Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPU 2560H
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0610037 - 107
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
DPU 2560H
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0610037 - 107
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 2560H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
16
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
20
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
22
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
26
Engine
Motor
Motor
Moteur
29
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
36
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
38
0610037 - 107
5
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 2560H
8
0610037 - 107
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 20
ISO4762
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0125930
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2
0126171
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
3
0220480
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
6
0204120
2
Axle
Achse
Eje
Axe
7
0011551
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
8
5100002780
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
9
0216658
4
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
10 0125931
4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0010620
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
12 0010884
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN934
13 0011529
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
ISO4762
14 0125927
2
Tire
Laufrad
Rueda de rodadura
Roue
15 0014968
1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
16,7 x 24 x 1,5
16 0011034
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
DIN910
17 0125357
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0125933
1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapézoïdale étroite
22 0201017
4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
24 0013551
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
DIN933
42 0031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
45 0201877
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
46 0108180
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
ISO4762
47 0014425
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
ISO4762
0610037 - 107
9
10Nm/7ft.lbs
M 8x 38
10Nm/7ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
ISO4762
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
17 0033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN6796
18 0220074
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30
DIN912
19 2006596
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
20 0024617
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
21 0010625
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
22 0220072
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0220075
2
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S40x50
DIN988
24 2004979
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1
DIN472
27 0014844
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18
DIN6885
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0125375
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2
0220064
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3
0220065
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
4
0220241
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5
0220243
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
6
0047057
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
7
5100001454
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
8
0220220
1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
9
0220071
1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
10 0220073
1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
11 0220355
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
12 0126159
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
13 0126166
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0011552
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
15 0010624
6
16 0105139
0610037 - 107
11
10Nm/7ft.lbs
85Nm/63ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO4762
28 0011549
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
29 0220356
1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
25x 17x 5,5
30 0125371
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
31 0126167
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
33 0126179
1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
34 0125360
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
35
5100009501
6
Screw
Kombi-Schraube
Tornillo
Vis
36 0046461
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
37 0094073
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
39 0031565
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
41 0014425
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
ISO4762
42 0220216
1
Cover
Anschlagdeckel
Tapa
Couvercle
43 0011550
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0610037 - 107
13
10Nm/7ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
M 6x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN3901
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
69Nm/51ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 2560H
14
0610037 - 107
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
13 0201009
1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
14 0012976
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11
DIN440
15 0013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
DIN985
16 0201018
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0125945
1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
3
0215035
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
4
0214990
1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
6
0126164
2
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
7
0127085
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9
0011553
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
11 0011527
2
12 0011554
0610037 - 107
15
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 2560H
16
0610037 - 107
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0125363
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
0125364
1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
3
0125924
1
Guide Pole Head Adapter
Adapter Deichselkopf
Adaptdor cabezal de barra
Adaptateur tête à timon
4
0069726
1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
5
0125926
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6
0129269
1
Compact Seal
Kompaktdichtung
Junta Compacta
Garniture Compacte
7
0126163
1
Piston Guide Ring
Kolbenführungsring
Anillo Guía de Pistón
Bague de Guidage du Piston
8
0126164
1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
9
0046092
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0012082
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20
DIN7603
11 0011050
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
DIN908
12 0068752
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 x 3
13 0018194
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
26 x 3
14 0067781
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0200651
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0610037 - 107
17
DIN3901
M6 x 90
ISO4762
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220294
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2
0216668
1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
3
0011536
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
0210188
1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
5
0011540
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
6
0212532
2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
7
0124429
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
8
0212531
1
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
9
0212534
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
0610037 - 107
19
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 20
ISO4762
49Nm/36ft.lbs
M8 x 35
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
M4 x 10
1 x 4 x 33 x 19,5
DIN933
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0022861
2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
2
0059738
2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
3
0018256
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4
0201727
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
0201726
1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
6
0211763
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7
0201719
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8
0201724
2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
9
0201718
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0201717
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0211764
1
Tightening element
Spannelement
Elemento de sujeción cónico
Garniture de serrage
12 0201715
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
J68 x 2,5
13 0211765
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4x16
14 0201713
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
15 0201723
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
16 0201722
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
17 0201721
2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0610037 - 107
21
S6
A40 x 1,75
ISO4762
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
DPU 2560H
22
0610037 - 107
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
ISO4762
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
0125348
1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
0105194
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
10 0033198
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
DIN6796
11 0011341
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
DIN931
12 0033356
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN980
14 0011534
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
ISO4762
15 0033988
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN6796
16 0010616
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
ISO7090
17 0021483
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
16,3 x 2,4
18 0097318
1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
19 0200617
1
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
23 0129272
1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0200620
1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2
0200628
1
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
3
0200616
1
Carrier cpl.
Klaue kpl.
Garra cpl.
Griffe cpl.
4
0125949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5
0013569
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
6
0021465
4
7
0203537
8
9
0610037 - 107
23
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0216582
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
ISO4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30
ISO4762
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN980
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Axle
Achse
Eje
Axe
0216586
1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
5
0220231
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6
0017254
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7
0011551
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
8
0220226
3
9
0216588
3
0610037 - 107
25
10Nm/7ft.lbs
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 2560H
26
0610037 - 107
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0201691
1
Maintenance Note Decal
Aufkleber-Wartung Hinweis
Autoadhesivo Nota de Mantenimiento
Autocollants D’Entretien
3
0124636
1
Starting Note Decal
Aufkleber-Hinweis Starten
Autoadhesivo Nota de Arranque
Autocollants Appliquer
4
0219260
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5
0219175
1
Labels
Aufkleber
6
0129784
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
8
0219259
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Calcomanias
Autocollants
10 0127073
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
12 0203270
1
Warning Sign
Warnschild
Señal de Aviso
Plaque de Attention
13 0220000
1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
14 0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
0610037 - 107
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ø50
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0129029
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6
0129506
1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7
0128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8
0108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
0108694
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20
10 0071121
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
13 0108678
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14 0108679
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0108680
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217
1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998
1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
26 0108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0209846
1
Suction port
Ansauggehäuse kpl.
Lumbrera
Port
29 0108690
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692
2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740
4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
0610037 - 107
31
3,2
52 x 80 x 10
6308
M6x16
DIN6325
DIN908
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
32 0108676
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151230
2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
39 0129023
1
Extension Oil Filler Neck
Verlängerung Öleinfüllstutzen
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Tubulure de
0610037 - 107
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 x 4
M6 x 16
ISO4762
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0215788
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0151233
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
10 0108714
1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
12 0108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
0610037 - 107
35
12
290Nm/214ft.lbs
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 10 x 0,5
DIN988
3,2
DIN6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
0108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5
0108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
0151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0151254
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
0108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9
0108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9
0108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9
0108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9
0108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
9
0108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
0610037 - 107
37
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1
DIN472
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
0108719
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720
2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12 0108718
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0215769
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
3
0108722
2
Retaining ring
Sicherungsring
5
0129030
1
7
0215772
8
0610037 - 107
39
-0,5
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0215770
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0129000
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
6
0108740
4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
7
0108741
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8
0108752
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9
0108750
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738
2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734
2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
19 0108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0226320
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
23 0108729
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0209708
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
29 0129002
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO4762
30 0209694
1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
0610037 - 107
41
128M
M8 x 10
DIN916
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
32 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33 0108742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0108743
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0108744
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0108745
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0108746
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0108747
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0108748
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0108749
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209700
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
33 0209701
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
33 0209702
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209703
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209704
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
33 0209705
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
33 0209706
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
44 0209736
2
Insert
Rohrniet
Inserto
Insertion
A10x0,75x10
0610037 - 107
43
Oil pump-Governor-Adjustment
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstel
Bomba de Aceite-Regulador-Ajus
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207031
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
0108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
0151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16 0108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
29 0108795
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327
3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
39 0151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
41 0151328
1
42 0129004
DIN6912
1,9
DIN6799
7
DIN6799
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12
DIN7380
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12
DIN7380
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034
4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335
1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5
DIN557
46 0151331
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
0610037 - 107
45
Oil pump-Governor-Adjustment
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstel
Bomba de Aceite-Regulador-Ajus
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 25
DIN6912
48 0151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
50 0209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
58 0151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
64 0226321
1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
4,5x3
65 0226322
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x10
0610037 - 107
47
DIN988
Command cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de command
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207036
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0151356
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5
0108763
1
Bearing
Lagerbüchse
Rodamiento
Roulement
5
0129006
1
Bearing bushing
Lagerbüchse
Caja del cojinete
Douille de roulement
6
0014458
1
Seal
Wellendichtring
Empaque
Joint
8
0104365
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0108755
2
Cam
Schlepphebel
Leva
Came
10 0094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
18 0108760
2
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
19 0108762
1
Pressure spring
Feder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761
1
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
21 0108764
1
Governor spring
Rückholfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0108766
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 30
DIN913
25 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
26 0151370
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
ISO4762
27 0129519
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 120
28 0107556
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A8 x 14
29 0202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
30 0202314
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5
DIN7604
32 0013601 13
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN137
33 0126979
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
DIN912
34 0151375
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
ISO4762
0610037 - 107
49
0,5
10.1 x 22 x 3
M6 x 25
ISO4762
10.7 x 19 x 0.5
DIN7603
Command cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de command
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 50
ISO4762
M8 x 10
DIN913
M4 x 20
DIN915
Tornillo
Vis
M6 x 35
DIN7991
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
Description
Beschreibung
Descripción
Description
35 0151376 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
37 0108770
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302
5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
39 0207037
1
Exhaust rocker armRocker arm
Kipphebel
Balancín de escapeBalancín
CulbuteurCulbuteur
42 0108765
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
46 0151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
49 0215778
1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
50 0108929
1
Screw
Senkschraube
52 0151342
2
53 0107715
1
0610037 - 107
51
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0108806
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
36 0108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
50 0205821
1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0129007
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
53 0108808
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56 0215782
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4x16
57 0151439
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8
58 0108803
1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0128968
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
60 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967
1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8
65 0094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
0610037 - 107
57
17 x 2
M6 x 30
ISO4762
DIN7603
2,5 x 195
DIN470
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
67 0209721
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
69 0215785
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
6
0610037 - 107
59
Recoil starter
Reversierstarter
Starter reversible
Démarreur réversible
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205792
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2
0108830
1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4
0058711
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
5
0108827
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6
0108826
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
8
0151448
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
9
0205791
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831
1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834
1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN933
14 0207593
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0108833
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832
1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
18 0151456
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
19 0108835
1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20 0227678
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
21 0069666
1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3
DIN9021
23 0215784
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0610037 - 107
61
0,390in
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 2560H
62
0610037 - 107
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 2560H
64
0610037 - 107
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
DIN7380
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN137
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
42 0108850
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45
DIN835
43 0108856
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44 0108851
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852
2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
46 0202307
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
49 0129513
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0108837
1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0108847
1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
34 0108846
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
36 0013601
1
37 0108848
0610037 - 107
65
14Nm/10ft.lbs
Crankcase Breathing System
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0108821
1
Oil filter
Entlüftung kpl.
Filtro de aceite
Filtre d'huile
5
0209712
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
6
0209730
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
7
0108820
1
Suction pipe
Saugrohr
Tubo aspirante
Tuyau d'aspiration
8
0202305
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
9
0108821
1
Oil filter
Entlüftung kpl.
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0610037 - 107
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6x35
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209965
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0108861
1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
4
0108864
1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
5
0108870
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7
0108874
2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
8
0209869
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
9
0108885
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
10 0128962
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
11 0108866
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108887
1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
13 0209719
1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
14 0202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0209871
1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
16 0202412
1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
17 0108688
1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
18 0209707
1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
19 0202461
1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
M10
20 0151530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
22 0108895
4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
24 0108895
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151489
2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
26 0108893
1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
27 0108791
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
28 0108891
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
0610037 - 107
69
1 x 3 x 85
20 x 12
ISO7089
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 25
DIN825
DIN9021
29 0151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
30 0108896
2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
32 0151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
33 0108890
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 13 x 4,8
34 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
35 0151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
36 0108889
2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
37 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
38 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
39 0151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
40 0108888
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
41 0209966
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
42 0207586
4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0128959
1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
44 0209716
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
45 0128968
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
46 0207528
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
47 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
48
5100003877
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
49 0095018
1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
50 0209876
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
51 0209877
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
52 0209967
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
53 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
54 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
0610037 - 107
71
160
7x260
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
55 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0209879
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
57 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
58 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
59 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0209880
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
61 0106564
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
63 0109710
2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
69 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
70 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
71 0209968
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
0610037 - 107
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6.4
6,5 x 12 x 18
M 6x40
7,5 x 10,5 x 1,5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0108902
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 25
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0151559
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
0108903
1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5
0108904
1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
7
0108906
1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
9
0108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
12 0129013
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13 0013601
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
15 0108897
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0108898
1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
17 0108899
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0151528
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19 0151531
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20 0151532
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
14 x 9 x 30
21 0151536
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
22 0109709
1
Filter housing
Filterkonsole kpl.
Carcasa filtro
Filtre
23 0107823
2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
6,4
24 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
25 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
0610037 - 107
75
M6
M6
A8
DIN137
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 2560H
78
0610037 - 107
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0214968
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0215773
1
Gasket
Dichtungspaket
Junta
Joint
4
0202457
3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
5
0206629
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
8
0129032
1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec
9
0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
10 0108793
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6
11 0107401
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
13 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
14 0151387
2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
ISO10642
15 0214969
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
16 0109726
1
Seal
Kantenschutz
Empaque
Joint
65
17 0129512
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
33
20 0151218
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
21 0214967
1
Exhaust Silencer Kit
Abgasdämpfer Satz
Silenciador Juego
Silencieux Jeu
0610037 - 107
79
14Nm/10ft.lbs
DIN980
Engine stop device
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret
DPU 2560H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
ISO4762
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
1
Support
Abstützung
Soporte
Support
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0202312
1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
3
0129026
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0094934
1
5
0209888
14 0209889
0610037 - 107
83
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0108697
1
Set-gasket, cylinder head
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2
0108698
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3
0129498
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
0610037 - 107
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Urethane Pad Kit PGV60
Pflastergleitvorrichtung PGV 60
Placa de Deslizamiento PGV60
Jeu de Tapis en Polyuréthane
DPU 2560H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0200573
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
13
DIN7349
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
ISO4014
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Urethane Pad Kit PGV60
Pflastergleitvorrichtung PGV60
Placa de Deslizamiento PGV60
Jeu de Tapis en Polyuréthane
0200653
1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
3
5000200569
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4
5000200570
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5
0013618
2
Flat washer
Scheibe
6
0011300
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
0610037 - 107
91
86Nm/63ft.lbs