Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D'UTILISATEUR
Cat. No.
Nro. cat.
No de catalogue
4960-24 & 4970-24
Portable Generator
Generador portátil
Génératrice portative
To reduce the risk of death or serious injury, user must read operator's manual.
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves, el usuario debe leer el manual del
operario.
L’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation afin de réduire les risques de mort ou de
blessures graves.
Seguridad de operario
Descripción del equipo
Reglas de seguridad
L ea atentamente este manual y familiarícese con el
generador. Conozca sus aplicaciones, limitaciones
y riesgos.
Este generador funciona en base a un motor de campo
eléctrico giratorio y de corriente alterna (CA). Fue diseñado
con la finalidad de proveer energía eléctrica para lámparas
eléctricas, aparatos, herramientas y cargas de motor
compatibles. El campo giratorio del generador se mueve a
unas 3.600 rpm con un motor de un uno cilindro.
La toma del generador incorpora una protección GFCI
(interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra) y
sus neutros están conectados a tierra para superar las
inspecciones OSHA en los lugares de trabajo. El generador
no funcionará si se conecta a un 2 asta conectador, ya que
el panel del disyuntor principal de la vivienda o del edificio
también tendrá un neutro conectado a tierra. Si tanto el
generador como el panel del disyuntor de la vivienda o del
edificio contienen un neutro conectado a tierra, el GFCI se
abre y evita que los enchufes reciban corriente.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con
una palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones
de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas. Cuando se utiliza sin el
símbolo de alerta, AVISO indica una situación que podría
producir daños en el equipo. Siga en todo momento los
mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de
lesiones y de muerte.
Símbolos de peligro y sus significados
ADVERTENCIA
La supresión de la conexión del neutro podría
provocar daños materiales, lesiones o incluso la
muerte.
A
B
C
D
E
F
H
J
• NO suprima la conexión del neutro.
AVISO
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del
generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo.
• Vea NO sobrecargue generador.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
documento la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o
mejorar de cualquier otra forma el generador en cualquier
momento y sin previo aviso.
El Sistema de Control de Emisiones para este generador
está garantizado para juegos estándares por la Agencia de
Protección Ambiental y el Consejo de recursos de aire de
California.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles
circunstancias que podrían conllevar peligro. Por lo tanto,
las advertencias de este manual, así como las etiquetas
y placas de la unidad, no incluyen todo. Si usa un
procedimiento, método de trabajo o técnica operativa que
no esté específicamente recomendada por el fabricante,
debe asegurarse de que no entraña peligro para usted ni
para otras personas. También debe asegurarse de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica operativa elegida
no hace que el generador deje de ser seguro.
G
K
A - Explosión
B - Fuego
C - Descarga Eléctrica
D - Gases Tóxicos
E - Retroceso
F - Superficie Caliente
L
G - Objets Volant
H - Partes en Movimiento
J - Punto de Elevación
K - Aplastamiento de Manos
L - Manual del Operario
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños de tipo reproductivo.
www.milwaukeetool.com
ADVERTENCIA
Los generadores producen un voltaje muy poderoso.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido
a la retroalimentación de la energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
• Opere el generador SOLAMENTE al aire libre.
• Instale una alarma de monóxido de carbono con batería cerca
de los dormitorios.
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
• NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en
zonas cerradas, (aunque haya ventanas y puertas abiertas),
incluyendo el compartimiento del generador en un vehículo
recreativo o RV.
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo
y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
• NUNCA arranque o pare el motor cuando haya aparatos
eléctricos conectados y en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto
central de elevación puede provocar lesiones
por aplastamiento o corte.
• Mantenga las manos alejadas del área entre el soporte y el asa
de plegado.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique
a la compañía de utilidades. Use el equipo de transferencia
aprobado para aislar el generador de otra utilidad eléctrica.
• Use un interruptor para la falla del circuito de tierra (GFCI) en
cualquier área bastante húmeda o que sea altamente conductiva,
tales como terrazas de metal o trabajo hecho con acero.
• NO toque los alambres pelados o receptáculos.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO opere el generador bajo la lluvia.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el
uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas que rotan pueden
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
• NUNCA utilice la generador sin sus carcasas o tapas de
protección.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
ADVERTENCIA
La combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Cuando anada combustible o vacíe el depósito
• Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar al menos
por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje
la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene demasiado el tanque. Deje un espacio libre de 2 cm
(3/4 de pulgada), como mínimo, desde la parte superior
del filtro para evitar que el combustible rebose del tapón.
El espacio restante del depósito permite la expansión del
combustible y evita que éste rebose por el tapón ventilado
cuando el generador se transporta sobre ruedas.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
Cuando ponga en funcionamiento el equipo
• Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
Cuando opere el equipo
• NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
combustible se pueda derramar.
• Este generador no es apto para el uso en equipos móviles ni en
aplicaciones marinas.
Cuando transporte o repare el equipo
• Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o
con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF).
• Desconecte el cable de la bujía.
Cuando almacene o guarde el equipo con combustible
en el tanque
• Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
ADVERTENCIA
• Este generador no cumple la norma 33CFR-183 del cuerpo de
guardacostas de EE.UU. y no debe utilizarse en aplicaciones marinas.
• El uso de un generador no homologado por cuerpo de guarda
costas de EE.UU. puede provocar lesiones y daños materiales.
