Blaupunkt V 2100 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

10
Introducción (E)
¡Enhorabuena por la compra de este amplificador de alta calidad! El
trabajo de desarrollo e investigación invertido en los nuevos
amplificadores Velocity le permitirán disfrutar de una música de excelente
calidad en su vehículo. Nuestros amplificadores Velocity llevan
incorporadas todas las características típicas de los amplificadores de
alta tecnología, pero también poseen algunas novedades técnicas
como p. ej.:
Estabilidad de 1 ohmio (sólo en modo stereo) para sistemas de
amplificación de baja impedancia con gran potencia.
Filtros divisores variables para el ajuste del paso alto y bajo.
Tensión de entrada variable
Transistores para el suministro de potencia en tecnología
MOSFET.
Conexiones de rosca doradas para el suministro de tensión y de
los altavoces.
Circuitos de entrada diferenciales para la reducción eficiente del
ruido.
Filtros Subsonte
(Made in USA)
Para obtener un sonido de calidad insuperable, le recomendamos
encargar la instalación de su nuevo amplificador Velocity a un proveedor
autorizado y el empleo de un sistema de altavoces Velocity pues éstos
resaltan toda la potencia de su amplificador.
Pero antes de continuar, permítanos decir unas palabras más sobre el
tema salud: Recuerde que al escuchar música en el vehículo, un
continuo nivel de presión acústica por encima de los 100 dB puede
provocar daños irreparables en el oído humano e incluso sordera. Los
modernos sistemas de alta potencia y los altavoces de alta calidad
permiten alcanzar niveles de presión acústica de más de 130 dB.
Si desea obtener más información sobre nuestra serie Velocity,
visítenos en nuestra dirección de Internet http://www.velocity.de
Normas de seguridad
Instrucciones de montaje y conexión
Durante el montaje y la conexión del amplificador, desemborne el polo
negativo de la batería.
Al hacerlo, observe las normas de seguridad dadas por el fabricante de
su vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, bloqueos
de marcha).
Con vistas a la seguridad y la prevención de accidentes, es necesario
fijar la etapa final Velocity de forma profesional. La superficie de montaje
ha de ser apropiada para colocar los tornillos que se adjuntan y ofrecer
suficiente sujeción.
Al taladrar los agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del
vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El amplificador se ha de instalar en lugar apropiado (p. ej. debajo de los
asientos o en el maletero, Fig. 1).
A la hora de elegir el lugar de montaje, se recomienda buscar un lugar
seco con suficiente circulación de aire que garantice la ventilación del
amplificador.
Utilice guiacables para pasar los cables por los agujeros cortantes.
Utilice altavoces con una impedancia de 1-2-4 W. Observe la carga
máxima admisible (potencia musical).
Utilice cables de conexión de altavoces de 16 mm
2
como máximo. No
conecte los altavoces a tierra y utilice únicamente los bornes marcados.
La sección de los cables positivo y negativo no debe ser menor de
10 mm
2
.
Asegure el cable positivo entre la batería y el amplificador directamente
a la batería.
8 622 401 241
Inställningsområdet sträcker sig från 0,3 till 6 V. För bilstereoanläggningar
från Blaupunkt är reglaget förinställt på 2 V.
Vid anslutning av en bilstereo från en annan tillverkare ska
ingångskänsligheten anpassas enligt uppgifter från tillverkaren.
Observera att reglaget för justering av förstärkningen inte är ett
volymreglage!
RCA lågnivåingång (preamp - in)
Förförstärkaringång för höger (right) och vänster (left) kanal. Använd
kvalitetskabel av Cinch/RCA-typ för denna anslutning.
Omkopplare LPF/HPF/FULL
Välj före monteringen med hjälp av omkopplaren för delningsfiltret på
ovansidan av slutsteget lågpassfilter (LPF), högpassfilter (HPF) eller
hela frekvensområdet (Full). I läge Full görs hela frekvensområdet
tillgängligt på utgången.
Användning av det inbyggda frekvensfiltret är framför allt lämplig vid
flervägssystem med separat subwoofer.
För att driva en subwoofer på lämpligt sätt så att bästa ljud erhålles är det
nödvändigt att avkoppla den frekvensmässigt så att den endast matas
med de lägsta frekvenserna (basen).
Gör detta genom att välja LPF och ställ in den övre frekvensen med
reglaget för övergångsfrekvensen på ett värde mellan 50 Hz och 250 Hz.
På detta sätt kan vilken subwoofer som helst avkopplas optimalt.
Vid val av HPF kan den undre gränsfrekvensen ställas in på ett värde
mellan 50 Hz och 250 Hz med hjälp av tillhörande reglage för
övergångsfrekvens.
För noggrann akustisk inställning av frekvensfiltret rekommenderar vi att
du tar hjälp av en fackhandel som är specialiserad på Velocity.
Vid inställning av frekvensfiltret måste hänsyn ovillkorligen tas till tekniska
data för använda högtalare.
Reglage för övergångsfrekvens
Om delningsfiltret är aktiverat (omkopplaren inställd på Lowpass eller
Highpass), kan övergångsfrekvensen hos det aktuella filtret steglöst
ställas in på värden mellan 50 Hz och 250 Hz med hjälp av motsvarande
reglage. Vid användning av hela frekvensområdet (Full) har reglaget
ingen funktion.
Inbyggda säkringar (Fuse)
De i förstärkaren inbyggda säkringarna (Fuse) skyddar slutsteget och
hela det elektriska systemet vid fel. Då en säkring ska ersättas får den
aldrig kortslutas eller ersättas med en säkring för högre strömstyrka.
Driftslägessignal (Power and protection led)
Grönt ljus: Slutsteget på, reguljär drift.
Rött ljus: Slutsteget är elektroniskt bortkopplat på grund av fel.
Rätt till ändringar förbehålles!
11
Amplificador Velocity V 250, V 2100
El amplificador es apto para conectarlo a una radio con conector cinch.
Para conectarlo a una radio con conector ISO, utilice un adaptador ISO
- cinch de la marca Blaupunkt.
Posibilidades de uso y conexión:
V 250 V 2100
Potencia máxima
2x100 / 1x300
Vatios
Fig. 7 2x200 / 1x600
Vatios
4 ohmios Tri - Mode
Potencia máxima
2x150
Vatios
Fig. 8 2x300
Vatios
2 ohmios
Potencia máxima
2x200
Vatios
Fig. 8 2x400
Vatios
1 ohmios
Pot. sinusoidal
2x50 / 1x150
Vatios
Fig. 7 2x100 / 1x300
Vatios
4 ohmios
Pot. sinusoidal
2x75
Vatios
Fig. 8 2x150
Vatios
2 ohmios
Pot. sinusoidal
2x100
Vatios
Fig. 8 2x200
Vatios
1 ohmios
Resquesta 20 Hz - 50 kHz 20 Hz - 50 kHz
- 3 dB
Relación > 95 dB > 96 dB
señal / ruido
Sensibilidad 0,3 - 6 V 0,3 - 6 V
de entrada
Filtro de paso alto
50 - 250 Hz 50 - 250 Hz
(High Pass) (18 dB / Oct.) (18 dB / Oct.)
Filtro de paso bajo
50 - 250 Hz 50 - 250 Hz
(Low Pass) (18 dB / Oct.) (18 dB / Oct.)
Dimensiones 255 x 50 x 214 255 x 50 x 250
an. x al. x pr. (mm)
Tri-Mode
Le permite controlar dos altavoces y conectar otro altavoz en mono
(mode de puente).
Conexión del cable positivo/negativo
Se recomienda tender hasta la batería los cables positivos de tipo
corriente con una sección mínima de 10 mm
2
y conectarlos a través de
un portafusibles. Conecte el portafusibles cerca de la batería.
Utilice guiacables para pasar los cables por los agujeros cortantes.
Atornille bien los cables negativos de tipo corriente a un punto de masa
que no tenga perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) (no al polo
negativo de la batería). Elimine la capa de recubrimiento de la superficie
de contacto elegida para el punto de masa hasta que la superficie
metálica quede al vivo y aplique una capa de grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
Conexión del suministro de tensión ............................................ Fig. 2
Conexión a una radio con conector ISO a través
de la hembrilla cinch ................................................................... Fig. 3
Conexión a una radio con salida cinch ....................................... Fig. 4
Conexión a una radio con salida para altavoces ........................ Fig. 5
En radios con sistema de enchufe de 20 polos,
utilícese el cable adaptador 7 607 693 098 ................................ Fig. 6
Para conectar el amplificador al conector cinch o a las hembrillas para
altavoces de la radio, es necesario conectar el cable de conmutación.
+12V
Regulador Gain Adjust
El regulador Gain Adjust sirve para adaptar la sensibilidad de entrada de
la etapa final Velocity a la tensión de la salida del preamplificador de su
radio.
