.)
Si la disposition des haut-parleurs est
du type “4SP+SW”
Branchez au haut-parleur
avant.
Branchez au haut-parleur
arrière.
Branchez au système de
caissons d'ultra-graves.
Si la disposition des haut-parleurs est
du type “haut-parleurs 3 voies”
Branchez au haut-parleur
des hautes fréquences
(tweeter).
Branchez au haut-parleur
des fréquences moyennes
(squawker).
Branchez au haut-parleur
des fréquences graves
(woofer).
Bornes d'entrée AUX IN
Effectuez la connexion si vous
utilisez l'appareil avec un
équipement audio portable
vendu séparément
* Si la sortie de l'équipement connecté
est effectuée via une mini fiche, il
faudra la convertir à RCA.
Borne E-LAN (13P)
Effectuez la connexion à la borne
E-LAN du changeur de CD, etc.
Borne de connexion USB
Branchez à un dispositif USB tel
qu'un lecteur flash ou un lecteur
audio numérique.
Main unit connections
A
B
C
D
E
F
Conexiones de la unidad principal
A
B
C
D
E
F
Connexions de l'unité principale
A
B
C
D
E
F
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
Avertissement
Never cut the insulation on the power
wire or use it to power any other
equipment. If the rated current capacity
of the power wire is exceeded, fire and
electric shocks may result.
The wires should be secured with tape or
a similar securing method to prevent any
obstructions while driving. If they get
wound or entangled around components
such as the steering wheel, shifting lever,
or brake pedal, accidents may result.
If removing the end of the wire to connect
to another wire, be sure to wrap PVC
tape or a similar wire insulating material
around the connection to insulate it. If the
connection is not insulated, fire or
accidents may result.
Nunca corte el aislante en el cable de
alimentación ni lo utilice para accionar
otro equipo. Si se excede la capacidad
nominal de corriente del cable de
alimentación, podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
Se deben asegurar los cables con cinta o
algún método de seguridad similar para
evitar obstrucciones mientras maneja. Si
se dañan o enredan cerca de
componentes como el volante, palanca
de cambios o pedal de freno, podrían
producirse accidentes.
Si quita el extremo del cable para
conectar a otro cable, asegúrese de
enrollar cinta electrica de PVC o un
material aislante de cables similar
alrededor de la conexión para aislarla. Si
no se aísla la conexión, se podría
producir un incendio o accidentes.
Ne coupez jamais l'isolant du câble
d'alimentation, ou n'utilisez pas celui-ci
pour l'alimentation d'un autre
équipement. Si la capacité électrique
nominale du câble d'alimentation est
dépassée, un incendie ou une
électrocution risquera de s'ensuivre.
Les câbles doivent être fixés avec du
ruban ou une méthode de fixation
similaire pour éviter toute gêne pendant
la conduite. S'ils s'enroulent ou
s'emmêlent autour de composants tels
que le volant, le levier de vitesses ou la
pédale de frein, un accident risquera de
s'ensuivre.
Si vous dénudez l'extrémité du cordon
pour le connecter à un autre cordon,
veillez à enrober la connexion de ruban
PVC ou d'un matériau d'isolation des fils
similaire pour l'isoler. Si la connexion
n'est pas isolée, un incendie ou un
accident risquera de s'ensuivre.
Advertencia
Never connect the power supply to
the speaker wires (No.7 and No.8),
otherwise it will cause damage to the
main unit.
Nunca conecte la fuente de
alimentación en las tomas de
conexión de los cables de los
parlantes (No. 7 y No. 8), de lo
contrario dañará la unidad principal.
Precaución
Ne connectez jamais l'alimentation
électrique aux fils de haut-parleurs
(No.7 et No.8), sinon l'unité
principale sera endommagée.
Caution
Précaution
Name and functions of ter
Name and functions of ter
minals /
minals /
Nombres y funciones de las ter
Nombres y funciones de las ter
minales /
minales /
Noms et f
Noms et f
onctions des bor
onctions des bor
nes
nes
ACC (Red)
Connect where the power comes on
when the ignition is in the ACC position.
B+ (Yellow)
Connect where power is constantly
available, regardless of the ignition
key's position.
Ground (Black)
Connect where good body grounding
is available.
Antenna power supply (Blue)
Connect to the power antenna control
terminal of the vehicle.
Illumination power supply
(Orange/White)
Connect to where power comes on
when the vehicle light switch is turned
on.
Remote turn-on (Blue/White)
Connect to the control terminal for the
external amplifier, etc.
Front speaker output wires
Connect to the front speakers.
White: Left +
White/Black: Left -
Gray: Right +
Gray/Black: Right -
Rear speaker output wires
Connect to the rear speakers.
Green: Left +
Green/Black: Left -
Purple: Right +
Purple/Black: Right -
Genuine factory steering remote
control terminal
Connect to the vehicle steering remote
control.
Compatible vehicle models for
installation : Vehicles with voltage
detection-type steering
remote control.
Ask your dealer for details.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ACC (Rouge)
Effectuez la connexion à un emplacement
où l'alimentation électrique est établie
lorsque la clé de contact est sur la
position ACC.
B+ (Jaune)
Effectuez la connexion à un emplacement
où le courant est toujours disponible,
quelque soit la position de la clé de
contact.
Masse (Noir)
Effectuez la connexion à un emplacement
où une bonne masse de carrosserie est
disponible.
Alimentation électrique de
l'antenne (Bleu)
Effectuez la connexion à la borne de
commande d'antenne motorisée du
véhicule.
Alimentation électrique
d'éclairage (Orange/Blanc)
Effectuez la connexion à un emplacement
où l'alimentation électrique est établie
lorsque l'interrupteur d'éclairage du
véhicule est sur la position de marche.
Mise sous tension par
télécommande (Bleu/Blanc)
Effectuez la connexion à la borne de
commande de l'amplificateur extérieur, etc.
Fils de sortie des haut-parleurs avant
Effectuez la connexion aux haut-parleurs
avant.
Blanc: Gauche +
Blanc/Noir: Gauche –
Gris: Droit +
Gris/Noir: Droit –
Fils de sortie des haut-parleurs arrière
Effectuez la connexion aux haut-parleurs
arrière.
Vert: Gauche +
Vert/Noir: Gauche –
Violet: Droit +
Violet/Noir: Droit –
Borne de télécommande de
direction d'origine
Effectuez la connexion à la
télécommande de direction du véhicule.
Modèles de véhicules compatibles pour
l'installation:
Véhicules avec télécommande de
direction de type à détection. Pour plus
de détails, consultez votre revendeur.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ACC (Rojo)
Conecte donde haya energía cuando la
llave de encendido esté en la posición
ACC.
B+ (Amarillo)
Conecte donde haya energía
constantemente, sin importar la
posición de la llave de encendido.
Conexión a tierra (Negro)
Conéctelo donde haya buena conexión
a tierra con el chasis.
Suministro de energía de la
antena (Azul)
Conecte al terminal de control de
energía de antena del vehículo.
Suministro de energía para iluminación
(Naranja/Blanco)
Conecte donde aparezca energía
cuando se pulsa el interruptor de las
luces del vehículo.
Activación remota (Azul/Blanco)
Conecte el terminal de control del
amplificador externo, etc.
Conductor de salida del parlante
delantero
Conéctelo a los parlantes delanteros.
Blanco: Izquierda +
Blanco/Negro: Izquierda -
Gris: Derecha +
Gris/Negro: Derecha –
Conductor de salida del parlante
trasero
Conéctelo a los parlantes traseros.
Verde: Izquierda +
Verde/Negro: Izquierda -
Púrpura: Derecha +
Púrpura/Negro: Derecha –
Terminal de fábrica para el
auténtico control remoto de la
dirección
Conéctelo al control remoto de la
dirección del vehículo.
Modelos de vehículos compatibles
para la instalación: Vehículos con
control remoto de dirección que
detecta el voltaje. Hable con su
comerciante para obtener detalles.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Wire colors and connection points for
connection wires
2
Colores de los cables y puntos de conexión
para los cables de conexión
2
Couleur des câbles et points de connexion
des câbles de connexion
2
1
3
4
5
9
16P
D
6
7
8
F
E
C
B
1
2
A
2
3) CD7200 mk o CD3200 + HDR105 + CH3083 + Amplificador de potencia
Rojo
Azul
Azul/Blanco
HACIA LA BATERÍA + 12V
(Suministro permanente)
Amarillo
Negro
13P
16P
ENCHUFE DE LA ANTENA
1
HACIA EL CONTROL REMOTO
DE LA DIRECCIÓN
Blanco
Blanco/Negro
Gris
Gris/Negro
Verde
Verde/Negro
Púrpura/Negro
Café
Café/Negro
CABLE DE INTERCONEXIÓN
(incluido con CH3083)
13P
HDR105
(se vende por separado)
Púrpura
13P
2P
2P
HACIA CONEXIÓN
A TIERRA
13P
CABLE DE EXTENSIÓN DE LA ANTENA
SIN CONEXIÓN(No quite el tapón)
SIN CONEXIÓN
(No quite el tapón)
SIN CONEXIÓN
(No quite el tapón)
HACIA ACC
(Fuente de alimentación)
HACIA EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DELANTERA
(Iluminación (+))
HACIA EL RELÉ DE LA ANTENA ELÉCTRICA
(Suministro)
A ACTIVACIÓN REMOTA (Amplificadores, etc.)
HACIA CONEXIÓN A TIERRA
HACIA CONEXIÓN A TIERRA
2
CH3083
(se vende por separado)
HACIA LA BATERÍA + 12V
(Suministro permanente)
AÍSLE TODOS LOS CABLES CON
CINTA AISLANTE DE PLÁSTICO O
CON CUALQUIER OTRO MÉTODO
DE AISLAMIENTO.
AÍSLE TODOS LOS CABLES CON
CINTA AISLANTE DE PLÁSTICO O
CON CUALQUIER OTRO MÉTODO
DE AISLAMIENTO.
HACIA LA ENTRADA DE SEÑAL DEL
AMPLIFICADOR DE POTENCIA
EXTERNO
AL DISPOSITIVO USB
PARLANTES TRASEROS
PARLANTES DELANTEROS
HACIA CONEXIÓN A TIERRA
HACIA ACC(Fuente de alimentación)
Rojo
HACIA EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DELANTERA
(Iluminación (+))
HACIA EL RELÉ DE LA ANTENA ELÉCTRICA (Suministro)
Azul
A ACTIVACIÓN REMOTA (Amplificadores, etc.)
Azul/Blanco
HACIA LA BATERÍA + 12V(Suministro permanente)
Amarillo
Negro
16P
ENCHUFE DE LA ANTENA
1
2
HACIA EL CONTROL REMOTO DE LA DIRECCIÓN
Blanco
Blanco/Negro
Gris
Gris/Negro
Verde
Verde/Negro
Púrpura
Púrpura/Negro
Café
Café/Negro
SIN CONEXIÓN(No quite el tapón)
SIN CONEXIÓN(No quite el tapón)
SIN CONEXIÓN(No quite el tapón)
2) CD7200 mk o CD3200 + PRODUCTO EXTERNO (REPRODUCTOR DE MP3,
REPRODUCTOR DE MD, etc.)
VERS LES
CONNECTEURS DE
SORTIE RCA D'UN
APPAREIL
EXTÉRIEUR
AUX105
(se vende por separado)
LATERAL IZQUIERDO
LATERAL DERECHO
AL DISPOSITIVO USB
SALID DE CONECTORES DE RCA
PARA EQUIPOS ESTERIORES
LATERAL
IZQUIERDO
LATERAL
DERECHO
Instale y conecte todas las unidades periféricas antes de
conectarlas a la unidad principal.
No quite ninguno de los tapones protectores (RCA, etc.) a
menos que los conectores estén en uso.
Asegúrese de enrollar los cables de conexión con cinta
electrica (cinta de PVC) para aislarlos.
Consejo
Español
1) CD7200 mk o CD3200 + iPC106 + CH3083 + MEI100 + Amplificador de potencia
Rojo
Anaranjado/
Blanco
Azul
Azul/Blanco
HACIA LA BATERÍA + 12V
(Suministro permanente)
Amarillo
Negro
13P
16P
Hacia el iPod
1
HACIA EL CONTROL REMOTO
DE LA DIRECCIÓN
Blanco
Blanco/Negro
Gris
Gris/Negro
Verde
Verde/Negro
Púrpura/Negro
Café
Café/Negro
CABLE DE
INTERCONEXIÓN
(incluido con CH3083)
13P
iPC106
(se vende por separado)
Púrpura
13P
2P
2P
HACIA CONEXIÓN A TIERRA
13P
CABLE DE INTERCONEXIÓN
(incluido con iPC106)
SIN CONEXIÓN(No quite el tapón)
SIN CONEXIÓN (No quite el tapón)
SIN CONEXIÓN (No quite el tapón)
HACIA ACC
(Fuente de alimentación)
HACIA EL INTERRUPTOR
DE LA LUZ DELANTERA
(Iluminación (+))
HACIA EL RELÉ DE LA
ANTENA ELÉCTRICA
(Suministro)
A ACTIVACIÓN REMOTA
(Amplificadores, etc.)
LATERAL IZQUIERDO
HACIA LA ENTRADA DE SEÑAL DEL
AMPLIFICADOR DE POTENCIA
EXTERNO
HACIA CONEXIÓN A TIERRA
HACIA
CONEXIÓN A
TIERRA
2
CH3083
(se vende por
separado)
HACIA LA BATERÍA + 12V
(Suministro permanente)
AÍSLE TODOS LOS CABLES CON
CINTA AISLANTE DE PLÁSTICO O
CON CUALQUIER OTRO MÉTODO
DE AISLAMIENTO.
AÍSLE TODOS LOS CABLES CON
CINTA AISLANTE DE PLÁSTICO O
CON CUALQUIER OTRO MÉTODO
DE AISLAMIENTO.
AL DISPOSITIVO USB
CABLE DE INTERCONEXIÓN
(incluido con iPC106)
13P
ENCHUFE DE LA ANTENA
Anaranjado/
Blanco
Anaranjado/
Blanco
MEI106 :
El MEI100 no puede ser conectado al CD3200.
(se vende por separado)
iPod es una marca de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
El iPod es solo para copia legal o autorizada por los propietarios de los derechos. No robe música.
Consejo

Transcripción de documentos

® CD/USB Multi-Source Tuner with Bluetooth wireless technology ♦ For your safety in using the CD7200 mk Ⅱ or CD3200 / Par a su segur idad al utilizar el CD7200 mk Ⅱ o el CD3200 / Consignes de sécur ité pour l'utilisation du CD7200 mk Ⅱ ou CD3200 MODEL Advertencia CD/USB Multi-Source Receiver with Bluetooth® wireless technology MODEL English INSTALLATION MANUAL Español MANUAL DE INSTALACIÓN Français MANUEL D'INSTALLATION Be sure to read this installation manual thoroughly prior to installation. If installation methods or nonstandard parts not specified in this installation manual are used, accidents or injury may result. Professional installation is required to install this system. Eclipse recommends you to have the system installed at your retailer. Be sure to keep this manual after installation for later reference. Customer should keep manual for reference. Asegúrese de leer completamente este manual de instalación antes de llevar a cabo la instalación. Si se utilizan métodos de instalación o piezas no estándares que no se detallan en este manual de instalación podrían producirse accidentes o lesiones. Se recomienda que quien instale este sistema sea un profesional. Eclipse le recomienda que le instalen el sistema en su negocio minorista. Asegúrese de guardar este manual después de instalarlo para consultas futuras. El cliente debe guardar el manual para consulta. Veillez à lire entièrement le présent manuel d'installation avant de procéder aux travaux d'installation. Si vous utilisez des méthodes d'installation ou des pièces non standard qui ne sont pas spécifiées dans ce manuel d'installation, vous vous exposerez à des accidents ou à des blessures. Confiez l'installation de ce système à des professionnels. Eclipse vous recommande de faire installer ce système par votre revendeur. Veillez à conserver ce manuel après avoir effectué l'installation afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Le client doit conserver ce manuel pour pouvoir s'y référer. ♦ Contents ♦ Contenido Tip Consejo 1 Main unit 2 Interconnecting wires (Power and speaker wires)(16P) x1 Mounting sleeve Side bracket Bezel Hexagonal head bolt (Red:M5x8) Flat head screw (Red:M5x8) Stud bolt Bushing Remote control Case (For detachable panel) Battery Screw (M2x6) x1 x2 x1 x4 x4 x1 x1 x1 x1 x2 x1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 * x1 7 13 2 8 Unidad principal Cable de interconexión (Cables de alimentación y bocinas) (16P) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 * Other accessories (Installation manual, user's manual, other documentation) 1 Conseil Al instalar la unidad principal, algunos modelos de vehículos pueden necesitar el uso de articulos que deben ser obtenidos por separado como un adaptador de suministro de alimentación, un adaptador de antena de radio o una ménsula de montaje. When installing the main unit, some vehicle models may require the use of items that need to be obtained separately such as a power supply adaptor, radio antenna adaptor or mounting bracket. 3 ♦ Sommaire 3 9 Lors de l’installation de l’unité principale, il pourra être nécessaire, sur certains modèles de véhicules, d’utiliser des articles vendus séparément tels qu’un adaptateur d’alimentation électrique, un fil d’adaptateur d’antenne de radio ou un support de montage. x1 x1 Acoplador de montaje x1 Soporte lateral x2 Tapa x1 Perno de cabeza hexagonal (Rojo:M5x8)x 4 Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) x 4 Tornillo opresor x1 Codo doble x1 Control remoto x1 Estuche (Para panel desmontable) x 1 Batería x2 tornillo(M2x6) x1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 * Otros accesorios (Manual de instalación, manual del usuario, otras documentación) 4 10 Unité principale x1 Câbles d'interconnexion (câbles de hautparleurs et d'alimentation) (16P) x1 1 2 5 11 Manchon de montage x1 Support latéral x2 Biseau x1 Boulon à tête hexagonale (rouge:M5x8) x 4 Vis à tête plate (rouge:M5x8) x4 Goujon x1 Douille x1 Télécommande x1 Boîtier(pour panneau amovible) x1 Batterie x2 Vis(M2x6) x1 Autres accessoires (manuel d’installation, manuel d’utilisation, autres documents) 6 12 • Do not install this main unit in locations where it may obstruct the driver's view, or where it may endanger passengers in the vehicle, otherwise an accident or injury may result. • To prevent damage to the vehicle, confirm the locations of hoses, electrical wiring, and the fuel tank prior to drilling holes to install this main unit. Also, take precautions so that the main unit does not interfere, nor come in contact with them, otherwise a fire may result. • When installing this main unit, never use the existing nuts or bolts that secure parts of the fuel tank, or the steering, or braking systems, otherwise improper steering or braking or a fire may result. • To prevent a short circuit from occurring, disconnect the battery's negative terminal before installing this main unit, otherwise, an electric shock or injury may result. • When using an existing nut and/or bolt from the vehicle to ground this main unit, do not use any that secure parts of the steering or braking systems, otherwise, an accident may result. • No instale este producto en lugares donde pueda obstruir la visión del conductor o donde pueda poner en peligro a los pasajeros del vehículo, de lo contrario, podría producirse un accidente o lesiones. • Para prevenir daños en el vehículo, verifique la ubicación de las mangueras, el cableado eléctrico y el tanque de combustible antes de perforar agujeros para instalar este producto. Además, actúe con precaución para que el producto no interfiera ni esté en contacto con ellos, de lo contrario, se puede ocasionar un incendio. • Cuando instale este producto, nunca utilice las tuercas ni los pernos que aseguran las partes del tanque de combustible o los sistemas de dirección o frenado, de lo contrario, podría producirse el funcionamiento incorrecto de la dirección o de los frenos, o un incendio. • Para prevenir un cortocircuito, desconecte la terminal negativa de la batería antes de instalar este producto. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o lesiones. • Bundle wires and harnesses with electrical tape or wire ties to prevent them from interfering with moving parts. If they should entangle with the steering wheel, shift lever, or brake pedal, an accident may result. • Cuando utilice una tuerca y/o perno existente en el vehículo para conectar a tierra este producto, no utilice ninguno que asegure partes de los sistemas de dirección o frenos, de lo contrario, podría producirse un accidente. • Never supply power to another electrical appliance by splicing or tapping into this main unit's power wire, otherwise the current capacity of the wire will be exceeded, resulting in a fire or electric shock. • Ate los cables y arneses con cinta aislante o sujetacables para evitar que interfieran con partes en movimiento. Si se enredaran con el volante, la palanca de cambios o el pedal de frenos, podría producirse un accidente. • Never attempt to disassemble or modify the main unit, otherwise an accident, fire, or electric shock may result. • Nunca suministre energía a otro dispositivo eléctrico uniéndolo o conectándolo a la línea de alimentación (cable) de este producto, de lo contrario, se excederá la capacidad actual del cable, lo que ocasionará un incendio o descarga eléctrica. • When installing the main unit into a vehicle with a passenger side air bag, do not secure it to the air bag's cover or in places where it may impede air bag deployment, otherwise proper air bag operation may not be ensured in the event of an accident, causing injury or death. • When making holes (example: drilling) be sure to wear protective eyewear, otherwise an injury such as loss of eyesight may result. • Exposed wires must be insulated with electrical tape, otherwise a short circuit, fire, or electric shock may result. • Nunca intente desarmar ni modificar el producto, de lo contrario, podría producirse un accidente, incendio o una descarga eléctrica. • Cuando instale el producto en un vehículo con bolsa de aire en el asiento del pasajero, no lo asegure a la tapa de la bolsa de aire o en lugares donde pueda impedir el despliegue de la bolsa de aire, de lo contrario, no se podrá garantizar el funcionamento correcto de la bolsa de aire en caso de un accidente, lo que causará lesiones o la muerte. Avertissement • N'installez pas cette unité principale à des endroits où elle risque d'obstruer le champ de vision du conducteur, ou de présenter un danger pour les passagers du véhicule, sinon un accident ou des blessures risqueraient de s'ensuivre. • Pour éviter d'endommager le véhicule, vérifiez l'emplacement des tuyaux, des fils électriques et du réservoir de carburant avant de percer les orifices pour l'installation de cette unité principale. Prenez aussi les précautions nécessaires pour que l'unité principale n'entre pas en contact avec ces composants, sinon un incendie risquerait de s'ensuivre. • Lorsque vous installez cette unité principale, n'utilisez jamais les boulons ou les écrous existants qui fixent les pièces du réservoir d'essence, du système de direction ou de freinage, sinon des anomalies de la direction ou du freinage ou un incendie risqueraient de s'ensuivre. • Pour éviter de causer un court-circuit, débranchez la borne négative de la batterie avant d'installer cette unité principale, sinon une électrocution ou des blessures risqueraient de s'ensuivre. • Lorsque vous utilisez un écrou et/ou un boulon existant du véhicule pour mettre cette unité principale à la masse, veillez à ne pas utiliser d'écrou ou de boulon qui fixe des composants des systèmes de direction ou de freinage, sinon un accident risquerait de s'ensuivre. • Regroupez les câbles et les faisceaux de fils à l'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin d'éviter qu'ils gênent les pièces mobiles. S'ils sont pris dans le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein, un accident risquera de s'ensuivre. • N'établissez pas l'alimentation électrique à un autre appareil électrique en raccordant ou en captant le courant du conducteur (fil) d'alimentation du produit, sinon la capacité électrique du fil sera dépassée, ce qui risquerait de causer un incendie ou une électrocution. • Ne tentez jamais de démonter ou de modifier l'unité principale, sinon un accident, un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre. • Al hacer agujeros (por ejemplo: perforaciones) asegúrese de utilizar protectores de ojos, de lo contrario, podría producirse una lesión como la pérdida de la vista. • Lorsque vous installez l'unité principale dans un véhicule équipé d'un sac gonflable latéral du passager, ne le fixez pas sur le couvercle du sac gonflable ou à des endroits où il risquerait de gêner le déploiement du sac gonflable, sinon le sac gonflable risquerait de mal fonctionner en cas d'accident, ce qui pourrait causer des blessures ou un décès. • Los cables expuestos deben aislarse con cinta aislante, de lo contrario, podría producirse un cortocircuito, incendio o una descarga eléctrica. • Lorsque vous percez des trous (exemple: perçage), veillez à mettre des lunettes de protection, sinon vous risqueriez de vous blesser et de perdre la vue. • Les fils dénudés doivent être isolés avec du ruban isolant, sinon un court-circuit, un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre. Advertencia • Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for damages including, but not limited to serious injury, death, or property damage resulting from installations that enable unintended operation. • This main unit is intended for operation in 12volt DC, negative-grounded vehicles only. Never use it in 24-volt vehicles such as heavy trucks or diesel vehicle with cold-region specifications. • Do not place the plastic storage bag over a person's head. It may cause a serious accident or death by suffocation. • Do not disassemble or rebuild this main unit. Doing so may cause an accident, fire, or electrical shock. • When it is necessary to replace the fuse, always use a fuse of the correct rating (number of amperes). Use of fuses with higher amperage ratings may cause a fire. • Do not operate the main unit in a malfunctioning condition, for instance, when the audio does not play. Doing so may result in an accident, fire, or electrical shock. • If an abnormal situation occurs, such as foreign matter entering or liquid splashing on the main unit, or smoke or a strange odor emitting from the main unit, shut off the main unit immediately and consult the dealer from whom you purchased it. Continued operation may cause an accident, fire, or electrical shock. Avertissement Precaución •No modifique este sistema para otro uso distinto del que aquí se detalla. Tampoco se desvíe de los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no se hará responsable por daños, los que incluyen, pero no se limitan a, lesiones graves, muerte o daños a la propiedad debido a instalaciones que ocasionan un funcionamiento no intencionado. • Ne modifiez pas ce système pour l'utiliser d'une façon autre que celle indiquée dans ce manuel. N'utilisez pas non plus de procédures d'installation autres que celles indiquées dans ce manuel. Eclipse décline toute responsabilité en cas de dommages tels que, mais non limités à, des blessures graves, des décès ou des dommages matériels résultant d'installations incorrectes. • Esta unidad está pensada para funcionar sólo en vehículos con conexión a tierra negativa de CC de 12 voltios. Nunca la utilice en vehículos de 24 voltios como camiones de gran tonelaje o automóviles diesel con especificaciones para regiones frías. • Cette unité a été conçue pour fonctionner dans des véhicules sous 12 volts CC avec mise à la masse négative. Ne l'utilisez jamais dans des véhicules sous 24 volts tels que des camions lourds ou des véhicules diesel à spécifications pour pays froids. • No coloque la bolsa de almacenamiento de plastico sobre la cabeza de una persona. Podría producir un serio accidente o muerte por asfixia. • Ne placez pas le sac de rangement en vinyle sur la tête d'une personne. Ceci risquerait de causer un accident grave ou un décès par suffocation. • No desarme ni reconstruya este producto. Hacer esto podría producir un accidente, incendio o descarga eléctrica. • Ne démontez pas ou ne reconstruisez pas cette unité principale. Sinon, un accident, un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre. • When routing wires, use precautions to prevent contact of sharp metal parts such as brackets or screw tips, otherwise a short circuit, electric shock, fire, or accident may result. • S'il est nécessaire de remplacer le fusible, utilisez toujours un fusible de capacité nominale correcte (nombre d'ampères). Si vous utilisez des fusibles à capacité d'ampérage plus grande, un incendie risquera de s'ensuivre. • Play the audio at a moderate volume level that permits you to hear sounds from outside the vehicle. Driving without being able to hear outside sounds may result in an accident. • Cuando sea necesario reemplazar el fusible, siempre utilice un fusible con la clasificación correcta (número de amperes). El uso de fusibles con un amperaje mayor podría provocar un incendio. • No haga funcionar el producto si está en malas condiciones, por ejemplo, cuando el audio no funciona. Hacer esto podría producir un accidente, incendio o descarga eléctrica. • Si se produjera una situación anormal, como el ingreso de un material extraño o salpicadura de líquido en el producto, o humo u olor que sale de la unidad, apague el producto inmediatamente y comuníquese con el comerciante al que se lo compró. Continuar con el funcionamiento podría producir un accidente, incendio o descarga eléctrica. • N'utilisez pas l'unité principale si elle fonctionne anormalement, par exemple si elle n'émet aucun son. Sinon, un accident, un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre. • Si une anomalie se produit, par exemple si des corps étrangers pénètrent dans l'unité principale ou que du liquide se répand sur celle-ci, ou si l'unité principale émet de la fumée ou des odeurs suspectes, éteignez l'unité principale immédiatement et consultez votre revendeur. Si vous continuez à utiliser l'unité principale dans cet état, un accident, un incendie ou une électrocution risquera de s'ensuivre. • For best results, this main unit should be installed by a professional installer. Contact the dealer whom you purchased the main unit for an appointment. • When installing this main unit, be sure to use the supplied mounting hardware. If