Fujitsu ASYA012GCAH Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de calor
Tipo
Instrucciones de operación
PART No. 9377772350
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoΕλληνικάPortuguêsРусскийTürkçe
OPERATING MANUAL
INDOOR UNIT (Wall mounted type)
Keep this manual for future reference.
MODE D’EMPLOI
UNITÉ INTÉRIEURE (Type montage mural)
Conservez ce manuel pour pour toute référence ultérieure.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
UNIDAD INTERIOR (Tipo montado en pared)
Conserve este manual para posibles consultas futuras.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
UNIDADE INTERIOR (Tipo mural)
Guarde este manual para consulta futura.
BEDIENUNGSANLEITUNG
INNENGERÄT (wandmontierter Typ)
Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Bezugnahme auf.
MANUALE DI ISTRUZIONI
UNITÀ INTERNA (tipo montato a parete)
Conservare questo manuale per consultazione futura.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ (Επιτοιχιος τύπος)
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНУТРЕННИЙ МОДУЛЬ (настенного типа)
Сохраните данное руководство для последующего использования.
KULLANIM KILAVUZU
İÇ ÜNİTE (Duvara monteli tip)
Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın.
[Original instructions]
Refer to the rating label for the serial number,
manufactured year and month.
MADE IN P.R.C.
EEV internal model
ASYA012GCAH/ASHA012GCAH
ASYA014GCAH/ASHA014GCAH
EEV external model
ASYE012GCAH/ASHE012GCAH
ASYE014GCAH/ASHE014GCAH
Es-1
No coloque objetos que no puedan mojarse bajo la unidad interior.
Desconecte el disyuntor eléctrico siempre que limpie el acondicionador
de aire o el ltro del aire.
No vierta agua o disolvente para limpieza directamente sobre la unidad
ni los utilice para limpiarla.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No utilice el acondicionador de aire con las manos mojadas.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
Utilícelo únicamente con los ltros de aire instalados.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No ejerza una presión excesiva en las aletas del radiador.
No utilice gases in amables cerca del acondicionador de aire.
No toque las tuberías durante el funcionamiento.
Asegúrese de que los equipos electrónicos estén al menos a una
distancia de 1 m de las unidades interiores y exteriores.
No deben utilizar este aparato personas (incluidos los niños) con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas que
carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato
de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y
asegúrese de que no juegan con el equipo.
Nota:
El cambio de modo operativo en el sistema de recuperación de calor
puede exigir cierto tiempo de preparación para el funcionamiento.
Tenga en cuenta que esto no supone un fallo.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Esta unidad contiene piezas que no pueden ser reparadas por el
usuario.
Para las reparaciones, consulte siempre con personal de manteni-
miento autorizado.
Para desplazar la unidad, póngase en contacto con personal de man-
tenimiento autorizado para la desconexión e instalación de la unidad.
La unidad debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que se realiza correctamente el trabajo de drenaje.
Evite instalar el acondicionador de aire cerca de una chimenea u otro
aparato de calefacción.
Cuando instale la unidad interior y la exterior, tome las precauciones
necesarias para evitar que los niños puedan acceder a ellas.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
(1)
(12)
(13)
(14)
(2)
(3)
(4)
(10)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente estas “PRECAUCIONES”
y utilice el equipo de forma correcta.
Las indicaciones de esta sección hacen referencia a la seguridad; ase-
gúrese de mantener unas condiciones seguras de funcionamiento.
En estas instrucciones, el signi cado de “ADVERTENCIA” y “ATEN-
CIÓN” es el siguiente:
ADVERTENCIA
Esta marca indica procedimientos que, de ser
realizados incorrectamente, podrían ocasionar
la muerte o heridas graves al usuario.
ATENCIÓN
Esta marca indica procedimientos que, de ser
realizados incorrectamente, podrían posible-
mente ocasionar heridas personales al usuario
o daño a la propiedad.
PRECAUCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No se exponga al aire directo del acondicionador de aire durante perio-
dos prolongados de tiempo.
No introduzca los dedos ni objetos en el ori cio de salida ni en las
rejillas de entrada.
Excepto en caso de EMERGENCIA, nunca desconecte el disyuntor
principal ni el secundario de las unidades interiores durante el funcio-
namiento. Esto provocará un fallo del compresor y fugas de agua.