El margen de ajuste abarca de 0,3 V a 6 V. El regulador sale de fábrica
ajustado en 2 V para las radios Blaupunkt.
8 622 401 241
En caso de conectar una radio de otra marca, habrá que adaptar la
sensibilidad de entrada de acuerdo con los datos dados por el fabricante
de la misma.
Por favor, tenga en cuenta que el regulador Gain Adjust no sirve para
regular el volumen.
RCA low level input (preamp - in)
Entrada de preamplificador para los canales derecho (right) e izquierdo
(left). Utilice cables cinch/RCA de alta calidad para establecer esta
conexión.
Interruptor LPF/HPF/FULL
Antes del montaje, seleccione el interruptor Crossover que hay en la
parte superior de la etapa final para ajustar el filtro de paso bajo (LPF),
el filtro de paso alto (HPF) y el margen acústico máximo (FULL). En la
posición FULL se utiliza el paso de frecuencia completo en la salida.
El uso de los filtros divisores que hay integrados resulta recomendable
en los sistemas de sonido multicanal con altavoces de bajos
independientes.
Para hacerlo, seleccione LPF y regule la frecuencia superior entre 50 Hz
y 250 Hz con el regulador de frecuencia de transición. Ello permite
desacoplar de forma ideal los diferentes altavoces de bajos.
Seleccionando HPF se puede ajustar la frecuencia límite inferior entre 50
Hz y 250 Hz con ayuda del regulador correspondiente.
Para hacer un reglaje acústico exacto del filtro divisor, le recomendamos
consultar con su proveedor Velocity.
Recuerde que es imprescindible observar los datos técnicos de los
altavoces empleados a la hora de ajustar el filtro divisor.
Regulador de frecuencia de transición
Si está activado el filtro divisor con el interruptor Crossover (paso alto o
paso bajo), se puede ajustar de forma continuada la frecuencia de
transición de los filtros entre 50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador
respectivo. En modo FULL, este regulador no cumple ninguna función.
Fusibles integrados (Fuse)
Los fusibles (fuse) integrados en el amplificador protegen la etapa final
y todo el sistema eléctrico en caso de producirse un fallo. Recuerde que
a la hora de cambiar los fusibles, éstos no se deben puentear nunca. No
utilice fusibles de mayor amperaje.
Indicador de servicio (Power and Protection LED)
Luz verde: etapa final activada, servicio normal.
Luz roja: la etapa final está electrónicamente desactivada por haber un
fallo.
¡Modificaciones reservadas!

Transcripción de documentos

Introducción (E) Inställningsområdet sträcker sig från 0,3 till 6 V. För bilstereoanläggningar från Blaupunkt är reglaget förinställt på 2 V. ¡Enhorabuena por la compra de este amplificador de alta calidad! El trabajo de desarrollo e investigación invertido en los nuevos amplificadores Velocity le permitirán disfrutar de una música de excelente calidad en su vehículo. Nuestros amplificadores Velocity llevan incorporadas todas las características típicas de los amplificadores de alta tecnología, pero también poseen algunas novedades técnicas como p. ej.: Vid anslutning av en bilstereo från en annan tillverkare ska ingångskänsligheten anpassas enligt uppgifter från tillverkaren. Observera att reglaget för justering av förstärkningen inte är ett volymreglage! RCA lågnivåingång (preamp - in) • Estabilidad de 1 ohmio (sólo en modo stereo) para sistemas de amplificación de baja impedancia con gran potencia. Förförstärkaringång för höger (right) och vänster (left) kanal. Använd kvalitetskabel av Cinch/RCA-typ för denna anslutning. • Filtros divisores variables para el ajuste del paso alto y bajo. • Tensión de entrada variable Omkopplare LPF/HPF/FULL • Transistores para el suministro de potencia en tecnología MOSFET. Välj före monteringen med hjälp av omkopplaren för delningsfiltret på ovansidan av slutsteget lågpassfilter (LPF), högpassfilter (HPF) eller hela frekvensområdet (Full). I läge Full görs hela frekvensområdet tillgängligt på utgången. • Conexiones de rosca doradas para el suministro de tensión y de los altavoces. Användning av det inbyggda frekvensfiltret är framför allt lämplig vid flervägssystem med separat subwoofer. • Circuitos de entrada diferenciales para la reducción eficiente del ruido. För att driva en subwoofer på lämpligt sätt så att bästa ljud erhålles är det nödvändigt att avkoppla den frekvensmässigt så att den endast matas med de lägsta frekvenserna (basen). • Filtros Subsonte • (Made