ADVERTENCIA
Peligro de elevación. La caída de un generador
podría provocar daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
• No se sitúe debajo del generador. El punto central de elevación
está diseñado para sostener únicamente el peso del generador.
• NO sobrecargue el soporte del punto central de elevación.
• NO realice la elevación desde la placa triangular de refuerzo del
punto central de elevación.
• NO use el asa de plegado para realizar la elevación.
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
Cuando ajuste o haga reparaciones a su máquina
generador
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
Cuando pruebe la bujía del motor
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
PRECAUCIÓN
Las velocidades de operación en exceso, aumentan los
riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades bajan en exceso, imponen una carga muy
pesada.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
aviso
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del
generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo.
• Vea NO sobrecargue generador.
• Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas.
• Conecte las cargas eléctricas en la posición de apagado (OFF),
luego encienda (ON) para su operación.
• Apague (OFF) las cargas eléctricas y desconéctelas del
generador antes de parar el generador.
aviso
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue
diseñado.
• En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
www.milwaukeetool.com
Especificaciones
Especificaciones del producto
Nro. cat. 4960-24 (Modelo 030374)
Vataje que Empieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,250 Vatios
Vataje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,500 Vatios
Corriente valorada de Carga de C.A.:
a 240 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.9 Amperios
a 120 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45.8 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.6 kg (235 lbs.)
Capacidad de Gasolina . 28.4 Litros (7.5 galones americanos)
Nro. cat. 4970-24 (Modelo 030375)
Vataje que Empieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,750 Vatios
Vataje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,500 Vatios
Corriente valorada de Carga de C.A.:
a 240 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.0 Amperios
a 120 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.1 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.9 kg (238 lbs.)
Capacidad de Gasolina . 28.4 Litros (7.5 galones americanos)
Nro. cat. 4960-24 (Modelo 030374) - Este generador se utiliza para salida continua de 5500W, de conformidad con la
norma C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización [Canadian Standards
Association]).
Nro. cat. 4970-24 (Modelo 030375) - Este generador se utiliza para salida continua de 6500W, de conformidad con la
norma C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización [Canadian Standards
Association]).
Controles y características
L ea este Manual del Operario y reglas de seguridad antes de poner en marcha su generador.
Compare las ilustraciones con su generador, para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes.
Guarde este manual para futuras consultas.
A
B
C
V
U
T
D
E
S
R
F
G
H
J
K
A - Disyuntores (CA) — Las tomas disponen de disyuntores para
proteger el generador contra sobrecargas eléctricas.
B - Interruptor de control de ralentí — Utilice este interruptor para
activar y desactivar la función de control de ralentí.
C - Interruptor de motor — Sitúe el interruptor en la posición “On”
antes de utilizar el arrancador de retroceso. Ponga el interruptor
en la posición “Off” para parar el motor.
D - Disyuntor bipolar — Hay un disyuntor bipolar que protege la
toma de 120/240 V y 20 A contra las sobrecargas eléctricas.
E - Disyuntor principal GFCI — Se incluye un disyuntor GFCI como
protección contra fallos de conexión a tierra y para proteger el
generador contra sobrecargas eléctricas.
F - Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120/240
Voltios, 30 Amp — Puede ser utilizado para suministrar
alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del
motor, herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica
de 120 y/o 240 Voltios AC a 30 Amperios, monofásica de 60 Hz.
G - Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120 Voltios, 30
Amp — Puede ser utilizado para suministrar alimentación eléctrica
para el funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a 30 Amperios,
monofásica de 60 Hz.
H - Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120 Voltios,
20 Amp — Puede ser utilizado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor,
herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica de
120 Voltios AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
J - Tomacorriente Dobles de 120 Voltios AC, 20 Amp — Pueden
ser utilizados para suministrar alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos
P
N
M
L
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a
20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
K - Conector de Tierra — Consulte con el organismo responsable
de la normativa vigente de conexión a tierra.
L - Silenciador Apagachispas — El silenciador disminuye el ruido
del motor y está equipado con una pantalla apagachispas.
M - Depurador de Aire — Filtra el aire de entrada a medida que
penetra en el motor.
N - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite
aquí.
P - Culatazo el Principio — Usó para comenzar motor.
R - Identificación del Motor — Indica el modelo, tipo y código del
motor. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo
llamar para la ayuda.
S - Válvula de Combustible — Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
T - Palanca Estranguladora — Usada cuando se está dando
arranque a un motor frío.
U - Tanque de Combustible — Capacidad de 28.4 litros
(7.5 galones).
V - Punto central de elevación — El punto de elevación en el
centro de la unidad permite elevar fácilmente la máquina para
su transporte y/o cambio de lugar.
No mostrado:
Etiqueta de Datos — Proporciona el modelo, revisión y el
número de serie de generador. Tenga por favor estos prontamente
disponible cuándo llamar para la ayuda.
Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del motor.
www.milwaukeetool.com
Juegos de cordones y enchufes conectores
Utilice exclusivamente cables prolongadores de alta calidad, bien
aislados y con conexión a tierra para la toma doble de 120 V del
generador. Examine los cables prolongadores antes de cada uso.
Revise las capacidades de todos las cordones de extensión antes
de usarlos. Los juegos de cordones de extensión utilizados deberán
tener una capacidad de 125 Voltios AC a 20 Amperios o mayor para
la mayoría de los dispositivos eléctricos. Sin embargo, algunos
dispositivos podrían no requerir este tipo de cordón de extensión.
Revise el manual del propietario de esos dispositivos para ver las
recomendaciones del fabricante.
Utilice cables prolongadores de la menor longitud posible para
reducir al mínimo la caída de tensión.
Tomacorrientes de 120 V CA y 30 A
Use un enchufe tipo NEMA L5-30 con este tomacorriente. Conecte
un juego de cordones de 3 alambres con una capacidad de 125
Voltios AC a 30 Amperios al enchufe.
Juego de cables de 3 hilos
NEMA L5-30
Neutro
120V
Activo
ADVERTENCIA
Los cables eléctricos sobrecargados pueden
recalentarse, formar un arco o quemarse, provocando
la muerte, lesiones y/o daños materiales.
• Utilice exclusivamente cables regulados para las cargas aplicadas.
• Respete todas las medidas de seguridad de los cables eléctricos.
Tomacorriente con dispositivo de seguridad de
120/240 voltios de CA y 30 amperios
Utilice un enchufe NEMA L14-30 con este tomacorriente. Conecte
un juego de cables de 4 hilos para las cargas de 250 voltios de CA
a 30 amperios (o más). Puede utilizar el mismo cable de 4-hilos si
planea utilizar una carga de 120 voltios.
Juego de cables de 4 hilos
Conexión a
tierra (verde)
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de 120
Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 3,600 vatios
(3.6 kW) a 30 Amperios de corriente. La toma está protegida por un
disyuntor basculante bipolar y/o un disyuntor GFCI bipolar.
Tomacorrientes de 120 V CA y 20 A
Use un enchufe tipo NEMA L5-20 con este tomacorriente. Conecte
un juego de cordones de 3 alambres con una capacidad de 125
Voltios AC a 20 Amperios al enchufe.
Juego de cables de 3 hilos
NEMA L5-20
Neutro
240V
120V
120V
120V
Activo
W (neutro)
Conexión a
tierra (verde)
Y (activo)
NEMA L14-30
X (activo)
Conexión a
tierra (verde)
Este tomacorriente suministra cargas monofásicas de 120/240
voltios de CA, 60 Hz que requieren hasta 6,500 vatios de potencia
(6.5 kW) a 27.0 amperios para cargas de 240 voltios o dos cargas
independientes de 120 voltios a 27.0 amperios cada una. La toma
está protegida por un disyuntor basculante bipolar y/o un disyuntor
GFCI bipolar.
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de 120
Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 2,400 vatios
(2.4 kW) a 20 Amperios de corriente. La toma está protegida por un
disyuntor basculante bipolar y/o un disyuntor GFCI bipolar.
Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 A
Las tomas dobles están protegidas contra sobrecargas por
disyuntores basculantes y/o un disyuntor GFCI bipolar.
aviso
Las tomas eléctricas pueden marcar un valor nominal mayor
que la capacidad de salida del generador.
• NUNCA intente conectar un dispositivo que requiera más amperaje del
que el generador o la toma eléctrica pueden suministrar.
• NO sobrecargar el generador. Véase NO sobrecargar el generador.
Use cada receptáculo para operar 120 Voltios AC, de fase
sencilla, de cargas de 60Hz que requieren hasta 2,400
vatios (2,4 kW) a corrientes de 20 Amps. Use los juegos de
cables que son calificados para cargas de 125 Voltios AC, a
20 Amps (o mayores).
Protección contra fallos de conexión a tierra
La unidad está equipada con un interruptor de circuito de
fallo de conexión a tierra (GFCI). Este dispositivo cumple la
normativa federal, nacional y local vigente.
El GFCI protege contra las descargas eléctricas que se
pueden producir cuando un cuerpo humano se convierte
en el medio a través del cual la electricidad llega a tierra.
Este fenómeno puede producirse cuando el usuario toca un
aparato o un cable con corriente, una cañería u otro material
conectado a tierra.
Con la protección de un GFCI, el usuario puede sentir la
descarga, pero el dispositivo corta la corriente lo bastante
rápido como para que una persona con una salud normal no
sufra ningún daño de gravedad.
ADVERTENCIA
El generador produce una tensión muy elevada.
• El GFCI no protege contra las siguientes situaciones:
-Descargas de línea a línea;
-Sobrecargas de corriente o cortocircuitos de línea a línea.
• El fusible o el disyuntor del panel de control debe proporcionar
este tipo de protección.
Compruebe el Disyuntor GFCI
Compruebe el disyuntor GFCI una vez al mes como se indica
a continuación:
3. Pulse el botón “Reset” (Rearme). El LED rojo debe
apagarse, y el verde, encenderse.
3. Sitúe el disyuntor en la posición “On” para restablecer
la alimentación del circuito.
PRECAUCIÓN
Si el disyuntor no se rearma correctamente:
• NO utilice el generador.
• Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de
Milwaukee Tool.
Mientras se Utiliza el Generador
Si el disyuntor salta mientras se utiliza el generador, es
probable que la causa sea un fallo del equipo eléctrico o de
los cables. No obstante, compruebe el disyuntor como se
indica a continuación.
1. Desconecte las cargas, rearme el disyuntor y realice
una prueba como se ha descrito anteriormente. Deje
funcionar el generador sin cargas durante 1 minuto.
PRECAUCIÓN
Si el disyuntor salta en el intervalo de 1 minuto:
• NO utilice el generador.
• Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de
Milwaukee Tool.
2. Si la prueba del disyuntor es satisfactoria, es probable
que haya un fallo en el equipo eléctrico o en los cables
alargadores. Sustituya el equipo eléctrico y los cables
defectuosos antes de volver a utilizar el generador.