parts other than those supplied are used, the main unit may be damaged internally, or may not be held in place securely and become dislodged. • Avoid installing this main unit in places where it may get wet, such as near windows, or in places that are moist or dusty. Presence of liquid, moisture, or dust inside this main unit can cause short circuiting resulting in smoke or fire. • If this main unit is not connected properly, a short circuit, fire, or accident may occur. • This main unit must be operated only as onboard main unit, or it may cause electrical shock or injury. • Do not play distorted sounds for long periods of time; the speakers may overheat and cause a fire. • Once installation and wiring have been completed, check vehicle and radio for their correct operations. • Use supplied wire harness with this main unit. Other manufacturers may use a similar wire harness connector but pin configurations are incorrect for use with Eclipse main units and can damage the main unit. Prior to powering up the main unit, make sure the main unit is properly grounded with the vehicle chassis. If no ground is available to the chassis, add a ground strap from the main unit to the vehicle chassis to improve the ground. • Do not use with speakers having 1 to 3 ohms impedance. This main unit is designed to be used with high-powered speakers rated above 50 W with impedance rating between 4 and 8 ohms. • Para obtener mejores resultados, un instalador profesional debería instalar este producto. Comuníquese con el comerciante al que le compró el producto para programar una cita. • Cuando instale este producto, asegúrese de utilizar el equipamiento de montaje incluido. Si se utilizan otras partes distintas de las incluidas, la unidad podría dañarse internamente o podría no quedar bien sujeta y desplazarse. • Evite instalar este producto en lugares donde pueda mojarse, como cerca de ventanas o en lugares que están húmedos o llenos de polvo. La presencia de líquidos, humedad o polvo dentro de este producto puede producir un corto circuito que origine humo o incendio. • Si no se conecta correctamente este producto, podría producirse un cortocircuito, incendio o accidente. • Cuando guíe los cables, actúe con precaución para evitar el contacto de partes filosas de metal como abrazaderas o puntas de tornillos, de lo contrario, podría producirse un cortocircuito, descarga eléctrica, incendio o accidente. • Reproduzca el audio en un nivel moderado de volumen que le permita escuchar los sonidos fuera del automóvil. Conducir sin poder escuchar los sonidos exteriores puede causar un accidente. • Se debe operar este producto sólo como un equipo a bordo o puede producir descargas eléctricas o lesiones. • No reproduzca sonidos distorsionados por largos períodos; los parlantes podrían sobrecalentarse y causar un incendio. • Una vez que haya completado la instalacion y cableado, por favor chequie, que todas las luzes del vehiculo esten funcionando correctamente. Para que no valla a producir una descarga electriaca, accidente o un incendio. • Utilice el arnés de cables suministrado con la unidad. Otros fabricantes pueden utilizar un conector del arnés de cables similar pero las configuraciones de las clavijas no son las correctas para utilizar con los productos Eclipse y puede dañar las unidades. Antes de encender la unidad asegúrese de que esté conectada a tierra correctamente con el chasis del vehículo. Si no está disponible la conexión a tierra del chasis, agregue una correa de conexión a tierra desde la unidad al chasis del vehículo para mejorar la conexión a tierra. • No la utilice con los parlantes que tienen una impedancia de 1 a 3 ohmios. Esta unidad está diseñada para utilizarse con parlantes de alta potencia superior a 50 W, con una impedancia de entre 4 y 8 ohmios. Précaution • Pour obtenir les meilleurs résultats, cette unité principale doit être installée par un installateur professionnel. Prenez rendez-vous avec votre revendeur. • Lorsque vous installez cette unité principale, veillez à utiliser l'équipement de montage fourni. Si vous utilisez des pièces autres que les pièces fournies, l'unité principale risquera des subir des dommages internes ou d'être mal fixée et de tomber. • Évitez d'installer cette unité principale à des endroits où elle pourrait être mouillée, tels qu'à proximité des fenêtres, ou à des endroits humides ou poussiéreux. Si des liquides, de l'humidité ou de la poussière pénètrent dans l'unité principale, ceci pourrait causer un court-circuit résultant en l'émission de fumée ou de flammes. • Si cette unité principale n'est pas connectée correctement, un court-circuit, un incendie ou un accident risquera de s'ensuivre. • Lorsque vous acheminez les câbles, prenez soin d'éviter tout contact entre les pièces métalliques coupantes telles que les supports ou les pointes de vis, sinon un court-circuit, une électrocution, un incendie ou un accident risquerait de s'ensuivre. • Effectuez la lecture audio à niveau de volume modéré qui vous permette d'entendre les sons provenant de l'extérieur du véhicule. Si vous conduisez sans pouvoir entendre les sons provenant de l'extérieur du véhicule, un accident risquera de s'ensuivre. • Cette unité principale ne doit être utilisée que comme équipement de bord, sinon une électrocution ou des blessures risqueraient de s'ensuivre. • N'effectuez pas la lecture de sons déformés pendant de longues périodes; les hautparleurs risqueraient de surchauffer et de causer un incendie. • Une fois l'installation et le câblage accomplis, vérifiez si le véhicule et la radio fonctionnent bien correctement. • Utilisez le faisceau de fils fourni avec l'unité principale. Les autres fabricants peuvent utiliser un connecteur de faisceaux de fils similaire, mais les configurations des broches ne conviendront pas à l'utilisation avec les unités principales Eclipse et risqueront d'endommager l'unité. Avant d'allumer l'unité principale, veillez à ce que l'unité soit correctement mise à la masse avec le châssis du véhicule. Si aucune masse n'est disponible sur le châssis, ajoutez une bride de masse de l'unité principale sur le châssis du véhicule pour améliorer la masse. • N'utilisez pas de haut-parleurs possédant une impédance de 1 à 3 ohms. Cette unité principale doit être utilisée avec des hautparleurs d'une puissance nominale supérieure à 50 W et une impédance comprise entre 4 et 8 ohms. ♦ Installing the main unit / Instalación de la unidad pr incipal / Installation de l'unité pr incipale Tip Consejo • The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc and any use of such marks by Fujitsu Ten Limited is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Conseil • La marca y los logos Bluetooth son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las marcas por parte de Fujitsu Ten Limited es realizado bajo licencia. As otras marcas registradas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. • Les logos et la marque du mot Bluetooth sont des marques déposées, propriétés de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par Fujitsu Ten Limited est sous licence. Les autres marques commerciales et dénominations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs. 1 To maintain proper function, the main 1 Para mantener el funcionamiento 1 Pour pouvoir fonctionner correctement, unit must be mounted at less than 30 degrees. If the angle is in excess of 30 degrees, CD skipping and improper CD ejection may occur. correcto, la unidad principal debe estar instalada a menos de 30 grados. Si el ángulo es mayor a 30 grados, podría saltar el CD o podría producirse la eyección incorrecta del CD. l'unité principale doit être montée avec un angle de moins de 30 degrés. Si l'angle est supérieur à 30 degrés, des sautes de CD et des éjections incorrectes de CD risqueront de se produire. Retirez le support d'expédition. If installing the main unit using the mounting sleeve Si se instala la unidad principal con el acoplador de montaje Si vous installez l'unité principale à l'aide du manchon de montage 1 Insert the mounting sleeve into the 1 Introduzca el acoplador de montaje en 1 Insérez le manchon de montage dans opening in the vehicle dashboard or console box. la abertura del tablero de instrumentos o de la caja de consola del vehículo. l'ouverture du tableau de bord du véhicule ou de la boîte de console. 2 Use a screwdriver or a similar tool to 2 Utilice un destornillador o herramienta 2 Utilisez un tournevis ou un outil similaire bend the tabs in the mounting sleeve to secure the mounting sleeve. similar para doblar las lengüetas del acoplador de montaje para asegurarlo. pour plier les languettes du manchon de montage pour fixer celui-ci. 3 Attach the side brackets to the main 3 Adhiera los soportes laterales a la 3 Fixez les supports latéraux sur l'unité unit using the supplied flathead screws. unidad principal utilizando tornillos de cabeza plana suministrados. principale à l'aide des vis à tête plate fournies. 4 Mount the stud bolt and bushing to the 4 Coloque el tornillo opresor y el codo 4 Montez le goujon et la bague sur l'unité main unit. 2 When it is not required to detach the front control panel from the main unit, use the provided screw to attach the control panel to the main unit. 2 Cuando no se necesita separar el panel 2 Lorsqu'il est inutile de séparer le de control delantero de la unidad principal, utilice el tornillo proporcionado para sujetar el panel de control a la unidad principal. panneau de commande avant de l'unité principale, utilisez la vis fournie pour fixer le panneau de commande à l'unité principale. doble en la unidad principal. 5 Insert the main unit into the mounting 5 Introduzca la unidad principal en el 5 Insérez l'unité principale dans le acoplador de montaje hasta que se trabe en su lugar. manchon de montage jusqu'à ce qu'elle se verrouille à sa place. sleeve until it locks in place. 6 Fasten the rear of the main unit. principale. 6 Ajuste la parte trasera de la unidad 6 Fixez l'arrière de l'unité principale. principal. 7 Install the bezel on the main unit. 1 2 Front / Parte delantera / Avant Open / Abrir / Ouvrir Tip Detachable panel / Panel desmontable / Panneau amovible 30˚ or less / 30° o menos / 30° ou moins Level (reference) / Nivel (referencia) / Niveau (référence) 7 Instale la tapa en la unidad principal. 13 Consejo • Carefully bind any excess length of wire that is connected to the main unit and secure it to an area of empty space in the vehicle so that it does not dislodge or interfere with the main unit or vehicle-side equipment. If the wires are not handled correctly, operating problems or shortcircuits may occur, and this may result in the danger of fire or other accidents. • Connect all wires before installing the main unit. • Be sure to use the supplied accessory mounting screws (Red: M5 x 8) as the mounting screws. If any other screws are used, they may damage the inside of the main unit. • Be careful not to forcefully push on the main unit's display or buttons during installation. This may result in damage to the main unit. • This installation method is only one example. When installing the main unit to the vehicle, be sure to ask the place of purchase for information on the installation method used. 1 7 Installez le biseau sur l'unité principale. 2 Conseil • Ate cuidadosamente todo exceso de cable conectado a la unidad principal y asegúrelo a un área de espacio vacío en el vehículo para que no se desplace ni interfiera con la unidad principal ni con el equipo lateral del vehículo. Si no manipula correctamente los cables, pueden ocasionarse problemas operativos o cortocircuitos que podrían generar peligros de incendio u otros accidentes. • Conecte todos los cables antes de instalar la unidad principal. • Asegúrese de utilizar los tornillos de montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x 8) como los tornillos de montaje. Si utiliza cualquier otro tornillo, podría dañar el interior de la unidad principal. • Tenga cuidado de no empujar violentamente la pantalla de la unidad principal ni los botones durante la instalación. Esto puede dañar la unidad principal. • Este método de instalación es sólo un ejemplo. Al momento de instalar la unidad principal en el vehículo, asegúrese de solicitar información en el lugar donde realizó la compra sobre el método de instalación utilizado. • Attachez soigneusement toute longueur excessive de cordon connecté à l'unité principale, et fixezla dans une zone d'espace libre dans le véhicule, afin que le cordon ne se détache pas ou ne gêne pas l'unité principale ou l'équipement du côté véhicule. Si vous ne manipulez pas correctement les cordons, des anomalies de fonctionnement ou des court-circuits risqueront de se produire, ce qui pourrait causer un incendie ou d'autres accidents. • Connectez tous les câbles avant d'installer l'unité principale. • Veillez à utiliser les vis de montage d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8) comme vis de montage. Si vous utilisez d'autres vis, elles risqueront d'endommager l'intérieur de l'unité principale. • Lors de l'installation, veillez à ne pas appliquer une force excessive sur les touches ou sur l'affichage de l'unité principale. Vous risqueriez d'endommager l'unité principale. • Cette méthode d'installation est donnée à titre d'exemple. Lorsque vous installez l'unité principale sur le véhicule, demandez conseil à votre revendeur pour savoir quelle méthode d'installation utiliser. 3 Dashboard or console box / Tablero de instrumentos o caja de consola / Tableau de bord ou boîte de console 4 Bend the mounting tabs. / Doble las lengüetas de montaje. / Pliez les languettes de montage. 1 5 6 7 Dashboard or console box / Tablero de instrumentos o caja de consola / Tableau de bord ou boîte de console 7 Metal of vehicle / Metal del vehículo / Métal du véhicule x2 9 8 3 4 3 x2 5 If installing the main unit using the side brackets of the vehicle Si se instala la unidad principal con los soportes laterales del vehículo Si vous installez l'unité principale à l'aide des supports latéraux du véhicule 1 Remove the pocket and any other 1 Quite la cavidad y cualquier otro 1 Retirez la poche et les autres accessories from the center cluster to make room for the main unit. accesorio del grupo central para hacer lugar para la unidad principal. accessoires du panneau combiné central pour dégager de l'espace pour l'unité principale. 2 Remove the mounting brackets for the 2 Quite los soportes de montaje de la 2 Retirez les supports de montage de la pocket. cavidad. poche. 3 Attach the brackets to the main unit. 3 Fije los soportes a la unidad principal. 3 Fixez les supports sur l'unité principale. 4 Install the main unit in the vehicle. 4 Instale la unidad principal en el vehículo. 4 Installez l'unité principale dans le véhicule. Tip Consejo • Carefully bind any excess length of wire that is connected to the main unit and secure it to an area of empty space in the vehicle so that it does not dislodge or interfere with the main unit or vehicle-side equipment. If the wires are not handled correctly, operating problems or shortcircuits may occur, and this may result in the danger of fire or other accidents. • Connect all wires before installing the main unit. • Be sure to use the supplied accessory mounting screws (Red: M5 x 8) as the mounting screws. If any other screws are used, they may damage the inside of the main unit. • Be careful not to forcefully push on the main unit's display or buttons during installation. This may result in damage to the main unit. 1 2 Conseil • Ate cuidadosamente todo exceso de cable conectado a la unidad principal y asegúrelo a un área de espacio vacío en el vehículo para que no se desplace ni interfiera con la unidad principal ni con el equipo lateral del vehículo. Si no manipula correctamente los cables, pueden ocasionarse problemas operativos o cortocircuitos que podrían generar peligros de incendio u otros accidentes. • Conecte todos los cables antes de instalar la unidad principal. • Asegúrese de utilizar los tornillos de montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x 8) como los tornillos de montaje. Si utiliza cualquier otro tornillo, podría dañar el interior de la unidad principal. • Tenga cuidado de no empujar violentamente la pantalla de la unidad principal ni los botones durante la instalación. Esto puede dañar la unidad principal. 3 • Attachez soigneusement toute longueur excessive de cordon connecté à l'unité principale, et fixezla dans une zone d'espace libre dans le véhicule, afin que le cordon ne se détache pas ou ne gêne pas l'unité principale ou l'équipement du côté véhicule. Si vous ne manipulez pas correctement les cordons, des anomalies de fonctionnement ou des court-circuits risqueront de se produire, ce qui pourrait causer un incendie ou d'autres accidents. • Connectez tous les câbles avant d'installer l'unité principale. • Veillez à utiliser les vis de montage d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8) comme vis de montage. Si vous utilisez d'autres vis, elles risqueront d'endommager l'intérieur de l'unité principale. • Lors de l'installation, veillez à ne pas appliquer une force excessive sur les touches ou sur l'affichage de l'unité principale. Vous risqueriez d'endommager l'unité principale. 4 Center cluster panel / Panel del grupo central / Panneau combiné central Pocket, etc / Cavidad, etc. / Poche, etc. 1 6 x4 Screw x 4 / Tornillo x 4 / Vis x 4 Pocket / Cavidad / Poche Mounting bracket / Soporte de montaje / Support de montage Mounting bolts / Pernos de montaje / Boulons de montage 6 Hexagonal head bolt (Red:M5 x 8) x 4 Perno de cabeza hexagonal (Rojo:M5x8) x 4 Boulon à tête hexagonale (Rouge:M5x8) x 4 7 Flat head screw (Red:M5x8) x 4 Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) x 4 Vis à tête plate (Rouge:M5x8) x 4 Select the screws in accordance with the shapes of the screw holes in the mounting bracket. Seleccione los tornillos de acuerdo con las formas de los agujeros para tornillos en el soporte de montaje. Sélectionnez les vis correspondant aux formes des trous de vis du support de montage. ♦ Name and functions of ter minals / Nombres y funciones de las ter minales / Noms et fonctions des bor nes Main unit connections A A B C D E B F 16P 1 7 5 6 3 8 9 Wire colors and connection points for connection wires 2 Colores de los cables y puntos de conexión para los cables de conexión 2 Couleur des câbles et points de connexion des câbles de connexion 2 1 ACC (Red) Connect where the power comes on when the ignition is in the ACC position. 1 ACC (Rojo) Conecte donde haya energía cuando la llave de encendido esté en la posición ACC. 1 ACC (Rouge) Effectuez la connexion à un emplacement où l'alimentation électrique est établie lorsque la clé de contact est sur la position ACC. 3 Ground (Black) Connect where good body grounding is available. 4 Antenna power supply (Blue) Connect to the power antenna control terminal of the vehicle. 5 Illumination power supply (Orange/White) Connect to where power comes on when the vehicle light switch is turned on. 2 B+ (Amarillo) Conecte donde haya energía constantemente, sin importar la posición de la llave de encendido. 3 Conexión a tierra (Negro) Conéctelo donde haya buena conexión a tierra con el chasis. 4 Suministro de energía de la antena (Azul) Conecte al terminal de control de energía de antena del vehículo. 5 Suministro de energía para iluminación (Naranja/Blanco) Conecte donde aparezca energía cuando se pulsa el interruptor de las luces del vehículo. 6 Remote turn-on (Blue/White) Connect to the control terminal for the external amplifier, etc. 6 Activación remota (Azul/Blanco) Conecte el terminal de control del amplificador externo, etc. 7 Front speaker output wires Connect to the front speakers. White: Left + White/Black: Left Gray: Right + Gray/Black: Right - 7 Conductor de salida del parlante 8 Rear speaker output wires Connect to the rear speakers. Green: Left + Green/Black: Left Purple: Right + Purple/Black: Right 9 Genuine factory steering remote control terminal Connect to the vehicle steering remote control. ※Compatible vehicle models for installation : Vehicles with voltage detection-type steering remote control. Ask your dealer for details. delantero Conéctelo a los parlantes delanteros. Blanco: Izquierda + Blanco/Negro: Izquierda Gris: Derecha + Gris/Negro: Derecha – 8 Conductor de salida del parlante trasero Conéctelo a los parlantes traseros. Verde: Izquierda + Verde/Negro: Izquierda Púrpura: Derecha + Púrpura/Negro: Derecha – 9 Terminal de fábrica para el auténtico control remoto de la dirección Conéctelo al control remoto de la dirección del vehículo. ※Modelos de vehículos compatibles para la instalación: Vehículos con control remoto de dirección que detecta el voltaje. Hable con su comerciante para obtener detalles. Line-out terminals (Rear / Mid) 2 B+ (Jaune) Effectuez la connexion à un emplacement où le courant est toujours disponible, quelque soit la position de la clé de contact. 3 Masse (Noir) Effectuez la connexion à un emplacement où une bonne masse de carrosserie est disponible. Line-out terminals (Non fader / Low) Connect to the RCA input connectors of an EQ, or to the RCA input connectors of a woofer amplifier. *The speakers to connect will vary depending on whether the speaker layout is 4SP+SW or 3-way speakers. (Refer to the instruction manual for details on switching the speaker layout.) ■ If the speaker layout is “4SP+SW” A Connect to the front speaker. B Connect to the rear speaker. C Connect to the subwoofers systems. ■ If the speaker layout is “3-way speakers” A Connect to the high-range speaker (tweeter). B Connect to the mid-range speaker (squawker). C Connect to the low-range speaker (woofer). D 2 B+ (Yellow) Connect where power is constantly available, regardless of the ignition key's position. A AUX in terminals Connect if using together with portable audio equipment that is sold separately. * If the output from the connected equipment is via a mini plug, it will need to be converted to RCA. E E-LAN terminal (13P) Connect to the E-LAN terminal of the CD changer, etc. F USB connection terminal Connect to a USB device such as a flash drive or digital audio player. Terminales de salida de línea (Frontal/alta) B Terminales de salida de línea (Trasera/media) C Conecte a los conectores de entrada RCA de un ecualizador o a los conectores de entrada RCA de un amplificador para sonidos graves. *Las bocinas que se van a conectar variarán según el diseño de la bocina: 4SP+SW o tridireccional. (Consulte el manual de instrucciones para obtener más detalles sobre cómo cambiar el diseño de la bocina.) ■ Si el diseño de la bocina es “4SP+SW” A Conéctelo a la bocina delantera. B Conéctelo a la bocina trasera. C Conéctelo al sistema de graves. ■ Si el diseño de la bocina es “tridireccional” A Conecte a la bocina de alto alcance (bocina de alta frecuencia). B Conecte a la bocina de alcance medio (bocinas de tonos medios). C Conecte a la bocina de alcance bajo (sonidos graves). D AUX en terminales Conéctelo si lo está utilizando junto con un equipo de audio portátil que se vende por separado. * Si la salida del equipo conectado es a través de un mini enchufe, será necesario convertirlo a RCA. E Terminal E-LAN (13P) F Terminal de conexión USB Conecte a un dispositivo USB como un flash drive o un reproductor de audio digital. 5 Alimentation électrique d'éclairage (Orange/Blanc) B Bornes de sortie de ligne (arrière / moyennes) Effectuez la connexion au connecteur RCA d'un amplificateur extérieur. C Bornes de sortie de ligne (Sans atténuateur / Graves) Branchez aux connecteurs d'entrée RCA d'un égaliseur, ou aux connecteurs d'entrée RCA d'un amplificateur de caisson de graves. *Les haut-parleurs à connecter changent selon que la disposition des hautparleurs est du type 4SP+SW ou du type haut-parleurs 3 voies. (Pour plus de détails concernant le changement de disposition des haut-parleurs, référezvous au manuel d'instructions.) ■ Si la disposition des haut-parleurs est du type “4SP+SW” A Branchez au haut-parleur avant. B Branchez au haut-parleur arrière. C Branchez au système de caissons d'ultra-graves. ■ Si la disposition des haut-parleurs est du type “haut-parleurs 3 voies” A Branchez au haut-parleur des hautes fréquences (tweeter). B Branchez au haut-parleur des fréquences moyennes (squawker). C Branchez au haut-parleur des fréquences graves (woofer). D Bornes d'entrée AUX IN Effectuez la connexion si vous utilisez l'appareil avec un équipement audio portable vendu séparément * Si la sortie de l'équipement connecté est effectuée via une mini fiche, il faudra la convertir à RCA. E Borne E-LAN (13P) Effectuez la connexion à la borne E-LAN du changeur de CD, etc. F Effectuez la connexion à un emplacement où l'alimentation électrique est établie lorsque l'interrupteur d'éclairage du véhicule est sur la position de marche. Bornes de sortie de ligne (avant / hautes) Effectuez la connexion au connecteur RCA d'un amplificateur extérieur. Terminales de salida de línea (Sin atenuador/bajo) Conéctelo al terminal E-LAN del cargador del CD, etc. l'antenne (Bleu) A Conéctelo al conector RCA de un amplificador externo. 4 Alimentation électrique de Effectuez la connexion à la borne de commande d'antenne motorisée du véhicule. Connexions de l'unité principale Conéctelo al conector RCA de un amplificador externo. Connect to the RCA connector of an external amplifier. C 2 Conexiones de la unidad principal Connect to the RCA connector of an external amplifier. 1 2 4 Line-out terminals (Front / Hi) Borne de connexion USB Branchez à un dispositif USB tel qu'un lecteur flash ou un lecteur audio numérique. 6 Mise sous tension par télécommande (Bleu/Blanc) Effectuez la connexion à la borne de commande de l'amplificateur extérieur, etc. 7 Fils de sortie des haut-parleurs avant Effectuez la connexion aux haut-parleurs avant. Blanc: Gauche + Blanc/Noir: Gauche – Gris: Droit + Gris/Noir: Droit – 8 Fils de sortie des haut-parleurs arrière Effectuez la connexion aux haut-parleurs arrière. Vert: Gauche + Vert/Noir: Gauche – Violet: Droit + Violet/Noir: Droit – Advertencia • Never cut the insulation on the power wire or use it to power any other equipment. If the rated current capacity of the power wire is exceeded, fire and electric shocks may result. • The wires should be secured with tape or a similar securing method to prevent any obstructions while driving. If they get wound or entangled around components such as the steering wheel, shifting lever, or brake pedal, accidents may result. • If removing the end of the wire to connect to another wire, be sure to wrap PVC tape or a similar wire insulating material around the connection to insulate it. If the connection is not insulated, fire or accidents may result. 9 Borne de télécommande de direction d'origine Effectuez la connexion à la télécommande de direction du véhicule. ※Modèles de véhicules compatibles pour l'installation: Véhicules avec télécommande de direction de type à détection. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. Caution Never connect the power supply to the speaker wires (No.7 and No.8), otherwise it will cause damage to the main unit. Avertissement • Nunca corte el aislante en el cable de alimentación ni lo utilice para accionar otro equipo. Si se excede la capacidad nominal de corriente del cable de alimentación, podría producirse un incendio o descargas eléctricas. • Ne coupez jamais l'isolant du câble d'alimentation, ou n'utilisez pas celui-ci pour l'alimentation d'un autre équipement. Si la capacité électrique nominale du câble d'alimentation est dépassée, un incendie ou une électrocution risquera de s'ensuivre. • Se deben asegurar los cables con cinta o algún método de seguridad similar para evitar obstrucciones mientras maneja. Si se dañan o enredan cerca de componentes como el volante, palanca de cambios o pedal de freno, podrían producirse accidentes. • Les câbles doivent être fixés avec du ruban ou une méthode de fixation similaire pour éviter toute gêne pendant la conduite. S'ils s'enroulent ou s'emmêlent autour de composants tels que le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein, un accident risquera de s'ensuivre. • Si quita el extremo del cable para conectar a otro cable, asegúrese de enrollar cinta electrica de PVC o un material aislante de cables similar alrededor de la conexión para aislarla. Si no se aísla la conexión, se podría producir un incendio o accidentes. Precaución Nunca conecte la fuente de alimentación en las tomas de conexión de los cables de los parlantes (No. 7 y No. 8), de lo contrario dañará la unidad principal. • Si vous dénudez l'extrémité du cordon pour le connecter à un autre cordon, veillez à enrober la connexion de ruban PVC ou d'un matériau d'isolation des fils similaire pour l'isoler. Si la connexion n'est pas isolée, un incendie ou un accident risquera de s'ensuivre. Précaution Ne connectez jamais l'alimentation électrique aux fils de haut-parleurs (No.7 et No.8), sinon l'unité principale sera endommagée. Español 2) CD7200 mkⅡ o CD3200 + PRODUCTO EXTERNO (REPRODUCTOR DE MP3, REPRODUCTOR DE MD, etc.) Consejo • Instale y conecte todas las unidades periféricas antes de conectarlas a la unidad principal. • No quite ninguno de los tapones protectores (RCA, etc.) a menos que los conectores estén en uso. • Asegúrese de enrollar los cables de conexión con cinta electrica (cinta de PVC) para aislarlos. LATERAL IZQUIERDO SALID DE CONECTORES DE RCA PARA EQUIPOS ESTERIORES AL DISPOSITIVO USB SIN CONEXIÓN(No quite el tapón) VERS LES CONNECTEURS DE SORTIE RCA D'UN APPAREIL EXTÉRIEUR 1 LATERAL IZQUIERDO 13P LATERAL DERECHO HACIA ACC(Fuente de alimentación) SIN CONEXIÓN(No quite el tapón) SIN CONEXIÓN (No quite el tapón) HACIA LA ENTRADA DE SEÑAL DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA EXTERNO 1 HACIA EL RELÉ DE LA ANTENA ELÉCTRICA (Suministro) HACIA EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DELANTERA (Iluminación (+)) A ACTIVACIÓN REMOTA (Amplificadores, etc.) AL DISPOSITIVO USB Azul Gris Anaranjado/ Blanco PARLANTES DELANTEROS Gris/Negro Azul/Blanco Verde Negro 16P 13P HACIA LA BATERÍA + 12V (Suministro permanente) Blanco/Negro ENCHUFE DE LA ANTENA 13P 13P Blanco Amarillo Hacia el iPod 2P Rojo HACIA LA BATERÍA + 12V(Suministro permanente) LATERAL IZQUIERDO HACIA CONEXIÓN A TIERRA CABLE DE INTERCONEXIÓN (incluido con iPC106) iPC106 (se vende por separado) ENCHUFE DE LA ANTENA 16P MEI106 : El MEI100 no puede ser conectado al CD3200. (se vende por separado) CABLE DE INTERCONEXIÓN (incluido con iPC106) SIN CONEXIÓN(No quite el tapón) AUX105 (se vende por separado) 1) CD7200 mkⅡ o CD3200 + iPC106 + CH3083 + MEI100 + Amplificador de potencia HACIA LA BATERÍA + 12V (Suministro permanente) SIN CONEXIÓN(No quite el tapón) LATERAL DERECHO Amarillo Blanco Blanco/Negro SIN CONEXIÓN (No quite el tapón) Gris 13P Gris/Negro Verde/Negro HACIA CONEXIÓN A TIERRA Púrpura AÍSLE TODOS LOS CABLES CON CINTA AISLANTE DE PLÁSTICO O CON CUALQUIER OTRO MÉTODO DE AISLAMIENTO. PARLANTES TRASEROS Púrpura/Negro 2P HACIA CONEXIÓN A TIERRA CABLE DE INTERCONEXIÓN (incluido con CH3083) CH3083 (se vende por separado) HACIA ACC (Fuente de alimentación) HACIA EL RELÉ DE LA ANTENA ELÉCTRICA (Suministro) HACIA EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DELANTERA (Iluminación (+)) A ACTIVACIÓN REMOTA (Amplificadores, etc.) Verde Rojo Verde/Negro Azul Anaranjado/ Blanco Púrpura Púrpura/Negro 2 Café AÍSLE TODOS LOS CABLES CON CINTA AISLANTE DE PLÁSTICO O CON CUALQUIER OTRO MÉTODO DE AISLAMIENTO. Café/Negro HACIA EL CONTROL REMOTO DE LA DIRECCIÓN Azul/Blanco Café Negro HACIA CONEXIÓN A TIERRA Café/Negro HACIA EL CONTROL REMOTO DE LA DIRECCIÓN 3) CD7200 mkⅡ o CD3200 + HDR105 + CH3083 + Amplificador de potencia 2 Consejo • iPod es una marca de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países. • El iPod es solo para copia legal o autorizada por los propietarios de los derechos. No robe música. HACIA LA BATERÍA + 12V (Suministro permanente) HACIA CONEXIÓN A TIERRA HDR105 (se vende por separado) SIN CONEXIÓN (No quite el tapón) SIN CONEXIÓN(No quite el tapón) HACIA LA ENTRADA DE SEÑAL DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA EXTERNO ENCHUFE DE LA ANTENA 2P 1 CABLE DE EXTENSIÓN DE LA ANTENA AL DISPOSITIVO USB 13P 16P 13P 13P SIN CONEXIÓN (No quite el tapón) Amarillo HACIA LA BATERÍA + 12V (Suministro permanente) Blanco/Negro Gris 13P 2P HACIA CONEXIÓN A TIERRA CABLE DE INTERCONEXIÓN (incluido con CH3083) Blanco Gris/Negro CH3083 (se vende por separado) Verde HACIA ACC (Fuente de alimentación) Rojo HACIA EL RELÉ DE LA ANTENA ELÉCTRICA (Suministro) Azul HACIA EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DELANTERA (Iluminación (+)) A ACTIVACIÓN REMOTA (Amplificadores, etc.) AÍSLE TODOS LOS CABLES CON CINTA AISLANTE DE PLÁSTICO O CON CUALQUIER OTRO MÉTODO DE AISLAMIENTO. Verde/Negro Anaranjado/ Blanco Azul/Blanco Negro Púrpura Púrpura/Negro AÍSLE TODOS LOS CABLES CON CINTA AISLANTE DE PLÁSTICO O CON CUALQUIER OTRO MÉTODO DE AISLAMIENTO. Café Café/Negro HACIA CONEXIÓN A TIERRA 2 HACIA EL CONTROL REMOTO DE LA DIRECCIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eclipse CD3200 Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para