in USA) Para obtener un sonido de calidad insuperable, le recomendamos encargar la instalación de su nuevo amplificador Velocity a un proveedor autorizado y el empleo de un sistema de altavoces Velocity pues éstos resaltan toda la potencia de su amplificador. Gör detta genom att välja LPF och ställ in den övre frekvensen med reglaget för övergångsfrekvensen på ett värde mellan 50 Hz och 250 Hz. På detta sätt kan vilken subwoofer som helst avkopplas optimalt. Pero antes de continuar, permítanos decir unas palabras más sobre el tema salud: Recuerde que al escuchar música en el vehículo, un continuo nivel de presión acústica por encima de los 100 dB puede provocar daños irreparables en el oído humano e incluso sordera. Los modernos sistemas de alta potencia y los altavoces de alta calidad permiten alcanzar niveles de presión acústica de más de 130 dB. Vid val av HPF kan den undre gränsfrekvensen ställas in på ett värde mellan 50 Hz och 250 Hz med hjälp av tillhörande reglage för övergångsfrekvens. För noggrann akustisk inställning av frekvensfiltret rekommenderar vi att du tar hjälp av en fackhandel som är specialiserad på Velocity. Vid inställning av frekvensfiltret måste hänsyn ovillkorligen tas till tekniska data för använda högtalare. Si desea obtener más información sobre nuestra serie Velocity, visítenos en nuestra dirección de Internet http://www.velocity.de Reglage för övergångsfrekvens Normas de seguridad Om delningsfiltret är aktiverat (omkopplaren inställd på Lowpass eller Instrucciones de montaje y conexión Highpass), kan övergångsfrekvensen hos det aktuella filtret steglöst ställas in på värden mellan 50 Hz och 250 Hz med hjälp av motsvarande reglage. Vid användning av hela frekvensområdet (Full) har reglaget ingen funktion. Durante el montaje y la conexión del amplificador, desemborne el polo negativo de la batería. Al hacerlo, observe las normas de seguridad dadas por el fabricante de su vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, bloqueos de marcha). Inbyggda säkringar (Fuse) De i förstärkaren inbyggda säkringarna (Fuse) skyddar slutsteget och hela det elektriska systemet vid fel. Då en säkring ska ersättas får den aldrig kortslutas eller ersättas med en säkring för högre strömstyrka. Con vistas a la seguridad y la prevención de accidentes, es necesario fijar la etapa final Velocity de forma profesional. La superficie de montaje ha de ser apropiada para colocar los tornillos que se adjuntan y ofrecer suficiente sujeción. Driftslägessignal (Power and protection led) Al taladrar los agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del vehículo (batería, cables, caja de fusibles). Grönt ljus: Slutsteget på, reguljär drift. El amplificador se ha de instalar en lugar apropiado (p. ej. debajo de los asientos o en el maletero, Fig. 1). Rött ljus: Slutsteget är elektroniskt bortkopplat på grund av fel. A la hora de elegir el lugar de montaje, se recomienda buscar un lugar seco con suficiente circulación de aire que garantice la ventilación del amplificador. Rätt till ändringar förbehålles! Utilice guiacables para pasar los cables por los agujeros cortantes. Utilice altavoces con una impedancia de 1-2-4 W. Observe la carga máxima admisible (potencia musical). Utilice cables de conexión de altavoces de 16 mm2 como máximo. No conecte los altavoces a tierra y utilice únicamente los bornes marcados. La sección de los cables positivo y negativo no debe ser menor de 10 mm2. Asegure el cable positivo entre la batería y el amplificador directamente a la batería. 8 622 401 241 10 Amplificador Velocity V 250, V 2100 En caso de conectar una radio de otra marca, habrá que adaptar la sensibilidad de entrada de acuerdo con los datos dados por el fabricante de la misma. El amplificador es apto para conectarlo a una radio con conector cinch. Para conectarlo a una radio con conector ISO, utilice un adaptador ISO - cinch de la marca Blaupunkt. Por favor, tenga en cuenta que el regulador Gain Adjust no sirve para regular el volumen. Posibilidades de uso y conexión: RCA low level input (preamp - in) V 250 Potencia máxima 4 ohmios Potencia máxima 2 ohmios Potencia máxima 1 ohmios Pot. sinusoidal 4 ohmios Pot. sinusoidal 2 ohmios Pot. sinusoidal 1 ohmios Resquesta - 3 dB Relación señal / ruido Sensibilidad de entrada Filtro de paso alto (High Pass) Filtro de paso bajo (Low Pass) Dimensiones an. x