PRECAUCIÓN
Si la prueba del disyuntor es satisfactoria:
• Haga que un técnico cualificado compruebe si hay algún fallo
en el equipo eléctrico o en los cables.
• Sustituya el equipo eléctrico y los cables o acuda a un taller
cualificado.
WARNING
1. Pulse el botón “Reset” (Rearme). El LED verde de
alimentación debe encenderse.
2. Pulse el botón “Test” (Prueba) con el generador en
funcionamiento. El LED verde debe apagarse, el LED
rojo debe empezar a parpadear y el disyuntor debe
saltar a la posición “Off”, lo que desconectará la
alimentación eléctrica de las tomas.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
El generador produce una tensión muy elevada.
• NO toque los cables pelados ni los enchufes hembra.
• NO utilice el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, pelados, desnudos o dañados.
• NO utilice el generador bajo la lluvia.
• NO toque el generador ni los cables eléctricos en una zona con
agua, si está descalzo o si tiene las manos o los pies mojados.
• EVITE que los niños y las personas no cualificadas utilicen o
reparen el generador o los componentes con carga eléctrica.
Si los LED del módulo de detección no cambian o el
disyuntor no salta:
• NO utilice el generador.
• Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de
Milwaukee Tool.
www.milwaukeetool.com
Montaje
Su generador requiere de ciertos procedimientos de
montaje y solo estará listo para ser utilizado después de
haberle suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su generador,
por favor llame a la línea de ayuda para generadores al
1-800-SAWDUST (1-800-729-3878). Si llamar para la ayuda,
tiene por favor el modelo, la revisión y el número de serie
de etiqueta de datos disponible. Consulte la ubicación en la
sección Controles y características.
Desembalaje del generador
1. Coloque la caja de cartón en una superficie rígida y
plana.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando con
cuidado cada una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción del generador.
4. Mantenga el generador sobre el cartón para instalar el
juego de ruedas.
El generador se entrega con:
• Aceite del Motor
• Manual del Operario
• Juego de Ruedas
Si alguna pieza falta o está dañada, llame a la línea de
atención 1-800-SAWDUST (1-800-729 3878).
Instale el juego de ruedas
NOTA: Este Juego de Ruedas no ha sido diseñado para ser
usado en la carretera.
Necesitará las siguientes herramientas para instalar estos
componentes:
• Llave de 1/2”
• Pinzas
• Gafas de seguridad
Siga estos pasos para instalar el juego de ruedas:
1. Voltee el generador de forma que el motor quede arriba.
2. Introduzca el eje (A) a través de los dos soportes de montaje.
3. Monte una rueda (B) en el eje.
NOTA: Compruebe que instala la rueda con el cubo elevado
hacia el interior.
4. Introduzca una arandela (C) por el eje y coloque un
anillo-en E (D) en la ranura del eje.
PRECAUCIÓN
Las anillas en “e” pueden provocar lesiones oculares.
Las anillas en “e” pueden salir disparadas durante el
montaje o el desmontaje.
• Utilice siempre protección ocular para montar o desmontar anillas en “e”.
5. Para ello, apriete con unas pinzas desde la parte
superior del anillo-en E hacia la parte inferior del eje.
6. Repita los pasos del 3 al 5 para asegurar la segunda rueda.
7. Voltee el generador de forma que el lado del motor
quede abajo.
8. Haga coincidir los orificios de la pata de apoyo (E) con
los del armazón del generador.
9. Monte la pata de apoyo usando 4 tornillos de cabeza
(5/16-18 x .75) (F) y 4 tuercas hexagonales (G). Apriete
con la llave de 1/2”.
10. Vuelva a colocar el generador en la posición normal
de funcionamiento (apoyado en las ruedas y la pata de
apoyo).
A
B
C
D
C
F
G
F
E
D
B
G
Traslado del generador
1. Tire del asa plegable hacia arriba para ponerla en
posición vertical hasta que el pasador de resorte (A)
quede bloqueado en su posición.
Agregue combustible
NOTA: Consulte el manual del operario del motor para añadir
al combustible recomendado.
advertencia
La combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
A
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto
central de elevación puede provocar lesiones
por aplastamiento o corte.
• Mantenga las manos alejadas del área entre el soporte y el asa
de plegado.
2. Inserte el pie en la barra redonda (B) situada bajo el
arrancador de retroceso y tire del asa.
B
3. Empuje o tire del generador hasta situarlo en la
posición deseada.
4. Coloque el pie sobre la barra redonda y deje caer
lentamente el generador hasta que quede apoyado en la
pata de apoyo.
5. Tire del pasador de resorte y empuje el asa para plegarla.
Agregar aceite al motor
• Coloque la generador en una superficie plana y
nivelada.
NOTA: Compruebe que la botellas de aceite suministrada
tiene la viscosidad adecuada para la temperatura ambiente
actual.
• Consulte el manual del operario del motor para añadir
al motor el aceite recomendado.
Cuando anada combustible
• Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar al menos
por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje
la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene demasiado el tanque. Deje un espacio libre de 2 cm
(3/4 de pulgada), como mínimo, desde la parte superior
del filtro para evitar que el combustible rebose del tapón.
