Asco Series 436 437 Trinorm Cylinder PCN 100-200 mm El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TRINORM CONSTRUCTION - Ø 100 - 200 mm
TRINORM KONTRUCTION - Ø 100 - 200 mm
I
1
2
3
4
5
65
4
6
10
11
10
11
8
TRINORM 2
TRINORM CONSTRUCTION - Ø 100 - 200 mm
TRINORM KONTRUCTION - Ø 100 - 200 mm
II
II
10
11
12
3
4
10
TRINORM
NOTA: en version non amorti les pièces 4,6,10 et 11 ne sont pas à monter
N.B: For non cushioned cylinders, items 4,6,10 and 11 are not required.
AMMERKUNG: Bei der Ausfuehrung ohne Endlagendämfung sind die Teile 4,6,10 und 11
DEMONTAGE-MONTAGE VORGANG FÜR TRINORM ZYLINDER
PROCEDURE FOR STRIPPING TRINORM CYLINDERS PISTONS
PROCEDURE DE DEMONTAGE-REMONTAGE DU PISTON DE VERINS TRINORM
DISASSEMBLY
DEMONTAGE
1- Sortir l'ensemble tige/piston du tube de vérin
2- Retirer les joints de piston (rep. 8)
3- Nettoyer les éléments tige/piston.La tige doit
être propre et dégraissée.
CONSTRUCTION -
I
II
CONSTRUCTION -
I
II
KONTRUKTION -
I
II
1 -Remove the piston rod assembly from the
cylinder tube
2 -Remove the piston seals (item 8).
3 -Clean the piston rod element, also that it is clean
and degreased.
1
- Remove from the seal pack, the piston seals
(item8)
2 -Grease the piston sealing face, using PARKER
O’LUBE
3 -Assemble the piston seals (item 8)
4 -Re-fit the piston rod piston assembly
REASSEMBLY
1- Retirer de la pochette de rechange les éléments
du piston: joints de piston (rep.8)
2- Graisser le piston à l'emplacement des joints,
(graisse PARKER O'LUBE).
3- Monter les joints de piston (rep. 8).
4- Remonter l'ensemble tige-piston.
REMONTAGE
La nouvelle version (construction II) se distingue par le texte sur l'étiquette "TRINORM 2"
The new version (construction II) can be identified by mention on the label: "TRINORM 2"
Die neue Ausführung (kontruktion
II) kann durch "TRINORM 2" auf dem Etikett identifiziert
werden.
NOTA: en version non amorti les pièces 4,6,10 et 11 ne sont pas à monter
N.B: For non cushioned cylinders, items 4,6,10 and11 are not required.
AMMERKUNG: Bei der Ausfuehrung ohne Endlagendämfung sind die Teile 4,6,10 und 11
1 - Die Einheit Schaft/Kolben aus dem Zylinder
ziehen.
2 - Die Kolbendichtungen (Teil.8) herausnehmen.
3 - Die Schafs/Kolbenteile reinigen.Die
Kolbenstange muß sauber und fettfrei sein
1 - Profil-Dichtung (Teil.8) aus dem
Ersatzteiltbeuteil nehmen
2 - Kolben vor Einsetzen der Dichtungen einfetten
(PARKER O'LUBE).
3 - Kolbendichtungen wieder aufmontieren (Teil.8)
4 - Kolbenstange und Kolben wieder einsetzen
I
6
5
8
7
9
6
5
4
11
DEMONTAGE
MONTAGE
383 42 20
PR-PNE 2025-8/c
Series-Baureihe
436-437
TRINORM
fffffffffffffFFF
CYLINDER Ø 100 mm
- 1 Circlip
- 1 Rod seal
- 1 Self-lubricating sleeve
- 2 Cushioning seals
- 2 O-rings
- 2 Circlips
- 1 Ring
- 2 Piston seals
- 1 Nut
- 2 O-rings
- 2 Cushioning screws
CYLINDER Ø 125 mm
- 1 Circlip
- 1 Rod seal
- 1 Self-lubricating sleeve
- 2 Cushioning seals
- 2 O-rings
- 1 Ring
- 2 Piston seals
- 1 Nut
- 2 O-rings
- 2 Cushioning screws
CYLINDER Ø 160 mm
Same description as Ø 125 mm
CYLINDER Ø 200 mm
Same description as Ø 125 mm
VERIN Ø 100 mm
- 1 Anneau élastique
- 1 Joint de tige
- 1 Bague autolubrifiante
- 2 Joints d'amorti
- 2 Joints toriques
- 2 Anneaux élastiques
- 1 Segment
- 2 Joints de piston
- 1 Bague filetée
- 2 Joints toriques
- 2 Vis d'amortis
VERIN Ø 125 mm
- 1 Anneau élastique
- 1 Joint de tige
- 1 Bague autolubrifiante