al. x pr. (mm) Entrada de preamplificador para los canales derecho (right) e izquierdo (left). Utilice cables cinch/RCA de alta calidad para establecer esta conexión. V 2100 2x100 / 1x300 Vatios Tri - Mode 2x150 Vatios Fig. 7 2x200 / 1x600 Vatios Fig. 8 2x300 Vatios 2x200 Vatios Fig. 8 2x400 Vatios 2x50 / 1x150 Vatios Fig. 7 2x100 / 1x300 Vatios 2x75 Vatios Fig. 8 2x150 Vatios 2x100 Vatios Fig. 8 2x200 Vatios Interruptor LPF/HPF/FULL Antes del montaje, seleccione el interruptor Crossover que hay en la parte superior de la etapa final para ajustar el filtro de paso bajo (LPF), el filtro de paso alto (HPF) y el margen acústico máximo (FULL). En la posición FULL se utiliza el paso de frecuencia completo en la salida. El uso de los filtros divisores que hay integrados resulta recomendable en los sistemas de sonido multicanal con altavoces de bajos independientes. 20 Hz - 50 kHz 20 Hz - 50 kHz Para hacerlo, seleccione LPF y regule la frecuencia superior entre 50 Hz y 250 Hz con el regulador de frecuencia de transición. Ello permite desacoplar de forma ideal los diferentes altavoces de bajos. > 95 dB > 96 dB Seleccionando HPF se puede ajustar la frecuencia límite inferior entre 50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador correspondiente. 0,3 - 6 V 0,3 - 6 V Para hacer un reglaje acústico exacto del filtro divisor, le recomendamos consultar con su proveedor Velocity. 50 - 250 Hz (18 dB / Oct.) 50 - 250 Hz (18 dB / Oct.) 255 x 50 x 214 50 - 250 Hz (18 dB / Oct.) 50 - 250 Hz (18 dB / Oct.) 255 x 50 x 250 Recuerde que es imprescindible observar los datos técnicos de los altavoces empleados a la hora de ajustar el filtro divisor. Regulador de frecuencia de transición Si está activado el filtro divisor con el interruptor Crossover (paso alto o paso bajo), se puede ajustar de forma continuada la frecuencia de transición de los filtros entre 50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador respectivo. En modo FULL, este regulador no cumple ninguna función. Tri-Mode Le permite controlar dos altavoces y conectar otro altavoz en mono (mode de puente). Fusibles integrados (Fuse) Conexión del cable positivo/negativo Los fusibles (fuse) integrados en el amplificador protegen la etapa final y todo el sistema eléctrico en caso de producirse un fallo. Recuerde que a la hora de cambiar los fusibles, éstos no se deben puentear nunca. No utilice fusibles de mayor amperaje. Se recomienda tender hasta la batería los cables positivos de tipo corriente con una sección mínima de 10 mm2 y conectarlos a través de un portafusibles. Conecte el portafusibles cerca de la batería. Indicador de servicio (Power and Protection LED) Utilice guiacables para pasar los cables por los agujeros cortantes. Atornille bien los cables negativos de tipo corriente a un punto de masa que no tenga perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) (no al polo negativo de la batería). Elimine la capa de recubrimiento de la superficie de contacto elegida para el punto de masa hasta que la superficie metálica quede al vivo y aplique una capa de grasa grafitada. Luz verde: etapa final activada, servicio normal. Luz roja: la etapa final está electrónicamente desactivada por haber un fallo. ¡Modificaciones reservadas! Ejemplos de conexión Conexión del suministro de tensión ............................................ Fig. 2 Conexión a una radio con conector ISO a través de la hembrilla cinch ................................................................... Fig. 3 Conexión a una radio con salida cinch ....................................... Fig. 4 Conexión a una radio con salida para altavoces ........................ Fig. 5 En radios con sistema de enchufe de 20 polos, utilícese el cable adaptador 7 607 693 098 ................................ Fig. 6 Para conectar el amplificador al conector cinch o a las hembrillas para altavoces de la radio, es necesario conectar el cable de conmutación. +12V Regulador Gain Adjust El regulador Gain Adjust sirve para adaptar la sensibilidad de entrada de la etapa final Velocity a la tensión de la salida del preamplificador de su radio. El margen de ajuste abarca de 0,3 V a 6 V. El regulador sale de fábrica ajustado en 2 V para las radios Blaupunkt. 8 622 401 241 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Blaupunkt V 2100 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para