El espacio restante del depósito permite la expansión del
combustible y evita que éste rebose por el tapón ventilado
cuando el generador se transporta sobre ruedas.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo al depósito de
combustible. NO añada combustible en exceso. Deje
un espacio (C) libre de 2 cm (3/4 de pulgada), como
mínimo, desde la parte superior del filtro para evitar
que el combustible rebose del tapón.
C
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
aviso
Cualquier intento para arancar el motor antes de haberle
proporcionado el mantenimiento apropiado con el aceite
recomendado, podría ocasionar la falla del motor.
• Consulte el manual del operario del motor para añadir al motor
el aceite recomendado.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
NOTA: Verifique el aceite del motor de manera frecuente
cuando éste se esfuerce demasiado. Consulte el manual
del operario del motor para conocer cuáles son las
recomendaciones al respecto.
10
www.milwaukeetool.com
Tierra del sistema
Ubicación del generador
El generador dispone de una conexión a tierra del sistema
que conecta los componentes del bastidor a los terminales
de tierra de los enchufes hembra de salida de CA. La tierra
del sistema está conectada al cable de CA neutro que, a su
vez, está conectado al bastidor del generador (el neutro está
conectado al bastidor del generador).
Requisitos especiales
Es posible que haya normas u ordenanzas locales y
nacionales en materia de seguridad e higiene en el
trabajo aplicables al uso del generador. Consulte con un
electricista cualificado, un inspector eléctrico o el organismo
competente.
• En algunas zonas, es obligatorio registrar los
generadores en las compañías eléctricas locales.
• Si el generador se utiliza en una obra, puede ser
necesario cumplir normas y requisitos adicionales.
Conexión al sistema eléctrico de un edificio
Espacio libre alrededor del generador
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
Coloque la generador a la intemperie en una zona en donde
no se acumulen gases de escape mortales. NO instale el
generador en lugares en los que los gases de escape (A)
se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar
ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación
u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan
acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de
aire preponderantes cuando elija la ubicación del generador.
Las conexiones a efectos de alimentación de reserva al
sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por
un electricista cualificado. La conexión debe aislar la
alimentación del generador de la alimentación de la red
pública, o de otra fuente de energía alternativa, y debe
cumplir todas las leyes y normas eléctricas vigentes.
ADVERTENCIA
Los generadores producen un voltaje muy
poderoso.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte,
debido a la retroalimentación de la energía
eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades. Use el equipo de
transferencia aprobado para aislar el generador de otra utilidad
eléctrica.
• Use un interruptor para la falla del circuito de tierra (GFCI)
en cualquier área bastante húmeda o que sea altamente
conductiva, tales como terrazas de metal o trabajo hecho con
acero.
• NO toque los alambres pelados o receptáculos.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO opere el generador bajo la lluvia.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén
mojados.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
A
11
Operando
Encienda el motor
Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. Use
las siguientes instrucciones para encender:
1. Asegúrese de que la unidad está en una superficie
plana.
IMPORTANTE: Si la unidad no se arranca y utiliza en una
superficie plana, se pueden producir problemas de arranque
y de parada durante el funcionamiento.
2. Gire la válvula del combustible (A) a la posición “On”.
5. Ponga en marcha el motor tal y como se explica en el
manual del operario del motor.
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo
y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
• NUNCA arranque o pare el motor cuando haya aparatos
eléctricos conectados y en funcionamiento.
A
3. Asegúrese de que el interruptor de control de ralentí
esté en la posición “Off”.
NOTA: Si el motor arranca después de tirar tres veces del
arrancador pero no sigue funcionando, o si la unidad se
para en funcionamiento, asegúrese de que la unidad está
en una superficie plana y compruebe que el nivel de aceite
del cigüeñal es correcto. La unidad puede equiparse con un
dispositivo de protección de bajo nivel de aceite. Vea manual
del operario del motor.
ADVERTENCIA
4. Sitúe el interruptor de motor en la posición “On”.
ENGINE
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el
uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
12
www.milwaukeetool.com
Conexión de cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y se caliente por dos
minutos después del arranque.
2. Enchúfelo y encienda la carga eléctrica deseada (120 y/
o 240 V CA, monofásico, 60 Hz.)
NOTA:
• NO conectar cargas de 240 V en las tomas eléctricas
dobles.
• NO conectar cargas trifásicas al generador.
• NO conectar cargas de 50 Hz al generador.
• NO SOBRECARGAR EL GENERADOR. Véase NO
sobrecargar el generador.
aviso
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del
generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo.
Funcionamiento del control automático de
marcha en vacío
Esta característica está diseñada para mejorar
significativamente el ahorro de combustible. Cuando el
interruptor está en la posición AUTO, el motor sólo funciona
a su velocidad máxima controlada normal cuando hay
cargas eléctricas conectadas. Cuando se retiran las cargas
eléctricas, el motor funciona a velocidad reducida.
Si el interruptor está “Off” (Desactivado), el motor funcionará
en alta velocidad normal. Siempre tenga el interruptor en la
posición off (apagado) cuando arranque y detenga el motor.
Uso del punto central de elevación
Su generador está equipado con un solo punto central de
elevación (A). Eleve siempre el generador usando para ello
ÚNICAMENTE el punto central de elevación. NUNCA lo eleve
usando la placa triangular de refuerzo del punto central de
elevación (B) ni del asa de plegado (C).
• Vea NO sobrecargue generador.
C
• Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas.
• Conecte las cargas eléctricas en la posición de apagado (OFF),
luego encienda (ON) para su operación.
A
B
• Apague (OFF) las cargas eléctricas y desconéctelas del
generador antes de parar el generador.