- 2 Joints d'amorti
- 2 Joints toriques
- 1 Segment
- 2 Joints de piston
- 1 Bague filetée
- 2 Joints toriques
- 2 Vis d'amortis
VERIN Ø 160 mm
Nomenclature dito Ø 125 mm
VERIN Ø 200 mm
Nomenclature dito Ø 125 mm
97800193
Sachets de pièces de rechange - Spare parts kits - Ersatzteilliste
VERINS TRINORM Ø 100 à 200 mm - HAUTE TEMPERATURE (JOINTS FPM)
TRINORM CYLINDERS Ø 100 to 200 mm - HIGH TEMPERATURE (FPM SEALING)
TRINORM ZYLINDER Ø 100 bis 200 mm - HOHE TEMPERATUR (FPM-DICHTUNG)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
}
Montés
}
Assembled
}
Montiert
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
}
Montés
}
Assembled
}
Montiert
ZYLINDER Ø 100 mm
- 1 Seegerring
- 1 Schaftdichtung
- 1 Buchse
- 2 Dämpfungs-Dichtungen
- 2 O-Ringe
- 2 Sprengring
- 1 Führungsring
- 2 Kolbendichtungen
- 1 Mutter
- 2 O-Ringe
- 2 Schrauben für Dämpfung
ZYLINDER Ø 125 mm
- 1 Seegerring
- 1 Schaftdichtung
- 1 Buchse
- 2 Dämpfungs-Dichtungen
- 2 O-Ringe
- 1 Führungsring
- 2 Kolbendichtungen
- 1 Mutter
- 2 O-Ringe
- 2 Schrauben für Dämpfung
ZYLINDER Ø 160 mm
Teilebezeichnung wie Ø 125 mm
ZYLINDER Ø 200 mm
Teilebezeichnung wie Ø 125 mm
1-11
1-11
97800192
97800194
97800195
Rep.
CODE
DESIGNATION du sachet
DESIGNATION of kit
BEZEICHNUNG
der Ersatzteil-Packung
DE
GB
FR
COMMANDE : pour votre commande, nous préciser le N° de code correspondant au sachet dont le contenu est indivisible.
ORDERING : when ordering, please specify code No. of "kits"; the parts cannot be supplied separately.
BESTELLUNG : Es werden nur Teile zusammengefaß gemäß festgelegter Code-Nr. geliefert.
Siège social. Head office. Gesellschaftssitz : Rueil-Malmaison France Tél. (33) 147.14.32.00 - Télécopie / Fax (33) 147.08.53.85 - Télex Jouco 634 228 F
10
12
3
4
TRINORM
DESMONTAGE
SMONTAGGIO
COSTRUZIONE -
I
II
CONSTRUCCION -
I
II
CONTRUCTIE -
I
II
1-
Retirar de la bolsa de recambio los elementos
del pistón: juntasdel pistón (ref.8)
2 -Engrasar el pistón en el emplazamiento de las
juntas, grasa PARKER O’LUBE
3 -Montar las juntas del pistón (ref. 8)
4 -Montar el conjunto vastago-pistón
1- Prendere la guarnizione del pistone (rep.8) dal
kit dei ricambi.
2- Ingrassare la sede della guarnizione sul
pistone (grasso PARKER O'LUBE).
3- Montare la guarnizione (rep. 8) sul pistone.
4- Reinserire nella canna l'insieme stelo+pistone.
1 -Haal uit het onderdelenzakje de bestanddelen
van de zuiger: zuigerdichtingen (rep.8)
2 -De zuiger invetten op de plaats der dichtingen,
(PARKER O'LUBE vet).
3 -Zuigerdichtingen monteren (rep.8)
4 -Het drijfstang/zuiger geheel terug opbouwen.
6
5
8
7
9
6
5
4
TRINORM COSTRUZIONE - Ø 100 - 200 mm
TRINORM CONTRUCCION - Ø 100 - 200 mm
TRINORM CONSTRUCTIE - Ø 100 - 200 mm
I
I
I
NOTA: Nella versione senza ammortizzatori i particolari rif. 4, 6, 10 e 11 non si devono montare.
Para la version no amortiguada, no montar las piezas referencia 4, 6, 10, y 11.
Bij de ongedempte uitvoering worden de pos. 4, 6, 10 en 11 niet gemonteed.
1
2
3
4
5
65
4
6
10
11
10
11
8
TRINORM 2
TRINORM COSTRUZIONE - Ø 100 - 200 mm
TRINORM CONTRUCCION - Ø 100 - 200 mm
TRINORM CONSTRUCTIE - Ø 100 - 200 mm
II
II
II
NOTA: Nella versione senza ammortizzatori i particolari rif. 4, 6, 10 e 11 non si devono montare.
Para la version no amortiguada, no montar las piezas referencia 4, 6, 10, y 11.
Bij de ongedempte uitvoering worden de pos. 4, 6, 10 en 11 niet gemonteed.