En primer lugar, detenga la unidad interior accionando la unidad de
control, el convertidor o el dispositivo de entrada externo y desconecte
el disyuntor.
Asegúrese de operar a través de la unidad de control, el convertidor o
el dispositivo de entrada externo.
Si el cable de alimentación de este dispositivo está dañado, sólo debe-
ría sustituirlo personal de mantenimiento autorizado, puesto que son
necesarias herramientas especiales y un cable especí co.
Si ocurre una fuga de refrigerante, apague cualquier llama, ventile la
sala y póngase en contacto con el personal de mantenimiento autori-
zado.
ATENCIÓN
Durante el uso, proporcione ventilación de forma ocasional.
No lo utilice en aplicaciones relacionadas con el almacenamiento de
comida, plantas o animales, ni en equipos de precisión o trabajos
artísticos.
No coloque animales ni plantas bajo el ujo de aire directo.
No dirija el aire a chimeneas ni a aparatos de calefacción.
No bloquee o cubra los ori cios de entrada o salida.
No se suba al acondicionador de aire ni coloque objetos encima.
No coloque oreros ni recipientes con agua sobre los acondicionado-
res de aire.
No cuelgue ningún objeto en la unidad interior.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
N.º DE PIEZA 9377772350
Unidad interior del sistema VRF (Tipo montado en pared)
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...................................................... 1
NOMBRE DE LAS PIEZAS .................................................................... 1
FUNCIONAMIENTO MANUAL AUTO .................................................... 2
DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE ..................................................... 2
SENSOR DE PERSONAS ..................................................................... 2
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO .................................................... 3
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................. 3
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................... 5
ESPECIFICACIONES ............................................................................ 6
Es-2
(1) Rejilla de entrada
(2) Botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO): Se utiliza para
accionar el aparato cuando el mando a distancia no está disponi-
ble.
(3) Panel frontal
(4) Sensor de personas
(5) Rejilla de dirección del ujo de aire vertical
(6) Difusor de potencia
(7) Receptor de señal del mando a distancia: Este es el punto de
recepción de señales procedentes del mando a distancia.
(8) Piloto indicador FILTER (FILTRO) (rojo): se ilumina cuando el
ltro está sucio. Limpie el ltro consultando “PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD”. Se apaga cuando se pulsa el botón RESET (RES-
TABLECER), tras la limpieza.
(9) Piloto indicador TIMER (TEMPORIZADOR) (naranja): Se ilumina
cuando el temporizador está en funcionamiento.
(10) Piloto indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde): se
ilumina durante el funcionamiento.
(11) Manguera de drenaje
(12) Filtro de limpieza del aire
(13) Filtro de Aire
(14) Rejilla de dirección del caudal de aire horizontal (detrás de la rejilla
de dirección del caudal de aire vertical)
Unidad de control (opcional)
Tipos de controlador remoto:
Controlador remoto inalámbrico
Controlador remoto con cable
Controlador remoto simple
Para conocer el método de funcionamiento, consulte, por favor, el Ma-
nual de funcionamiento de cada dispositivo.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
AUTO
Si pierde el mando a distancia o éste no está disponible, utilice el funcio-
namiento MANUAL AUTO.
ATENCIÓN
No pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO) con las
manos mojadas u objetos a lados; podría sufrir una descarga eléctrica o
provocar un fallo en el funcionamiento.
Iniciar el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
El funcionamiento puede ajustarse en el ajuste siguiente.
Modo de funciona-
miento
AUTO:
Cuando no es posible seleccionar el modo Auto,
funcionará en el mismo modo que la otra unidad
interior del mismo sistema. (Cuando la unidad
interior del mismo sistema no esté funcionando,
el acondicionador de aire funcionará en modo
refrigeración.)
Velocidad de ven-
tilador
AUTO
Temperatura de
ajuste
23 °C
Detener el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE
AIRE
Dirección del caudal de aire vertical
La dirección del caudal
de aire vertical puede
controlarse mediante el
mando a distancia.
Frío y Seco Calefacción
1
2
3
4
1
2
3
4
Dirección del caudal de aire horizontal
La dirección hori-
zontal del caudal
de aire se puede
con gurar manual-
mente ajustando las
rejillas de dirección
del caudal de aire
horizontal.
Botón (2 posiciones)
Rejillas
Botón
SENSOR DE PERSONAS
Acerca del sensor de personas
El sensor de personas detecta la presencia de personas en una sala a
través del movimiento.
El ajuste del sensor de personas puede realizarse en el mando a distan-
cia de los siguientes. Consulte el manual de funcionamiento del mando
a distancia.
UTY-RNR*Z* (mando a distancia con cable)
Acerca de la operación de ahorro automático
Si nadie accede a la sala durante el tiempo de nido (15, 30, 60, 90, 120
y 180 minutos), la temperatura consignada se controlará automática-
mente.
(Cuando alguien entre en la sala, el sensor de personas lo detectará y
revertirá automáticamente a la con guración original).
Acerca de la operación de apagado automático
Si nadie accede a la sala durante el tiempo de nido (de 1 a 24 horas, en
incrementos de 1 hora), el acondicionador de aire dejará de funcionar
automáticamente.
NOTAS:
Para reiniciar el funcionamiento, pulse el botón [On/Off] (encendido/
apagado) del mando a distancia.
La operación de apagado automático puede no funcionar incluso si
no hay nadie en la sala. El sensor puede detectar erróneamente la
presencia de personas, a pesar de que no haya nadie en la sala.
Rango de aplicación
Ángulo vertical de 90°
(Vista lateral)
Ángulo horizontal de 100°
(Vista superior)
90°
7 m
50° 50°
7 m
Es-3
Descongelación automática controlada por microordenador
Cuando se utilice el modo Calefacción en condiciones de temperatura
exterior baja y el nivel de humedad sea elevado, puede formarse es-
carcha en la unidad exterior, provocando una disminución del rendi-
miento. Para evitar esta disminución del rendimiento, esta unidad está
equipada con una función de descongelación automática controlada
por un microordenador. Si se forma escarcha, el acondicionador de
aire se detiene temporalmente, y se pone en funcionamiento el circuito
de descongelación brevemente (entre 4 y 15 minutos).
Durante la operación de descongelación automática, el piloto indicador
OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde) parpadeará.
Operación de recuperación de aceite
Periódicamente, se realiza la operación de recuperación de aceite
para que el aceite del compresor regrese a la unidad exterior.
Durante la operación de recuperación de aceite, el piloto indicador de
FUNCIONAMIENTO (verde) parpadeará (durante, aproximadamente,
10 minutos).
Rango de temperatura y humedad
La temperatura y humedad necesarias para que hacer funcionar este
producto se muestran en la tabla que gura a continuación.
Modo Frío/Seco Modo Calor
Temperatura
exterior
Por favor, consulte la especi cación de las unidades
exteriores.
Temperatura
interior
18 a 32 °C DB 10 a 30 °C DB
Humedad
interior
80% o menos
Si el acondicionador de aire se hace funcionar en condiciones de
temperatura más elevada de las que guran en la lista, el circuito de
protección integrado podría ponerse en marcha para evitar que se
dañe el circuito interno. Asimismo, durante los modos de refrigeración
y secado, si la unidad se utiliza bajo unas condiciones de temperatura
inferior a las que guran en la lista, el intercambiador de calor podría
congelarse, ocasionando una fuga de agua y otros daños.
Si la unidad se utiliza durante periodos prolongados de tiempo bajo
condiciones de humedad elevada, puede formarse condensación en
la super cie de la unidad interior, que goteará sobre el suelo u otros
objetos que estén situados bajo la misma.
No utilice esta unidad para otro n que el de refrigerar, calentar, deshu-
midi car y hacer circular el aire de las salas de un hogar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Antes de limpiar la unidad interior, compruebe que está apagada y que
la alimentación está desconectada.
Antes de poner en marcha la unidad, compruebe que la rejilla de
entrada esté completamente cerrada. Si no estuviera completamente
cerrada, podría afectar al correcto funcionamiento o al rendimiento del
acondicionador de aire.
No toque las aletas de aluminio del intercambiador de calor incorpora-
do en la unidad interior; de lo contrario, podría sufrir heridas durante la
instalación de la unidad.
No exponga la unidad interior a insecticidas líquidos ni esprays para el
pelo.
No se coloque sobre super cies resbaladizas, irregulares o inestables
cuando realice las tareas de mantenimiento de la unidad.
Limpieza de la rejilla de entrada y el ltro del aire
Mantenimiento diario
Cuando limpie la carcasa de la unidad interior, tenga en cuenta lo
siguiente:
No utilice agua a una temperatura superior a 40 °C.
No utilice un limpiador abrasivo, solventes volátiles como el benceno o
disolventes.
Limpie cuidadosamente la unidad con un paño suave.
NOTAS:
Es posible que la función de Ahorro de energía no funcione cuando la
temperatura de la sala di ere mucho de la temperatura de nida en el
ajuste de la temperatura, como al iniciar el funcionamiento.
Debido a que el sensor de personas detecta las luces infrarrojas
emitidas por las personas, en determinados casos la detección no será
correcta.
Situaciones en las que el sensor no detectará la presencia de per-
sonas en la sala, incluso cuando las haya
Cuando la temperatura sea alta y la diferencia con la temperatura
corporal de las personas sea pequeña. (Como cuando durante el
verano la temperatura es superior a los 30 °C).
Cuando haya alguien en la habitación pero no se mueva durante un
largo periodo de tiempo.
Cuando alguien se oculte detrás de un sofá, mueble, cristal o
situaciones similares.
Cuando alguien lleve mucha ropa y este de espaldas al sensor.
Situaciones en las que el sensor detectará incorrectamente la pre-
sencia de personas en la sala, incluso cuando no haya nadie
Cuando haya un perro o gato moviéndose por la sala.
Cuando el viento mueva las cortinas o las plantas.
Cuando haya calentadores, humi cadores o dispositivos electrónicos,
como ventiladores eléctricos, en funcionamiento.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIEN-
TO
Funcionamiento y Rendimiento
Acerca del estado prioritario y el estado en espera
Es posible conectar diversas unidades interiores en el mismo sistema.
Dependiendo del sistema, la elección del modo operativo se verá
limitada.
Estado de prioridad de refrigeración:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en
modo refrigeración o secado, no es posible seleccionar el modo cale-
facción.
Estado de prioridad de calefacción:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en
modo calefacción, no es posible seleccionar el modo refrigeración o
secado.
Estado de modo en espera:
El estado de modo en espera se activa cuando 2 o más unidades in-
teriores arrancan en el mismo momento en modos distintos. Cualquier
unidad interior que no esté en el modo prioritario entrará en modo de
espera hasta que cambie el modo de prioridad (el funcionamiento se
activa en el momento en que cambia la prioridad).
En este momento, el piloto indicador de funcionamiento (verde) se
ilumina y el piloto indicador del temporizador (naranja) parpadea.
Enfriamiento en entorno frío
Cuando la temperatura exterior desciende, los ventiladores de la
unidad exterior pueden cambiar a velocidad baja, o uno de los ventila-
dores puede detenerse de forma intermitente.
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire funciona según el principio de bomba de
calor, absorbiendo el calor del aire exterior y trans riéndolo a la unidad
interior. Como resultado, el rendimiento se ve reducido a medida que
baja la temperatura del aire exterior. Si considera que el rendimiento
de la calefacción es insu ciente, le recomendamos que utilice este
acondicionador de aire junto con otro tipo de aparato de calefacción.
Los acondicionadores de aire con bomba de calor calientan la sala
haciendo que el aire recircule por la misma, con lo cual se requiere
cierto tiempo para que ésta se caliente, tras la puesta en marcha del
acondicionador de aire.
Es-4
Limpieza de la rejilla de entrada
(1) Abra la rejilla de entrada en la dirección de la echa [aa]. Mientras
presiona ligeramente hacia fuera los ejes de montaje izquierdo y
derecho de la rejilla de entrada [b], desmonte la rejilla de entrada en
la dirección de la echa [c].
a
a
b
c
b
c
(2) Lave la rejilla de entrada cuidadosamente con agua o frótela con un
paño suave humedecido con agua tibia. A continuación, séquela con
un paño suave.
(3) Mientras sujeta la rejilla en posición horizontal, ajuste los ejes de
montaje izquierdo y derecho en los cojinetes de la parte superior del
panel [a]. Para cerrar cada eje correctamente, introdúzcalos hasta
que encajen. A continuación, cierre la rejilla de entrada [b].
a
a
b
b
(4) Presione en los 4 puntos de la rejilla de entrada para cerrarla comple-
tamente.
Limpieza de los ltros de aire
Asegúrese de realizar una limpieza periódica de los ltros de aire, para
evitar una disminución de la e ciencia del producto.
El uso de un ltro de aire obstruido por el polvo reducirá el rendimiento
del producto y puede provocar una reducción del caudal de aire o un
aumento del ruido de funcionamiento.
En condiciones de uso normal, limpie los ltros de aire una vez cada 2
semanas.
(1) Abra la rejilla de entrada.
(Consulte [a] del paso 1 en “Limpieza de la rejilla de entrada”.)
(2) Mientras sujeta la rejilla de entrada, levante el asa [a] del ltro, en la
dirección de la echa, y suelte las 2 uñas [b]. A continuación, extraiga
el ltro, deslizándolo suavemente hacia abajo [c].
a
b
b
a
c
(3) El soporte del ltro y el ltro de limpieza del aire están acoplados en
la parte posterior del ltro de aire. Retírelos del ltro de aire desaco-
plando cada esquina del soporte del ltro [d].
d
d
d
d
(4) Elimine el polvo con un aspirador o lavando el ltro.
Cuando se lave el ltro, deberá utilizarse un detergente doméstico
neutro y agua tibia.
Tras enjuagar el ltro correctamente, deberá dejarse secar completa-
mente a la sombra antes de volver a colocarlo.
(5) Acople el ltro de limpieza de aire y el soporte del ltro a cada ltro de
aire.
(6) Acople el ltro de aire alineando ambos lados del ltro con el panel
delantero y presiónelo para que se introduzca completamente.
NOTAS:
Asegúrese de que las 2 uñas anchos encajen rmemente en los ori cios
de guía del panel.
(7) Cierre la rejilla de entrada completamente.
(Consulte el paso 4 en “Limpieza de la rejilla de entrada”.)
Sustitución del ltro de limpieza del aire
(1) Extraiga el ltro de aire. (Consulte el paso 1 de “Sustitución del ltro
de aire”.)
(2) Suelte los 2 ganchos [a] del soporte del ltro y gire el soporte en la
dirección de la echa [b].
Retire el ltro de limpieza de aire sucio [c].
a
a
b
c
(3) Acople el ltro de limpieza de aire nuevo o reparado [d] al soporte del
ltro.
El ltro de limpieza de aire se puede acoplar tanto al soporte izquier-
do como al derecho.
d
(4) Acople rmemente las 2 esquinas del soporte del ltro [e] al ltro de
aire.
e
e
(5) Reinstale el ltro de aire. (Consulte el paso 6 en “Limpieza de los
ltros de aire”.)
(6) Cierre la rejilla de entrada completamente.
(Consulte el paso 4 en “Limpieza de la rejilla de entrada” de la página
10.)
Es-5
Con este producto, se utilizan los siguientes 2 tipos de ltros de limpieza
de aire.
Al cambiarlos, compre los ltros de limpieza de aire adecuados.
Filtro apple-catechin: UTR-FA16 (1 hoja)
El ltro Apple-catechin utiliza electricidad estática para limpiar las partí-
culas nas y el polvo que hay en el aire, como el humo del tabaco y el
polen de las plantas y que es demasiado pequeño para el ojo humano.
Este ltro es desechable. No lavar ni reutilizar.
Una vez abierto el paquete, utilícelo lo antes posible. El efecto de la
limpieza se reduce cuando el paquete del ltro está abierto.
En condiciones de uso normal, cambie los ltros de aire una vez cada
3 meses.
Al con gurar una velocidad de ventilador alta, la e cacia de la limpieza
de aire aumenta.
Filtro desodorizante de iones: UTR-FA16-2 (Azul claro, 1 hoja)
El ltro desodoriza al descomponer con fuerza los olores absorbidos
utilizando los efectos de reducción y oxidación de iones generados por la
cerámica de partículas nas.
Para mantener el efecto de desodorización, limpie de la siguiente
forma el ltro una vez cada 3 meses:
1) Extraiga el ltro.
2) Enjuague el ltro con agua caliente a alta presión, hasta que su
super cie quede cubierta de agua.
3) Limpie el ltro con cuidado y con un detergente neutro. Al lavarlo,
no lo escurra o roce para evitar dañar y reducir el efecto desodori-
zante.
4) Enjuague el ltro completamente bajo el agua.
5) Seque el ltro completamente en un lugar a la sombra.
6) Reinstale el ltro en la unidad interior.
En condiciones de uso normal, cambie el ltro de aire una vez cada 3
años.
Cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo
Cuando se desee volver a utilizar la unidad de nuevo, deje el disyuntor
conectado durante un mínimo de 12 horas antes de reiniciar el funciona-
miento.
Tras un período de tiempo prolongado sin usar la unidad
Si la unidad interior no se ha puesto en marcha durante 1 mes o más,
utilice el modo de funcionamiento FAN (VENTILADOR) durante medio
día para secar completamente las piezas internas antes de usar el modo
de funcionamiento normal.
Inspección adicional
Después de un largo período de uso, el polvo acumulado dentro de la
unidad interior puede reducir el rendimiento del producto aunque haya
seguido las instrucciones de mantenimiento o los procedimientos de
limpieza diarios que se describen en este manual.
En ese caso, se recomienda la inspección del producto.
Para más información, consulte con el personal de mantenimiento
autorizado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las condiciones que guran a continuación no son
averías ni fallos de funcionamiento.
No se pone en funcionamiento de inmediato:
Si la unidad interior se detiene y se vuelve a poner en marcha de
inmediato, el compresor no funcionará durante, aproximadamente, 3
minutos, para evitar que salten los fusibles.
Siempre que se desconecta el disyuntor eléctrico y vuelve a conectar-
se, el circuito de protección funciona durante 3 minutos, para evitar el
funcionamiento de la unidad durante ese periodo.
El ujo de aire es débil o se detiene:
Al iniciar la operación de calefacción, es posible que el ventilador de la
unidad se detenga temporalmente, para permitir que las partes inter-
nas se calienten.
Durante la operación de calefacción, si la temperatura de la sala
supera el ajuste del termostato, la unidad exterior se detendrá y el
ventilador de la unidad interior se detendrá. Si desea calentar más la
sala, ajuste el termostato a una temperatura superior.
Durante la operación de recuperación de aceite, el ujo de aire puede
detenerse durante, aproximadamente, 10 minutos. (Ver página 3)
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad dejará de
funcionar temporalmente (entre 4 y 15 minutos) mientras funciona el
modo de descongelación automática. (Ver página 3)
Es posible que el ventilador funcione a una velocidad lenta durante la
operación de secado o cuando la unidad esté supervisando la tempe-
ratura de la sala.
En el modo de funcionamiento de supervisión AUTO, el ventilador
funcionará a baja velocidad.
Parpadeo de los pilotos indicadores:
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando la operación de recuperación de aceite. (Ver página 3)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando una operación de descongelación automática. (Ver
página 3)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el del TEMPORI-
ZADOR (naranja) parpadean alternativamente:
La unidad se ha recuperado de una interrupción en el suministro
eléctrico.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el del TEMPORI-
ZADOR (naranja) parpadean simultáneamente:
La unidad está funcionando en modo de prueba. Es posible que se
estén realizando tareas de mantenimiento.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) se ilumina y el del
TEMPORIZADOR (naranja) parpadea:
La unidad está en modo de espera. (Ver página 3)
Se oyen ruidos:
En las siguientes condiciones se oyen ruidos de agua uyendo en la
unidad interior y el funcionamiento es más ruidoso. Esto es debido a
que el refrigerante está uyendo.
Cuando se inicia la operación
Cuando naliza la operación de recuperación de aceite
Cuando naliza la operación de descongelación automática
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un ligero chirrido.
Está producido por una pequeña expansión y contracción del panel
frontal a causa de los cambios de temperatura.
Durante la operación de calefacción es posible que se oiga un chispo-
rroteo ocasional. Este sonido lo produce la operación de descongela-
ción automática. (Ver página 3)
Olores:
Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Se trata de los
olores de la sala (madera, tabaco, etc.) que han penetrado en el acon-
dicionador de aire.
Sale niebla de la unidad interior:
Durante la operación de refrigeración o secado, es posible que se
perciba algo de vapor procedente de la unidad interior. Esto lo produce
el enfriamiento repentino del aire de la habitación a causa del aire frío
emitido por la acondicionador de aire, que provoca condensación y
neblina.
Sale vapor de la unidad interior:
Durante la operación de calefacción, es posible que se detenga el
ventilador de la unidad exterior y que salga vapor de la unidad. Esto es
debido a la operación de descongelación automática. (Ver página 3)
Sale agua de la unidad exterior:
Durante la operación de calefacción, es posible que salga agua de la
unidad exterior a causa de la operación de descongelación automática.
Es-6
Las siguientes condiciones pueden no suponer una
avería; debería volver a comprobarlas.
No funciona:
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿Se ha fundido un fusible, o se ha disparado un disyuntor?
¿El interruptor principal está en posición OFF?
¿Está intentando que la unidad funcione en un modo distinto al estado
prioritario? (Ver página 3)
¿Está en modo de espera? (Ver página 3)
¿El ajuste de la operación de apagado automático del sensor de per-
sonas está activo? (Ver página 2)
No es posible cambiar el modo de funcionamiento:
¿Está intentando cambiar a un modo distinto al de las condiciones
prioritarias? (Ver página 3)
Rendimiento de Refrigeración (o Calefacción) insu ciente:
¿Ha ajustado correctamente los ajustes de temperatura de la habita-
ción (termostato)?
¿El ltro del aire está sucio? (Ver página 4)
¿Están bloqueados el ori cio de entrada o salida del acondicionador
de aire?
¿Está abierta alguna ventana o puerta?
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay alguna ventana que
deje pasar la luz directa del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay aparatos que gene-
ren calor, ordenadores o demasiada gente en la habitación?
¿El ventilador está ajustado a baja velocidad?
¿El ajuste de la operación de ahorro automático del sensor de perso-
nas está activo? (Ver página 2)
Ajuste la temperatura por debajo de la temperatura de la sala y
utilícelo:
La temperatura no desciende correctamente.
Dependiendo de las condiciones de la sala, la temperatura podría no
descender.
(Cuando el nivel de humedad o la temperatura de la sala son eleva-
dos.) (Ver página 3)
Detenga la unidad inmediatamente en las siguientes
condiciones y póngase en contacto con el personal
de mantenimiento autorizado.
El problema no se resuelva incluso habiendo realizado las comproba-
ciones incluidas en la resolución de problemas.
El piloto indicador del FILTRO (rojo) parpadea muy rápido.
El mando a distancia con cable o el simple indican Er (cuando se
conectan).
Emite olor a quemado.
ESPECIFICACIONES
MODELO
AS*A012GCAH AS*A014GCAH AS*E012GCAH AS*E014GCAH
FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN
220-240V ~ 50Hz, 230V ~ 60Hz
RANGO DE
TENSIÓN
DISPONIBLE
De 198 a 264 V (50Hz)
De 198 a 253 V (60Hz)
CAPACIDAD
DE REFRI-
GERACIÓN
[kW] 3,6 4,0 3,6 4,0
[Btu/h]
12.300 13.600 12.300 13.600
CAPACIDAD
DE CALE-
FACCIÓN
[kW] 4,0 4,5 4,0 4,5
[Btu/h]
13.600 15.400 13.600 15.400
ENTRADA
DE ALIMEN-
TACIÓN
[W] 25 36 25 36
CORRIENTE [A] 0,25 0,30 0,25 0,30
NIVEL DE PRESIÓN DE SONIDO
ALTA dB [A] 40 44 40 44
MED. - ALTO
dB [A] 37 42 37 42
MEDIO dB [A] 35 40 35 40
MED. - BAJO
dB [A] 33 37 33 37
BAJA dB [A] 30 34 30 34
SILENCIO-
SO
dB [A] 24 24 24 24
DIMENSIONES Y PESO
ALTURA [mm] 268
ANCHO [mm] 840
PROFUN-
DIDAD
[mm] 203
PESO [kg] 8,5
*1: Este valor es “cooling operation/heating operation” (operación de
refrigeración/operación de calefacción).
Información sobre ruido acústico:
el nivel máximo de presión de sonido es inferior a 70 dB (A), tanto
para la unidad interior como la exterior. Conforme a IEC 704-1 e ISO
3744.
Este producto contiene gases uorados de efecto invernadero.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fujitsu ASYA012GCAH Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de calor
Tipo
Instrucciones de operación