Parada del motor
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del panel del generador. NUNCA de
arranque o detenga el motor con todos los dispositivos
eléctricos conectados.
2. Asegúrese de que el interruptor de control de ralentí
esté en la posición “Off”.
3. Deje que el motor funcione sin cargas por algunos
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
4. Sitúe el interruptor de motor en la posición “Off”.
5. Pare el motor tal y como se explica en el manual del
operario del motor.
6. Gire la válvula de combustible hasta la posición “Off”.
Cuando eleve el generador, asegúrese de que no se le haya
añadido peso adicional o colgado algún objeto. La adición de
peso al generador puede dañar el punto central de elevación
y provocar una situación de inseguridad.
ADVERTENCIA
Peligro de elevación. La caída de un generador
podría provocar daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
• No se sitúe debajo del generador. El punto central de elevación
está diseñado para sostener únicamente el peso del generador.
• NO sobrecargue el soporte del punto central de elevación.
• NO realice la elevación desde la placa triangular de refuerzo del
punto central de elevación.
• NO use el asa de plegado para realizar la elevación.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto
central de elevación puede provocar lesiones
por aplastamiento o corte.
• Mantenga las manos alejadas del área entre el soporte y el asa
de plegado.
13
No sobrecargar el generador
Modelo
Capacidad
Debe asegurarse de que su generador puede proveer los
suficientes vatios de potencia continua (vatiaje nominal) y
vatios de salida para los elementos que desee alimentar al
mismo tiempo. Siga estos sencillos pasos:
1. Seleccione los elementos que quiere alimentar al
mismo tiempo.
2. Sume la potencia nominal de esos elementos. Esa es
la cantidad de energía que su generador debe producir
para mantener sus elementos en funcionamiento. Vea
Guía de Referencia de Potencia.
3. Calcule cuántos vatios de salida necesitará. La potencia
de salida se refiere al corto arranque de energía que
se necesita para arrancar herramientas o dispositivos
a motor, como una radial o un refrigerador. Como no
todos los motores arrancan al mismo tiempo, el total
de vatios de salida puede calcularse añadiendo sólo el
elemento con la potencia de salida más alta al total de
vatios de potencia continua que obtuvimos en el paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o Aparato
Eléctrico
4970-24
Salida de CA cuántos (vatios)
9,750
Salida de CA máxima (vatios)
7,000
Salida de CA continua/nominal*
6,500
* Según la Norma 22.2 N°. 100-04 de CSA
NUNCA añada cargas que sobrepasen la capacidad del generador.
Tenga especial cuidado en contar con las cargas adicionales en la
capacidad del generador, como se describe arriba.
Guía de Referencia de Potencia
Herramienta o aparato
Vatios Adicionales de
Carga (al encender)
Vatios de potencia
de salida adicional
Artículos básicos
Luz (75 vatios)
75
—
Ventilador del horno - 1/2 hp
800
2350
Bomba de sentina- 1/3 hp
800
1300
Refrigerador / Congelador
700
2200
Bomba para pozo de agua – 1/2 HP
1000
2100
1200
3600
Sistema de calefacción/enfriamiento
Ventana con AC - 10,000 BTU
Vatios Calificados
(cuando esté funcionando)
Vatios de
potencia* continua
Humidificador – 49 l (13 gal)
175
—
Aire acondicionado central - 24.000 BTU
3800
11400
Cocina
Horno de microondas
1000
—
Frigorífico
700
2200
Horno de microondas - 1000 vatios
1000
—
Ventilador del horno
800
2350
Cafetera
1000
—
Luz (75 Vatios)
75
—
Estufa eléctrica - 8” pieza
2100
—
Total = 2575 Vatios para
funcionar
2350 (Vatios de Carga
más alto)
Tostadora
850
—
Reproductor de DVD/CD
100
—
VCR
100
—
Receptor estéreo
450
—
Televisión en color – 27”
500
—
Computadora personal con monitor de
17 pulg.
800
—
Sistema de seguridad
500
—
Radio-reloj AM/FM
100
—
Control automático para puerta de cochera
- 1/2 hp
875
2350
Calentador eléctrico de agua
4700
11700
Vatios de potencia continua totales
Potencia de salida adicional más alta
Salida total del generador requerida
= 2575
= 2350
= 4925
Control de la energía
Para prolongar la vida de su generador y los aparatos que
conecte a él, es muy importante tener cuidado cuando se le
añaden cargas eléctricas. No deber haber nada conectado a las
tomas del generador antes de encender el motor. El modo seguro
y correcto de gestionar la energía del generador es añadir las
cargas secuencialmente, como se indica a continuación:
1. Sin tener nada conectado al generador, encienda el
motor tal como se describe en este manual.
2. Conecte y encienda la primera carga, preferiblemente la
mayor que usted tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice (el motor
funciona suavemente y el aparato funciona adecuadamente).
4. Conecte y encienda la próxima carga.
5. De nuevo, permita que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional que
usted tenga.
Modelo
4960-24
Salida de CA cuántos (vatios)
8,250
Salida de CA máxima (vatios)
6,000
Salida de CA continua/nominal*
5,500
* Según la Norma 22.2 N°. 100-04 de CSA
14
Habitación familiar
Otros
Taller/lugar de trabajo
Luz halógena de cuarzo para trabajar
1000
—
Atomizador sin aire - 1/3 hp
600
1200
Sierra reciprocante
960
—
Taladro eléctrico – 1/2 HP
600
900
Sierra circular - 7 - 1/4 pulg.
1400
2300
Sierra ingletadora – 10”
1800
1800
Aplanadora de tablas - 6 pulg.
1800
1800
Sierra de mesa/sierra de brazo radial
- 10 pulg.
2000
2000
Compresor de aire - 1 hp
1600
4500
* La potencia que aparece en la lista es aproximada.
Compruebe la herramienta o aparato eléctrico para obtener
la potencia real.
www.milwaukeetool.com
Mantenimiento
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del generador. Acuda a un distribuidor
autorizado para reparar la unidad.
La garantía del generador no cubre los elementos que hayan
sido sujetos al abuso o negligencia del operador. Para
recibir el valor completo de la garantía, el operador deberá
mantener el generador de la forma descrita en este manual y
en el manual del operario del motor.
• Se deberán llevar a cabo algunos ajustes
periódicamente para mantener correctamente su
generador.
• Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo
menos una vez en cada estación.
• Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la
bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire
adecuada y le ayuda a su motor a funcionar mejor y
a tener una vida útil más prolongada. Por favor, para
mayores detalles, consulte el manual del operario del
motor.
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en conservar la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del
aire de enfriamiento del generador no deben estar tapadas
con nieve, hojas, o cualquier otro material extraños.
NOTA: NO utilice agua u otros líquidos para limpiar el
generador. Los líquidos pueden penetrar en el circuito de
combustible del motor y provocar pérdidas de rendimiento
o fallos. Asimismo, si penetran líquidos en el generador
a través de las ranuras del aire de refrigeración, parte del
líquido puede permanecer en los huecos y rendijas del
aislamiento del devanado del rotor y del estator. El líquido y
la acumulación de suciedad en los devanados internos del
generador pueden reducir la resistencia del aislamiento.
Limpieza
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el generador. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de
combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás
del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del generador. Estas aperturas deberán
mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del generador para
reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los
residuos acumulados.
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
aviso
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
• Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
• Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Mantenimiento de la válvula de combustible
La válvula de combustible está equipada con un recipiente
para sedimentos, un filtro, un anillo de retención y una
junta tórica que deben limpiarse cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes, de ese
momento en adelante.
1. Sitúe la válvula de combustible en la posición “Off”.
2. Extraiga el recipiente para sedimentos (A) de la válvula
de combustible. Retire la junta tórica (B), el anillo de
retención (C) y el filtro de la válvula (D).
D
C
B
A
3. Lave el recipiente para sedimentos, la junta tórica,
el anillo de retención y el filtro con disolvente no
inflamable. Séquelos perfectamente.
15
4. Sitúe el filtro, el anillo de retención y la junta tórica en
la válvula de combustible. Instale el recipiente para
sedimentos y apriételo firmemente.
5. Sitúe la válvula de combustible en la posición “On” y
compruebe si hay fugas. En caso afirmativo, sustituya
la junta tórica.
Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente
manera:
1. Para retirar la protección del silenciador (A) de
silenciador (B), retire los cuatro tornillos que conectan
la protección a la ménsula del silenciador.
A
Limpie la pantalla apagachispas
El silenciador del escape del motor posee una pantalla
apagachispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada 100
horas de operación o una vez al año, lo que suceda primero.
El generador tendrá que tener un apagachispas si lo usa en
terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o pasto. El
apagachispas deberá ser mantenido en buenas condiciones
por parte del propietario/operador.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el
uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
16
B
C
D
2. Retire los tres tornillos (C) que sostienen la pantalla
apagachispas (D).
3. Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota,
perforada o dañada. NO use pantallas defectuosas. Si
la pantalla no está dañada, limpiela con un disolvente
comercial. Seque a fondo.
4. Vuelva a instalar la pantalla y la protección del
silenciador.
Mantenimiento del motor
Consulte el manual del operario del motor para las
instrucciones de cómo mantener adecuadamente el motor.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite
usado de motor.
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
MANTENER
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA.
www.milwaukeetool.com
Almacenamiento
El generador deberá ser encendido al menos una vez cada
siete días y deberá dejarlo funcionar al menos durante
30 minutos. Si no puede hacer esto y debe almacenar la
unidad por más de 30 días, siga las siguientes instrucciones
para preparar su unidad para almacenamiento.
Generador
1. Limpie el generador como está descrito en Limpieza.
2. Revise que las ranuras para el aire de enfriamiento y
las aperturas del generador se encuentren abiertas y
despejadas.
Almacenamiento para periodos prolongados
El combustible puede estar pasado 30 días después de
su almacenamiento. El combustible pasado provoca
la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el
circuito de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START™ de
Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o
cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a
las instrucciones, no será necesario vaciar el motor de
combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos
para que el estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando
un contenedor homologado. Deje funcionar el motor
hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar
un estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.
Almacenando el motor
Consulte el manual del operario del motor para las
instrucciones de cómo preparar adecuadamente el motor
para su almacenamiento.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra
a menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Almacenamiento Para Periodos Prolongados.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
ADVERTENCIA
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
• NO coloque una cubierta encima de un generador caliente.
• Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA
La combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Cuando almacene o guarde el equipo con combustible
en el tanque
• Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
Cuando vacíe el depósito
• Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar al menos
por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible.
Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del
tanque.
• Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
17
Resolución de problemas
Problemo
El motor está funcionando
pero no existe salida de AC
disponsible.
El motor funciona bien sin carga
pero “funciona mal” cuando se
le contectan cargas.
El motor no se enciende; o se
enciende y funciona mal.
El motor se apaga en pleno
funcionamiento.
Al motor le hace falta potencia.
El motor “no funciona
continuamente” o se detiene.
18
Causa
Accion
1. El interruptor automático de circuito está
abierto.
1. Reposicione el interruptor.
2. Conexión mal o defectuosa del juego de
cables.
2. Revise y repare.
3. El dispositivo conectado está dañado.
3. Conecte otro dispositivo que esté buenas
condiciones.
4. Avería en el generador.
4. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
1. Corto circuito en una de las cargas
conectadas.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. El generador está sobrecarga.
2. Vea No Sobrerecarque Generador.
3. Velocidad del motor es muy lenta.
3. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
4. Circuito del generador en corto.
4. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
5. Filtro de combustible obstruido o sucio.
5. Limpie o cambie el filtro de combustible.
1. Válvula del combustible en posición
“Off”.
1. Gire la válvula del combustible a la posición
“On”.
2. Interruptor basculante en la posición de
parada (O).
2. Coloque del interruptor basculante en la
posición de funcionamiento (I).
3. Nivel de aceite insuficiente.
3. Llene el cárter hasta el nivel correcto o sitúe el
generador en una superficie plana.
4. Depurador de aire sucio.
4. Limpie o reemplace el depurador de aire.
5. Filtro de combustible obstruido o sucio.
5. Limpie o cambie el filtro de combustible.
6. Sin combustible.
6. Llénelo con combustible fresco.
7. Combustible vieja.
7. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco.
8. El cable de la bujía no está en malas la
bujía.
8. Conecte el cable a la bujía.
9. Bujía defectuosa.
9. Reemplace la bujía.
10. Agua en la combustible.
10. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco.
11. Sobrecebado.
11. Abra por completo el cebador y haga girar el
motor.
12. Mezcla de combustible excesivamente
rica.
12. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
13. La válvula de entrada está atascada está
cerrada.
13. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
14. El motor ha perdido compresión.
14. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
1. Sin gasolina.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Filtro de combustible obstruido o sucio.
2. Limpie o cambie el filtro de combustible.
3. Nivel de aceite insuficiente.
3. Llene el cárter hasta el nivel correcto o sitúe el
generador en una superficie plana.
1. La carga es muy alta.
1. Vea No Sobrerecarque Generador.
2. Filtro de aire sucio.
2. Reemplace el filtro de aire.
1. Carburador con mezcla de airecombustible muy rica o muy pobre.
1. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
2. Filtro de combustible obstruido o sucio.
2. Limpie o cambie el filtro de combustible.
www.milwaukeetool.com
Garantías
Generador portátil
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
La garantía de todos los generadores portátiles* MILWAUKEE rige sólo para el comprador original y establece que estos
artefactos no posean defectos de material ni de mano de obra. Salvo ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará
cualquier pieza de un generador portátil* que esta empresa, tras una revisión, determine que presenta defectos de material o
de mano de obra en un período de dos [2] años posteriores a la fecha de compra. Para que la garantía cobre vigencia, deberá
enviar el generador portátil* y una copia del comprobante de la compra en un flete prepagado y asegurado a un centro de
reparaciones autorizado de generador portátil de MILWAUKEE. Esta garantía no cubre daños que MILWAUKEE determine
se hayan producido por uso indebido, alteraciones, uso excesivo, desgaste normal, falta de mantenimiento, accidentes o
reparaciones realizadas por terceros ajenos al personal autorizado de MILWAKEE.
MILWAUKEE no se hará cargo de los gastos de flete o de mano de obra incurridos para la inspección y prueba de los
generadores portátiles, cuyo reclamo de garantía no resulta válido para MILWAUKEE. Para que MILWAUKEE considere un
reclamo de garantía válido, deberá encontrar un defecto de material o de mano de obra.
*Motores de gasolina: Garantía: El motor de gasolina de un generador portátil cuenta con una garantía por separado
extendida por el fabricante del motor. Para dar servicio al motor, se debe recurrir a la red de centros de servicios autorizados
del fabricante mencionado. MILWAUKEE no está autorizado ni tiene responsabilidad alguna sobre ningún tipo de servicio de
garantía correspondiente al motor de gasolina. Si así lo solicita, MILWAUKEE lo ayudará a ubicar el centro de servicio más
cercano para el motor de gasolina.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Sin embargo, se
requiere un comprobante de la compra, como un recibo de venta u otra información que MILWAUKEE considere suficiente.
Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de
fabricación del producto para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO
ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE
DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS,
GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O
IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.
Consulte la “Buscar centro de servicio” en la sección Piezas y servicios del sitio web www.milwaukeetool.com o llame al
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y
fuera de garantía de los generadores portátiles.
19
UNITED STATES
CANADA
MILWAUKEE Service
Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
Nothing But Heavy Duty®.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité Nothing But Heavy Duty®. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or
authorized service station nearest you,
please call...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon
found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized
Distributors ready to assist you with your tool and accessory
needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under
“Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest
you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à
votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et
les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181
pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus
proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur
notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO
Soporte de Servicio MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores
autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus
accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener
los nombres y direcciones de los más cercanos a usted,
o consultela sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
email:
[email protected]
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-4900d1
11/07
Printed in USA
206181GS rv B (01/28/2008)