La nuova versione (costruzione
II) si distingue per la scritta sull'etichetta "TRINORM 2"
La nueva versión (construcción
II) se distingue por el texto de la etqueta: " TRINORM 2"
De nieuwe versie (constructie
II) wordt gemerk ophet etiket met de tekst "TRINORM 2"
PROCEDURE PER SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO DEL PISTONE DEI CILINDRI TRINORM
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PISTON DE LOS CILINDROS TRINORM
PROCEDURE VAN AFBOUW-OPBOUW VAN DE ZUIGER VAN DE TRINORM CILINDERS
AFBOUW
RIMONTAGGIO MONTAJE
1- Estrarre c'insieme stelo+pistone dalla canna
del cilindro.
2- Togliere la guarnizione dal pistone (rep. 8)
3- Pulire sia lo stelo che il pistone. Lo stelo deve
essere pulito e sgrassato.
1 -Sacar el conjunto vastago/pistón del cilindro
2 -Retirar las juntas del pistón (ref. 8).
3 -Limpiar los elementos vástago/pistón. El
vástago debe estar limpio y desengrasado.
1 -Het geheel drijfstang/zuiger uit cilinderbuis
halen.
2 -De zuigerdichtingen wegnemen (rep.8).
3 -De drijfstang/zuiger bestanddelen reinigen. De
drijfstang dient proper en ontvet te zijn.
OPBOUW
10
11
11
Serie
436-437
TRINORM
Serie parti di ricambio - Piezas de repuesto - Revise-sets
CILINDRI TRINORM Ø 100 a 200 mm - ALTA TEMPERATURA (GIUNTI IN FPM)
CILINDRO TRINORM Ø 100 a 200 mm - ALTA TEMPERATURA (JUNTAS FPM)
TRINORM CILINDERS Ø 100 tot 200 mm - VOOR TEMPERATUUR (FPM DICHTUNGEN)
fffffffffffffFFF
CILINDRO Ø 100 mm
- 1 Anillo elastico
- 1 Junta del vástago
- 1 Anillo
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas toricas
- 2 Anillos elasticos
- 1 Segmento
- 2 Juntas de piston
- 1 Oliva roscada
- 2 Juntas toricas
- 2 Tornillos de amortiguación
CILINDRO Ø 125 mm
- 1 Anillo elastico
- 1 Junta del vástago
- 1 Anillo
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas toricas
- 1 Segmento
- 2 Juntas de piston
- 1 Oliva roscada
- 2 Juntas toricas
- 2 Tornillos de amortiguación
CILINDRO Ø 160 mm
Nomenclatura igual a Ø 125 mm
CILINDRO Ø 200 mm
Nomenclatura igual a Ø 125 mm
CILINDRI Ø 100 mm
- 1 Anello elastico
- 1 Giunto raschiaolio
- 1 Boccola
- 2 Giunti ammortizzatori
- 2 Giunti OR
- 2 Anelli elastici
- 1 Anello
- 2 O-ring pistone
- 1 Blocca pistone
- 2 Giunti OR
- 2 Vite ammortizzatore
CILINDRI Ø 125 mm
- 1 Anello elastico
- 1 Giunto raschiaolio
- 1 Boccola
- 2 Giunti ammortizzatori
- 2 Giunti OR
- 1 Anello
- 2 O-ring pistone
- 1 Blocca pistone
- 2 Giunti OR
- 2 Vite ammortizzatore
CILINDRI Ø 160 mm
Nomenclatura come Ø 125 mm
CILINDRI Ø 200 mm
Nomenclatura come Ø 125 mm
97800193
CILINDER Ø 100 mm
- 1 Elastische ring
- 1 Stangafdichtingsring
- 1 Ring
- 2 Dempings dichtingen
- 2 O ringen
- 2 Elastische ringen
- 1 Steun element
- 2 Zuigergeleiding
- 1 Moer
- 2 O ringen
- 2 Dempingschroeven
CILINDER Ø 125 mm
- 1 Elastische ring
- 1 Stangafdichtingsring
- 1 Ring
- 2 Dempings dichtingen
- 2 O ringen
- 1 Steun element
- 2 Zuigergeleiding
- 1 Moer
- 2 O ringen
- 2 Dempingschroeven
CILINDER Ø 160 mm
Beschrijving gelijk aan Ø 125 mm
CILINDER Ø 200 mm
Beschrijving gelijk aan Ø 125 mm
97800192
97800194
97800195
}
}
1-11
1-11
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
}
}
}
}
Rep.
BESCHRIVING
onderdelen set
COD.
COMPOSIZIONE della serie
DESIGNACION del conjunto
IT
ES
NL
Montati
Montados
samengesteld
Montati
Montados
samengesteld
383 42 20
PR-PNE 2025-8/c
ORDINE : Per ordinare precisare il numero di codice della serie de recambi desiderata (fornibili solo serie complete).
PEDIDO : Precisar el n° del código del conjunto cuyo contenido es
indivisible.
BESTELLING : Onderdelen zijn
uitsluitend per set leverbaar zoals per codenummer aangegeven.
Siège Social. Head office. Gesellschaftssitz : Rueil-Malmaison France tél. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - Télex Jouco 634228 F
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 436 437 Trinorm Cylinder PCN 100-200 mm El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario